Translation of "Jagdverbot" in English

Ich verfüge hiermit ein Jagdverbot für Graboiden in Perfection Valley.
I'm enforcing an immediate ban on hunting of graboids in Perfection Valley.
OpenSubtitles v2018

Ich sprach aber von einem totalen Jagdverbot.
Didn't I say PROHIBITION of hunting?
OpenSubtitles v2018

Seit 1925 Jagdverbot, einschließlich Pelztierjagt mit Fallen (Angeln ist erlaubt)
No hunting or trapping allowed since 1925 (fishing is allowed)
ParaCrawl v7.1

Diese Einschränkungen beinhalten ein Jagdverbot während der Aufzuchtzeit und in verschiedenen Stadien der Brutzeit.
These restrictions include a prohibition on hunting during the rearing season and during the various stages of reproduction.
EUbookshop v2

Diese wurden nun durch ein striktes Jagdverbot geschützt und 1908 wurde das „Heath Hen Reserve“ (heute Manuel F. Correllus State Forest genannt) eingerichtet.
These were protected by a hunting ban and by the establishment in 1908 of the "Heath Hen Reserve" (today the Manuel F. Correllus State Forest), and the population rapidly grew to almost 2000: by the mid-1910s, observing the birds on their lekking grounds had become something of a tourist attraction.
Wikipedia v1.0

Die Umgestaltung von Waldgebiet und Grasland in Felder sowie ein Jagdverbot führten dazu, dass die Tharu und Maithil in den östlichen und westlichen Teilen des Landes ihre Ernährung von der Jagd und dem Sammeln von Früchten hin zu besserer Nutzung von Fischen, Süßwasserkrabben, Süßwassergarnelen und Wasserschnecken aus Flüssen und Teichen umstellten.
Conversion of forest and grassland to cropland and prohibitions on hunting shifted the Tharu and Maithil in the east and west away from land-based hunting and gathering, toward greater use of fish, freshwater crab, prawns and snails from rivers and ponds.
WikiMatrix v1

Wir haben eine Umfrage unter Berufsfischern gemacht, um herauszufinden, ob und ggf. wie das Jagdverbot für Kegelrobben sich auf ihre Fänge auswirkt.
They follow the boats, especially those that have nets. In a survey, we asked professional fishermen whether the ban on grey seal hunting had had an effect on their catches.
EUbookshop v2

Sie stimmte moderat gegen die Einführung von Personalausweisen (ID Cards), gegen eine stärkere Europäische Integration, ein strengeres Asylrecht und das Jagdverbot.
She has voted moderately against introducing ID cards, more EU integration, a stricter asylum system and the hunting ban.
WikiMatrix v1

Neben einem Jagdverbot auf Robben wurde auch vereinbart, den Lebensraum der Seehunde im Wattenmeer gegen Störungen zu schützen.
Besides the ban on hunting, it was agreed to establish protected areas for the seals.
ParaCrawl v7.1

Da die finanziellen Mittel für den Import von Lebensmitteln aus dem benachbarten Sizilien fehlten, erliess der neue Grossmeister Francisco Ximenes de Texada im Februar 1773 ein zeitlich begrenztes totales Jagdverbot, um den Kaninchen die Gelegenheit zur Vermehrung zu geben und so eine billige Nahrungsmittelressource zu erhalten.
Since there were no financial resources left for the import of food from neighbouring Sicily, the new Grandmaster Francisco Ximenes de Texada issued a temporally limited total ban on hunting in February 1773.
ParaCrawl v7.1

Drei Jahre nach dem dieses Jagdverbot ausgesprochen wurde, konnte in Zusammenarbeit mit dem World Wildlife Fund for Nature (WWF) das Projekt Tiger initiiert werden.
Three years according to the this hunt prohibition pronounced was, could be initiated in cooperation with the World Wildlife Fund for Nature (WWF) the project tiger.
ParaCrawl v7.1

Der Ferienhof gehört zum Schutzgebietsnetz der Provinz Venedig für Flora und Fauna (Jagdverbot für das gesamte Anwesen).
Agriturismo Ca' Marcello is in the ecological network of the 'provincia' of Venice for flora and fauna (hunting is forbidden in our property).
ParaCrawl v7.1

Das allgemeine Wachstum der westeuropäischen Population ist eine Ursache für die Zunahme, aber auch das Jagdverbot in den Niederlanden sowie einigen anderen Ländern wird eine wichtige Rolle spielen.
The general growth of the West European population is one of the causes of the increase, but certainly the hunting ban in the Netherlands and several other countries plays an important role.
ParaCrawl v7.1

Nachdem der Bestand der indischen Tiger von über 40.000 Tieren auf unter 2.000 gesunken war, erfolgte vor über 35 Jahren das durch die Re-gierung verhängte Jagdverbot.
After the existence of the Indian tigers of over 40.000 animals had sunk under 2.000, the ban on hunting imposed by the government was introduced 35 years ago.
ParaCrawl v7.1

Aber was mich und viele Natur- und Vogelfreunde noch mehr stört, die offiziell mit Jagdverbot ausgewiesenen Schutzgebiete sind mit leeren Patronenhülsen übersäht, als ob es die lukrativsten Jagdgebiete sind.
But what bothers me and many nature and bird lovers even more; officially designated protected areas are covered with spent cartridges, with hunting ban as if it is the most lucrative hunting grounds.
ParaCrawl v7.1

Neben einem Jagdverbot auf Robben wurde auch vereinbart, den Lebensraum der Robben im Wattenmeer gegen Störungen zu schützen.
Besides the ban on hunting, it was agreed to establish protected areas for the seals.
ParaCrawl v7.1

Die Großmeister waren sehr bemüht, ihr Revier auf Comino zu schützen: Wer immer das Jagdverbot brach, musste damit rechnen, für drei Jahre als Sklave auf den Galeeren dienen zu müssen.
The Grandmasters went to great lengths to ensure that their game on Comino was protected: anyone found breaking the embargo on hunting could expect to serve three years rowing on a galley.
ParaCrawl v7.1