Translation of "Jagdverbot" in English
Ich
verfüge
hiermit
ein
Jagdverbot
für
Graboiden
in
Perfection
Valley.
I'm
enforcing
an
immediate
ban
on
hunting
of
graboids
in
Perfection
Valley.
OpenSubtitles v2018
Ich
sprach
aber
von
einem
totalen
Jagdverbot.
Didn't
I
say
PROHIBITION
of
hunting?
OpenSubtitles v2018
Seit
1925
Jagdverbot,
einschließlich
Pelztierjagt
mit
Fallen
(Angeln
ist
erlaubt)
No
hunting
or
trapping
allowed
since
1925
(fishing
is
allowed)
ParaCrawl v7.1
Diese
Einschränkungen
beinhalten
ein
Jagdverbot
während
der
Aufzuchtzeit
und
in
verschiedenen
Stadien
der
Brutzeit.
These
restrictions
include
a
prohibition
on
hunting
during
the
rearing
season
and
during
the
various
stages
of
reproduction.
EUbookshop v2
Diese
wurden
nun
durch
ein
striktes
Jagdverbot
geschützt
und
1908
wurde
das
„Heath
Hen
Reserve“
(heute
Manuel
F.
Correllus
State
Forest
genannt)
eingerichtet.
These
were
protected
by
a
hunting
ban
and
by
the
establishment
in
1908
of
the
"Heath
Hen
Reserve"
(today
the
Manuel
F.
Correllus
State
Forest),
and
the
population
rapidly
grew
to
almost
2000:
by
the
mid-1910s,
observing
the
birds
on
their
lekking
grounds
had
become
something
of
a
tourist
attraction.
Wikipedia v1.0
Die
Umgestaltung
von
Waldgebiet
und
Grasland
in
Felder
sowie
ein
Jagdverbot
führten
dazu,
dass
die
Tharu
und
Maithil
in
den
östlichen
und
westlichen
Teilen
des
Landes
ihre
Ernährung
von
der
Jagd
und
dem
Sammeln
von
Früchten
hin
zu
besserer
Nutzung
von
Fischen,
Süßwasserkrabben,
Süßwassergarnelen
und
Wasserschnecken
aus
Flüssen
und
Teichen
umstellten.
Conversion
of
forest
and
grassland
to
cropland
and
prohibitions
on
hunting
shifted
the
Tharu
and
Maithil
in
the
east
and
west
away
from
land-based
hunting
and
gathering,
toward
greater
use
of
fish,
freshwater
crab,
prawns
and
snails
from
rivers
and
ponds.
WikiMatrix v1
Wir
haben
eine
Umfrage
unter
Berufsfischern
gemacht,
um
herauszufinden,
ob
und
ggf.
wie
das
Jagdverbot
für
Kegelrobben
sich
auf
ihre
Fänge
auswirkt.
They
follow
the
boats,
especially
those
that
have
nets.
In
a
survey,
we
asked
professional
fishermen
whether
the
ban
on
grey
seal
hunting
had
had
an
effect
on
their
catches.
EUbookshop v2
Sie
stimmte
moderat
gegen
die
Einführung
von
Personalausweisen
(ID
Cards),
gegen
eine
stärkere
Europäische
Integration,
ein
strengeres
Asylrecht
und
das
Jagdverbot.
She
has
voted
moderately
against
introducing
ID
cards,
more
EU
integration,
a
stricter
asylum
system
and
the
hunting
ban.
WikiMatrix v1
Neben
einem
Jagdverbot
auf
Robben
wurde
auch
vereinbart,
den
Lebensraum
der
Seehunde
im
Wattenmeer
gegen
Störungen
zu
schützen.
Besides
the
ban
on
hunting,
it
was
agreed
to
establish
protected
areas
for
the
seals.
ParaCrawl v7.1
Da
die
finanziellen
Mittel
für
den
Import
von
Lebensmitteln
aus
dem
benachbarten
Sizilien
fehlten,
erliess
der
neue
Grossmeister
Francisco
Ximenes
de
Texada
im
Februar
1773
ein
zeitlich
begrenztes
totales
Jagdverbot,
um
den
Kaninchen
die
Gelegenheit
zur
Vermehrung
zu
geben
und
so
eine
billige
Nahrungsmittelressource
zu
erhalten.
Since
there
were
no
financial
resources
left
for
the
import
of
food
from
neighbouring
Sicily,
the
new
Grandmaster
Francisco
Ximenes
de
Texada
issued
a
temporally
limited
total
ban
on
hunting
in
February
1773.
ParaCrawl v7.1
Drei
Jahre
nach
dem
dieses
Jagdverbot
ausgesprochen
wurde,
konnte
in
Zusammenarbeit
mit
dem
World
Wildlife
Fund
for
Nature
(WWF)
das
Projekt
Tiger
initiiert
werden.
Three
years
according
to
the
this
hunt
prohibition
pronounced
was,
could
be
initiated
in
cooperation
with
the
World
Wildlife
Fund
for
Nature
(WWF)
the
project
tiger.
ParaCrawl v7.1
Der
Ferienhof
gehört
zum
Schutzgebietsnetz
der
Provinz
Venedig
für
Flora
und
Fauna
(Jagdverbot
für
das
gesamte
Anwesen).
Agriturismo
Ca'
Marcello
is
in
the
ecological
network
of
the
'provincia'
of
Venice
for
flora
and
fauna
(hunting
is
forbidden
in
our
property).
ParaCrawl v7.1
Das
allgemeine
Wachstum
der
westeuropäischen
Population
ist
eine
Ursache
für
die
Zunahme,
aber
auch
das
Jagdverbot
in
den
Niederlanden
sowie
einigen
anderen
Ländern
wird
eine
wichtige
Rolle
spielen.
The
general
growth
of
the
West
European
population
is
one
of
the
causes
of
the
increase,
but
certainly
the
hunting
ban
in
the
Netherlands
and
several
other
countries
plays
an
important
role.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
der
Bestand
der
indischen
Tiger
von
über
40.000
Tieren
auf
unter
2.000
gesunken
war,
erfolgte
vor
über
35
Jahren
das
durch
die
Re-gierung
verhängte
Jagdverbot.
After
the
existence
of
the
Indian
tigers
of
over
40.000
animals
had
sunk
under
2.000,
the
ban
on
hunting
imposed
by
the
government
was
introduced
35
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Aber
was
mich
und
viele
Natur-
und
Vogelfreunde
noch
mehr
stört,
die
offiziell
mit
Jagdverbot
ausgewiesenen
Schutzgebiete
sind
mit
leeren
Patronenhülsen
übersäht,
als
ob
es
die
lukrativsten
Jagdgebiete
sind.
But
what
bothers
me
and
many
nature
and
bird
lovers
even
more;
officially
designated
protected
areas
are
covered
with
spent
cartridges,
with
hunting
ban
as
if
it
is
the
most
lucrative
hunting
grounds.
ParaCrawl v7.1
Neben
einem
Jagdverbot
auf
Robben
wurde
auch
vereinbart,
den
Lebensraum
der
Robben
im
Wattenmeer
gegen
Störungen
zu
schützen.
Besides
the
ban
on
hunting,
it
was
agreed
to
establish
protected
areas
for
the
seals.
ParaCrawl v7.1
Die
Großmeister
waren
sehr
bemüht,
ihr
Revier
auf
Comino
zu
schützen:
Wer
immer
das
Jagdverbot
brach,
musste
damit
rechnen,
für
drei
Jahre
als
Sklave
auf
den
Galeeren
dienen
zu
müssen.
The
Grandmasters
went
to
great
lengths
to
ensure
that
their
game
on
Comino
was
protected:
anyone
found
breaking
the
embargo
on
hunting
could
expect
to
serve
three
years
rowing
on
a
galley.
ParaCrawl v7.1