Translation of "Jagdrecht" in English

Herr HANSEN tritt für das Jagdrecht der Inuit ein.
Mr Hansen defended the right of the Inuit to hunt seals.
TildeMODEL v2018

Neben dem Jagdrecht übte der König in seinem Wildbann auch die Waldaufsicht aus.
In addition to hunting rights, the king also exercised supervision of the forest within his wildbann.
WikiMatrix v1

Die landwirtschaftlichen Flächen und das Jagdrecht sind verpachtet.
The agricultural areas and hunting rights have been farmed out.
CCAligned v1

Wie ist das Jagdrecht in den Niederlanden geregelt?
How is hunting regulated in the Netherlands?
ParaCrawl v7.1

Dem Zahnarzt Dr.Josef Schepers gehörte dort auch wohl das Jagdrecht.
The dentist Dr.Josef Schepers seems to have had the shooting right.
ParaCrawl v7.1

Neuigkeiten Wie ist das Jagdrecht in den Niederlanden geregelt?
News How is hunting regulated in the Netherlands?
ParaCrawl v7.1

Damit fiel das Jagdrecht einer breiten Schicht der Bevölkerung zu.
This was the hunting rights to a broad segment of the population.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge der Französischen Revolution nahm das Jagdrecht demokratischere Züge an.
After the Revolution, hunting became more openly accessible.
ParaCrawl v7.1

Der Haubentaucher unterliegt immer noch dem Jagdrecht.
The bonnet-diver still is subject to the hunt-right.
ParaCrawl v7.1

Wir erhalten regelmäßig die Frage, wie das Jagdrecht geregelt ist.
We regularly get asked how the hunt is regulated.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission fordert Lettland auf, sein Jagdrecht in Einklang mit den EU-Rechtsvorschriften zu bringen.
The Commission is asking Latvia to bring its hunting legislation into line with EU laws.
TildeMODEL v2018

Dabei handelte es sich um ein Gebiet, in dem ausschließlich der Kaiser das Jagdrecht besaß.
It was a forest whose hunting rights were exclusively the Emperor’s.
WikiMatrix v1

In Deutschland wird die Bejagung des Mufflons durch das Jagdrecht nach dem Bundesjagdgesetz geregelt.
In Germany the hunting of mouflon is governed by hunting rights in accordance with the Federal Hunting Act.
WikiMatrix v1

In Österreich ist er durch das Jagdrecht bzw. durch das Naturschutzrecht ganzjährig geschützt/geschont.
In Austria, it is protected all-year by shooting law and by the Nature Conservation Act, respectively.
ParaCrawl v7.1

Das Jagdrecht umfasst das Recht zu jagen, und Wild, Jagdtrophäen und Wildprodukte zu erwerben.
The right to hunt includes the right to hunt and acquire game, hunting trophies and game products.
CCAligned v1

Als Hege werden im Jagdrecht Maßnahmen zusammengefasst, die die Lebensgrundlage von Wildtieren betreffen.
As Hege are summarized in the hunting legislation, which affect the livelihoods of wildlife.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten das Jagdrecht des Jägers schützen, aber wir sollten ihm keinen ungeschützten Zugang zum Einzelhandel garantieren.
We should protect the hunter's right to hunt but we should not guarantee him an unprotected route into retail outlets.
Europarl v8

Solche Praktiken für die Eindämmung von Risiken sind in den Mitgliedstaaten gut eingeführt und bauen in einigen Fällen auf den kulturellen Traditionen und auf dem nationalen Jagdrecht auf.
Such practices for the mitigation of risks are well-established in Member States and are in some cases based on cultural traditions or on national legislation which regulates the activities of hunters.
DGT v2019

Die mit Gründen versehene Stellungnahme an Finnland ergeht aus dem gleichen Grund, die an Deutschland betrifft Mängel im deutschen Jagdrecht und die an Spanien eine verbotene Jagdmethode (Jagen mit Leimruten).
The Reasoned Opinion concerning Finland also relates to hunting during a prohibited period; that decided against Germany relates to defects in German hunting legislation and the Reasoned Opinion against Spain concerns a prohibited hunting method (hunting with lime).
TildeMODEL v2018

Das lettische Jagdrecht verstößt gegen den Grundsatz einer vernünftigen Nutzung und einer ökologisch ausgewogenen Regulierung der Bestände und gewährt Vögeln keinen Schutz während der Brut- und Aufzuchtszeit.
Latvian hunting rules do not comply with the principle of wise use and ecologically balanced control of the species, and nor do they ensure protection while birds are breeding and rearing their young.
TildeMODEL v2018

Ab 1879 wurde das Jagdrecht von John Bullough (1838–1891), einem Besitzer einer Textilmühle in Perthshire, übernommen.
From 1879, the shooting lease was taken by John Bullough (1838–1891), a textile-mill owner from Lancashire.
WikiMatrix v1

Die mit dem Allodialgut verbundenen Freiheiten (u. a. Steuerfreiheit, Jagdrecht) konnten sich in den meisten Ländern nur die adeligen Herren erhalten, die – auch wenn sie sich nach 1500 dem Landesfürsten mehr und mehr unterordnen mussten (Staatswerdung) – die politisch und ökonomisch einflussreichste Klasse der Landbesitzer blieben.
The freedoms associated with allodial estates (tax exemption, hunting rights, etc.) were only exercised by the nobility in most states - even if, after 1500, they had to subordinate themselves increasingly to the territorial princes (as part of the establishment of statehood) - who remained, politically and economically, the most influential group of landowners.
WikiMatrix v1

Das Jagdrecht war im Mittelalter bis in die späte Neuzeit Privileg der herrschenden Schichten, das mit Nachdruck verteidigt wurde.
From the Middle Ages until modern times, the right to hunt was a vigorously defended privilege of the ruling classes.
WikiMatrix v1

Die Kommission macht geltend, das italienische Jagdrecht sei mit Artikel 7 Absatz 4 der Richtlinie unvereinbar, da es die Bejagung bestimmter Vögel vom 18. August an genehmige, obwohl diese Arten sich zu diesem Zeitpunkt noch in der Nist- bzw. der Brut- und Aufzuchtzeit befänden, und die Bejagung bestimmter Zugvögel bis zum 28. Februar bzw. dem 10. März gestatte, obwohl diese Arten bereits zu diesen Zeitpunkten im Zuge ihrer Rückkehr zu den Nistplätzen das italienische Gebiet überflögen.
The Commission claimed that the Italian hunting regulations were incom­patible with Article 7 (4) of the directive inasmuch as they permitted the hunting of certain species of birds as from 18 August, although the reproduc­tion and rearing season was not yet over for those species at that date, and the hunting of certain migratory species until 28 February or 10 March, as the case may be, although those species were already at those dates flying over Italy on their return to their rearing grounds.
EUbookshop v2

Wie beabsichtigt die Kommission, diesem Zustand Rechnung zu tragen, und welche Maßnahmen könnten ergriffen werden, um europäische Regelungen zum Jagdrecht auszuarbeiten, die den Vorschlägen der regionalen Abgeordneten und/oder der regionalen Verbände Rechnung tragen?
How is this taken into account by the Commission and what measures could be introduced to ensure that European decisions on hunting take into consideration the proposals of the regional elected representatives and/or the regional associations ?
EUbookshop v2