Translation of "Jagdrecht" in English
Herr
HANSEN
tritt
für
das
Jagdrecht
der
Inuit
ein.
Mr
Hansen
defended
the
right
of
the
Inuit
to
hunt
seals.
TildeMODEL v2018
Neben
dem
Jagdrecht
übte
der
König
in
seinem
Wildbann
auch
die
Waldaufsicht
aus.
In
addition
to
hunting
rights,
the
king
also
exercised
supervision
of
the
forest
within
his
wildbann.
WikiMatrix v1
Die
landwirtschaftlichen
Flächen
und
das
Jagdrecht
sind
verpachtet.
The
agricultural
areas
and
hunting
rights
have
been
farmed
out.
CCAligned v1
Wie
ist
das
Jagdrecht
in
den
Niederlanden
geregelt?
How
is
hunting
regulated
in
the
Netherlands?
ParaCrawl v7.1
Dem
Zahnarzt
Dr.Josef
Schepers
gehörte
dort
auch
wohl
das
Jagdrecht.
The
dentist
Dr.Josef
Schepers
seems
to
have
had
the
shooting
right.
ParaCrawl v7.1
Neuigkeiten
Wie
ist
das
Jagdrecht
in
den
Niederlanden
geregelt?
News
How
is
hunting
regulated
in
the
Netherlands?
ParaCrawl v7.1
Damit
fiel
das
Jagdrecht
einer
breiten
Schicht
der
Bevölkerung
zu.
This
was
the
hunting
rights
to
a
broad
segment
of
the
population.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
der
Französischen
Revolution
nahm
das
Jagdrecht
demokratischere
Züge
an.
After
the
Revolution,
hunting
became
more
openly
accessible.
ParaCrawl v7.1
Der
Haubentaucher
unterliegt
immer
noch
dem
Jagdrecht.
The
bonnet-diver
still
is
subject
to
the
hunt-right.
ParaCrawl v7.1
Wir
erhalten
regelmäßig
die
Frage,
wie
das
Jagdrecht
geregelt
ist.
We
regularly
get
asked
how
the
hunt
is
regulated.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
fordert
Lettland
auf,
sein
Jagdrecht
in
Einklang
mit
den
EU-Rechtsvorschriften
zu
bringen.
The
Commission
is
asking
Latvia
to
bring
its
hunting
legislation
into
line
with
EU
laws.
TildeMODEL v2018
Dabei
handelte
es
sich
um
ein
Gebiet,
in
dem
ausschließlich
der
Kaiser
das
Jagdrecht
besaß.
It
was
a
forest
whose
hunting
rights
were
exclusively
the
Emperor’s.
WikiMatrix v1
In
Deutschland
wird
die
Bejagung
des
Mufflons
durch
das
Jagdrecht
nach
dem
Bundesjagdgesetz
geregelt.
In
Germany
the
hunting
of
mouflon
is
governed
by
hunting
rights
in
accordance
with
the
Federal
Hunting
Act.
WikiMatrix v1
In
Österreich
ist
er
durch
das
Jagdrecht
bzw.
durch
das
Naturschutzrecht
ganzjährig
geschützt/geschont.
In
Austria,
it
is
protected
all-year
by
shooting
law
and
by
the
Nature
Conservation
Act,
respectively.
ParaCrawl v7.1
Das
Jagdrecht
umfasst
das
Recht
zu
jagen,
und
Wild,
Jagdtrophäen
und
Wildprodukte
zu
erwerben.
The
right
to
hunt
includes
the
right
to
hunt
and
acquire
game,
hunting
trophies
and
game
products.
CCAligned v1
Als
Hege
werden
im
Jagdrecht
Maßnahmen
zusammengefasst,
die
die
Lebensgrundlage
von
Wildtieren
betreffen.
As
Hege
are
summarized
in
the
hunting
legislation,
which
affect
the
livelihoods
of
wildlife.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
das
Jagdrecht
des
Jägers
schützen,
aber
wir
sollten
ihm
keinen
ungeschützten
Zugang
zum
Einzelhandel
garantieren.
We
should
protect
the
hunter's
right
to
hunt
but
we
should
not
guarantee
him
an
unprotected
route
into
retail
outlets.
Europarl v8
Solche
Praktiken
für
die
Eindämmung
von
Risiken
sind
in
den
Mitgliedstaaten
gut
eingeführt
und
bauen
in
einigen
Fällen
auf
den
kulturellen
Traditionen
und
auf
dem
nationalen
Jagdrecht
auf.
Such
practices
for
the
mitigation
of
risks
are
well-established
in
Member
States
and
are
in
some
cases
based
on
cultural
traditions
or
on
national
legislation
which
regulates
the
activities
of
hunters.
DGT v2019
Die
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
an
Finnland
ergeht
aus
dem
gleichen
Grund,
die
an
Deutschland
betrifft
Mängel
im
deutschen
Jagdrecht
und
die
an
Spanien
eine
verbotene
Jagdmethode
(Jagen
mit
Leimruten).
The
Reasoned
Opinion
concerning
Finland
also
relates
to
hunting
during
a
prohibited
period;
that
decided
against
Germany
relates
to
defects
in
German
hunting
legislation
and
the
Reasoned
Opinion
against
Spain
concerns
a
prohibited
hunting
method
(hunting
with
lime).
TildeMODEL v2018
Das
lettische
Jagdrecht
verstößt
gegen
den
Grundsatz
einer
vernünftigen
Nutzung
und
einer
ökologisch
ausgewogenen
Regulierung
der
Bestände
und
gewährt
Vögeln
keinen
Schutz
während
der
Brut-
und
Aufzuchtszeit.
Latvian
hunting
rules
do
not
comply
with
the
principle
of
wise
use
and
ecologically
balanced
control
of
the
species,
and
nor
do
they
ensure
protection
while
birds
are
breeding
and
rearing
their
young.
TildeMODEL v2018
Ab
1879
wurde
das
Jagdrecht
von
John
Bullough
(1838–1891),
einem
Besitzer
einer
Textilmühle
in
Perthshire,
übernommen.
From
1879,
the
shooting
lease
was
taken
by
John
Bullough
(1838–1891),
a
textile-mill
owner
from
Lancashire.
WikiMatrix v1
Die
mit
dem
Allodialgut
verbundenen
Freiheiten
(u.
a.
Steuerfreiheit,
Jagdrecht)
konnten
sich
in
den
meisten
Ländern
nur
die
adeligen
Herren
erhalten,
die
–
auch
wenn
sie
sich
nach
1500
dem
Landesfürsten
mehr
und
mehr
unterordnen
mussten
(Staatswerdung)
–
die
politisch
und
ökonomisch
einflussreichste
Klasse
der
Landbesitzer
blieben.
The
freedoms
associated
with
allodial
estates
(tax
exemption,
hunting
rights,
etc.)
were
only
exercised
by
the
nobility
in
most
states
-
even
if,
after
1500,
they
had
to
subordinate
themselves
increasingly
to
the
territorial
princes
(as
part
of
the
establishment
of
statehood)
-
who
remained,
politically
and
economically,
the
most
influential
group
of
landowners.
WikiMatrix v1
Das
Jagdrecht
war
im
Mittelalter
bis
in
die
späte
Neuzeit
Privileg
der
herrschenden
Schichten,
das
mit
Nachdruck
verteidigt
wurde.
From
the
Middle
Ages
until
modern
times,
the
right
to
hunt
was
a
vigorously
defended
privilege
of
the
ruling
classes.
WikiMatrix v1
Die
Kommission
macht
geltend,
das
italienische
Jagdrecht
sei
mit
Artikel
7
Absatz
4
der
Richtlinie
unvereinbar,
da
es
die
Bejagung
bestimmter
Vögel
vom
18.
August
an
genehmige,
obwohl
diese
Arten
sich
zu
diesem
Zeitpunkt
noch
in
der
Nist-
bzw.
der
Brut-
und
Aufzuchtzeit
befänden,
und
die
Bejagung
bestimmter
Zugvögel
bis
zum
28.
Februar
bzw.
dem
10.
März
gestatte,
obwohl
diese
Arten
bereits
zu
diesen
Zeitpunkten
im
Zuge
ihrer
Rückkehr
zu
den
Nistplätzen
das
italienische
Gebiet
überflögen.
The
Commission
claimed
that
the
Italian
hunting
regulations
were
incompatible
with
Article
7
(4)
of
the
directive
inasmuch
as
they
permitted
the
hunting
of
certain
species
of
birds
as
from
18
August,
although
the
reproduction
and
rearing
season
was
not
yet
over
for
those
species
at
that
date,
and
the
hunting
of
certain
migratory
species
until
28
February
or
10
March,
as
the
case
may
be,
although
those
species
were
already
at
those
dates
flying
over
Italy
on
their
return
to
their
rearing
grounds.
EUbookshop v2
Wie
beabsichtigt
die
Kommission,
diesem
Zustand
Rechnung
zu
tragen,
und
welche
Maßnahmen
könnten
ergriffen
werden,
um
europäische
Regelungen
zum
Jagdrecht
auszuarbeiten,
die
den
Vorschlägen
der
regionalen
Abgeordneten
und/oder
der
regionalen
Verbände
Rechnung
tragen?
How
is
this
taken
into
account
by
the
Commission
and
what
measures
could
be
introduced
to
ensure
that
European
decisions
on
hunting
take
into
consideration
the
proposals
of
the
regional
elected
representatives
and/or
the
regional
associations
?
EUbookshop v2