Translation of "Irrweg" in English
Ich
halte
das
für
einen
Irrweg.
I
think
that
would
be
the
wrong
way
to
go.
Europarl v8
Die
heutige
GAP
ist
ein
politischer
Irrweg,
der
radikaler
Änderungen
bedarf.
The
CAP
is
today
a
political
aberration
which
needs
to
be
radically
changed.
Europarl v8
Ihre
alleinige
Verpflichtung
auf
Liberalisierung
um
jeden
Preis
ist
ein
Irrweg.
Its
sole
commitment
to
liberalisation
at
all
costs
is
a
mistake.
Europarl v8
Das
ist
verheerend
und
mit
Blick
ins
Jahr
2000
ein
gefährlicher
Irrweg.
That
is
disastrous,
and
looking
ahead
to
the
year
2000,
a
dangerous
and
misguided
path
to
go
down.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
setzt
den
grundrechtsfeindlichen
Irrweg
in
Europa
fort.
This
decision
takes
Europe
further
down
a
wrong
track
of
opposition
to
fundamental
rights.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
dies
ein
Irrweg
ist.
We
believe
that
this
is
wrong.
Europarl v8
Der
rechte
Wandel
unterscheidet
sich
nunmehr
klar
vom
Irrweg.
Verily,
the
Right
Path
has
become
distinct
from
the
wrong
path.
Tanzil v1
Der
Krieg
gegen
den
Terror
ist
ein
Irrweg
.
The
war
on
terror
is
an
aberration.
News-Commentary v14
Irgendwann
gerieten
wir
auf
einen
Irrweg.
No.
At
a
certain
point,
we
got
on
the
wrong
track.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
gefährlicher
Irrweg,
den
wir
nicht
einschlagen
sollten.
Those
who
predicted
that
this
would
slow
down
our
work
have
been
proved
wrong,
as
the
Commission
can
testify.
EUbookshop v2
Wir
frieren
in
Europa
Agrarflächen
ein,
und
das
ist
ein
Irrweg.
We
are
leaving
land
idle
in
Europe,
which
is
an
aberration.
EUbookshop v2
Die
Einführung
von
herbizidtolerantem
Saatgut
ist
ein
Irrweg.
The
introduction
of
herbicide-tolerant
seeds
is
the
wrong
approach.
ParaCrawl v7.1
Hendricks:
"Tschernobyl
ist
ein
Mahnmal
für
den
Irrweg
der
Atomenergie"
Minister
Hendricks:
"Chernobyl
is
a
sombre
reminder
of
the
grave
mistakes
of
nuclear
power"
ParaCrawl v7.1
So
ist
der
menschliche
Weg
in
die
Wirklichkeit
ein
Irrweg.
Thus
the
human
path
into
reality
is
a
wrong
path.
ParaCrawl v7.1