Translation of "Irrweg" in English

Ich halte das für einen Irrweg.
I think that would be the wrong way to go.
Europarl v8

Die heutige GAP ist ein politischer Irrweg, der radikaler Änderungen bedarf.
The CAP is today a political aberration which needs to be radically changed.
Europarl v8

Ihre alleinige Verpflichtung auf Liberalisierung um jeden Preis ist ein Irrweg.
Its sole commitment to liberalisation at all costs is a mistake.
Europarl v8

Das ist verheerend und mit Blick ins Jahr 2000 ein gefährlicher Irrweg.
That is disastrous, and looking ahead to the year 2000, a dangerous and misguided path to go down.
Europarl v8

Diese Entscheidung setzt den grundrechtsfeindlichen Irrweg in Europa fort.
This decision takes Europe further down a wrong track of opposition to fundamental rights.
Europarl v8

Wir glauben, dass dies ein Irrweg ist.
We believe that this is wrong.
Europarl v8

Der rechte Wandel unterscheidet sich nunmehr klar vom Irrweg.
Verily, the Right Path has become distinct from the wrong path.
Tanzil v1

Der Krieg gegen den Terror ist ein Irrweg .
The war on terror is an aberration.
News-Commentary v14

Irgendwann gerieten wir auf einen Irrweg.
No. At a certain point, we got on the wrong track.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein gefährlicher Irrweg, den wir nicht einschlagen sollten.
Those who predicted that this would slow down our work have been proved wrong, as the Commission can testify.
EUbookshop v2

Wir frieren in Europa Agrarflächen ein, und das ist ein Irrweg.
We are leaving land idle in Europe, which is an aberration.
EUbookshop v2

Die Einführung von herbizidtolerantem Saatgut ist ein Irrweg.
The introduction of herbicide-tolerant seeds is the wrong approach.
ParaCrawl v7.1

Hendricks: "Tschernobyl ist ein Mahnmal für den Irrweg der Atomenergie"
Minister Hendricks: "Chernobyl is a sombre reminder of the grave mistakes of nuclear power"
ParaCrawl v7.1

So ist der menschliche Weg in die Wirklichkeit ein Irrweg.
Thus the human path into reality is a wrong path.
ParaCrawl v7.1