Translation of "Irrealität" in English
Bei
solchen
Aussprachen
überkommt
mich
manchmal
ein
Gefühl
der
Irrealität.
Sometimes
in
this
kind
of
debate
I
feel
a
sense
of
unreality
come
over
me.
Europarl v8
Wir
wissen
beide
um
die
Irrealität,
ein
Leben
zu
nehmen.
We
both
know
the
unreality
of
taking
a
life.
OpenSubtitles v2018
Alle
Rollen
sind
die
Zutaten
der
Irrealität.
All
roles
are
the
ingredients
of
unreality.
ParaCrawl v7.1
Realität
und
Irrealität
miteinander
zu
vereinbaren,
-
das
ist
es,
was
mich
interessiert.
The
combination
of
reality
and
unreality
is
what
interests
me.
ParaCrawl v7.1
Wir
"Fantasy-Fans"
könnten
nicht
zwischen
Realität
und
Irrealität
unterscheiden,
heißt
es.
They
say
that
we,
the
"fantasy
fans",
cannot
distinguish
between
reality
and
unreality.
ParaCrawl v7.1
Für
uns
ist
die
Welt
des
Spiels
mehr
eine
Art
digitale
"Irrealität".
To
us,
the
game's
world
is
more
of
a
digital
'unreality'.
ParaCrawl v7.1
Sie
blieben,
in
den
Worten
von
Kumarila
Bhatta,
bei
dem
Grundsatz
von
"bahyartha-sunyatva"
(die
Irrealität
von
den
Objekten
der
Erkenntnis),
welcher
laut
Debiprasad
Chattopadhyaya
„den
wahren
Drehpunkt
des
Idealismus
in
seinem
indischen
Werdegang“
bildete.
They
adhered
to,
in
the
words
of
Kumarila
Bhatta,
the
principle
of
"bahyartha-sunyatva"
(the
unreality
of
the
objects
of
knowledge),
which,
according
to
Debiprasad
Chattopadhyaya,
formed
"the
real
pivot
of
idealism
throughout
its
Indian
career".
Wikipedia v1.0
Sicher,
so
die
Annahme,
würde
dieser
Meister
der
Irrealität
eine
andere
Persona
annehmen,
wenn
er
nun
die
furchteinflößende
Verantwortung
übernehmen
würde,
die
mit
dem
häufig
als
„mächtigste
Position
der
Welt“
bezeichneten
Amt
einhergeht.
Surely,
it
was
thought,
this
master
of
unreality
would
adopt
a
different
persona
as
he
assumed
the
awesome
responsibility
of
what
is
often
called
the
most
powerful
position
in
the
world.
News-Commentary v14
Sie
blieben,
in
den
Worten
von
Kumarila
Bhatta,
bei
dem
Grundsatz
von
bahyartha-sunyatva
(die
Irrealität
von
den
Objekten
der
Erkenntnis),
welcher
laut
Debiprasad
Chattopadhyaya
„den
wahren
Drehpunkt
des
Idealismus
in
seinem
indischen
Werdegang“
bildete.
They
adhered
to,
in
the
words
of
Kumarila
Bhatta,
the
principle
of
bahyartha-sunyatva
(the
unreality
of
the
objects
of
knowledge),
which,
according
to
Debiprasad
Chattopadhyaya,
formed
"the
real
pivot
of
idealism
throughout
its
Indian
career".
WikiMatrix v1
Man
muss
aber
anerkennen,
dass
sich
die
kapitalistische
Wirklichkeit
seit
dem
Kriege
in
gewisser
Beziehung
der
bernsteinianischen
Karikatur
auf
den
Marxismus
mehr
genähert
hat,
als
irgendwer
vermuten
konnte,
vor
allem
die
Revisionisten
selbst;
hatten
sie
doch
das
Gespenst
des
Zusammenbruchs
nur
gemalt,
um
dessen
Irrealität
vorzuführen.
It
must
however
be
acknowledged
that
the
capitalist
reality
since
the
war,
approached,
in
a
certain
respect,
much
closer
to
the
Bernsteinian
caricature
of
Marxism
than
anyone
might
ever
have
assumed,
above
all
–
the
revisionists
themselves:
for
they
had
only
portrayed
the
spectre
of
the
collapse
in
order
to
bring
out
its
unreality.
ParaCrawl v7.1
Irrealität,
ja
sogar
Unvollständigkeit
der
Geschöpfesnatur,
kann
in
einem
immer
realeren
und
geistigeren
Universum
auf
die
Dauer
nicht
existieren.
Unreality,
even
incompleteness
of
creature
nature,
cannot
exist
forever
in
a
progressingly
real
and
increasingly
spiritˆual
universeˆ.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
George
Orwell
als
auch
Ivor
Benson
(S.
115-117)
haben
die
Art
und
Weise
kommentiert,
wie
jemand,
der
hinreichend
in
der
Praxis
des
Zwiedenkens
geübt
ist,
Realität
und
Irrealität
unter
einen
Hut
bringen
kann.
Both
George
Orwell
and
Ivor
Benson,
(p.
115-117)
comment
on
the
way
double-think
welds
together
reality
and
unreality
in
the
experienced
practitioner.
ParaCrawl v7.1
Und
doch
vermögen
es
seine
Werke,
in
all
ihrer
Irrealität
und
Entferntheit,
den
Betrachter
ganz
unmittelbar
zu
berühren.
And
yet
his
works,
in
all
their
irreality
and
distance
are
able
to
touch
the
viewer
directly.
ParaCrawl v7.1
Undeterminiert
wie
eine
Skizze
erlauben
sie
der
Imagination,
frei
umherzustreifen,
sich
mit
der
Irrealität
der
Skizze
zu
vermischen
und
die
Priorität
der
Imagination
in
jeder
Beobachtung
und
Erfassung
der
Welt
zu
bestätigen.
Undetermined
like
a
sketch,
they
allow
the
imagination
to
roam
freely,
mixing
with
the
irreality
of
the
sketch
and
affirming
the
imagination’s
priority
in
every
observation
and
capture
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Neben
dieser
schlummernden
und
säkularisierten
Religion
gab
es
während
dieser
ganzen
Zeitspanne
eine
stetige
mystische
Strömung,
ein
phantastisches
geistiges
Erleben
an
der
Grenze
zur
Irrealität,
das
philosophisch
mit
dem
Pantheismus
verwandt
war.
Throughout
this
period
there
existed,
alongside
this
slumbering
and
secularized
religion,
a
continuous
stream
of
mysticism,
a
fantastic
spiritual
experience
bordering
on
unreality
and
philosophically
akin
to
pantheism.
ParaCrawl v7.1
Ohne
dieses
Zeugnis
wird
Indien
in
Jesus
nicht
das
Ziel
und
die
Antwort
auf
ein
antikes
Gebet
finden
können,
das
tief
in
den
Menschen
verwurzelt
ist
und
stark
empfunden
wird:
"Führe
mich
aus
der
Irrealität
in
die
Realität,
aus
dem
Finsteren
führe
mich
in
das
Licht,
vom
Tode
zur
Unsterblichkeit".
Without
that
testimony
India
will
fail
to
recognise
in
Jesus
the
addressee
and
the
answer
to
its
inspired,
deeply
rooted
and
intensely
felt
prayer:
"From
unreality
lead
me
to
realty,
from
darkness
lead
me
to
light,
from
death
lead
me
to
immortality."
ParaCrawl v7.1
Bei
Letzterer
sei
die
Veränderung
dann
greifbar,
wenn
wir
das
Bedürfnis
nach
dem
fehlerlosen
Gedicht
erkennen,
die
vollkommene
Verwirklichung
der
Füstschen
Poetik,
die
nur
mehr
eine
einzige
Aufgabe
hat:
auch
in
der
Irrealität
das
reale
Lebensgefühl
auszudrücken,
heraufzubeschwören
und
herzustellen.
In
the
latter,
the
change
may
be
detected
when
one
recognises
his
aim
at
creating
flawless
poems
and
the
full
effectiveness
of
his
poetics,
which
by
then
had
a
sole
task:
that
of
evoking
and
expressing
a
real
sense
of
life
in
irreality.
ParaCrawl v7.1
Und
meine
Erfahrung
bekräftigte
die
IRREALITÄT
dieser
Dinge,
als
seien
wir
in
eine
irreale
Lüge
geraten,
und
daß
all
dies
verschwindet,
sobald
wir
aus
ihr
heraustreten
–
es
EXISTIERT
NICHT,
es
ist
nicht.
The
experience
I
had
was
the
UNREALITY
of
those
things,
as
though
we
had
stepped
into
an
unreal
falsehood,
and
when
you
step
out
of
it,
everything
vanishes
–
it
DOES
NOT
exist,
it
isn't.
ParaCrawl v7.1
Unwirklich,
traumähnlich,
strange
kommen
die
zehn
Filme
dieses
Programms
daher,
die
die
Widersprüche
von
Irrealität
und
Realität
ausloten
und
die
Tiefen
des
Unbewussten
ausloten.
The
ten
films
in
this
programme
feel
unreal,
dreamlike,
strange,
trying
to
get
to
the
bottom
of
the
contradictions
of
unreality
and
reality,
the
depths
of
the
subconscious.
ParaCrawl v7.1
Je
eher
nicht
nur
Indien
sondern
auch
Amerika
und
Rußland
die
Irrealität
Pakistans
und
die
Höhe
des
Einsatzes,
um
den
es
an
den
Grenzen
Indiens
geht,
verstehen,
desto
eher
wird
der
Katastrophe
Einhalt
geboten,
bevor
sie
total
und
endgültig
katastrophal
wird.
The
sooner
not
only
India,
but
America
and
Russia
too,
understand
the
unreality
of
Pakistan
and
the
magnitude
of
what
is
at
stake
at
the
borders
of
India,
the
sooner
may
the
looming
catastrophe
be
halted
before
it
becomes
totally
and
definitely
irrevocable.
ParaCrawl v7.1
Das
Formale,
Mann,
assoziierte
mit
dem
Indikativ,
Eil-Entwicklungsmöglichkeiten
(wenn
in
Gegenwart
benutzt
hat)
und
Irrealität
(in
der
Vergangenheit).
The
modal
-man,
associated
with
the
Indicative,
expresses
Potentiality
(when
used
in
Present)
and
Irreality
(in
the
Past).
ParaCrawl v7.1