Translation of "Investitionszeitpunkt" in English
Der
Verkauf
habe
nach
dem
Investitionszeitpunkt
gelegen
und
sei
daher
für
die
Vergütungserwartung
gänzlich
unerheblich
gewesen.
The
sale
had
taken
place
after
the
time
of
the
investment
and
had,
therefore,
been
quite
immaterial
as
regards
the
remuneration
expectation.
DGT v2019
Jörg
Borrmann
und
Gert
Brunekreeft
analysieren
den
Investitionszeitpunkt
des
Monopolisten
in
einem
intertemporalen
Modell
unter
Sicherheit.
Jörg
Borrmann
and
Gert
Brunekreeft
analyze
in
an
intertemporal
model
the
timing
of
irreversible
and
lumpy
monopoly
investment
under
certainty.
ParaCrawl v7.1
Nach
wie
vor
krankt
die
Strukturfonds-Verordnung
daran,
dass
finanzierte
Großprojekte
vom
Investitionszeitpunkt
an
nur
fünf
Jahre
lang
bestehen
müssen.
The
Structural
Funds
regulation
continues
to
suffer
from
the
fact
that
large
projects
which
receive
finance
can
only
last
for
five
years
from
the
time
when
the
investment
is
made.
Europarl v8
Vorhaben,
die
unter
normalen
Betriebsbedingungen
zum
Investitionszeitpunkt
ein
negatives
EBITDA
[38]
aufweisen,
können
überhaupt
keine
Beihilfen
erhalten.
Projects
generating
a
negative
EBITDA
[38]
under
normal
operating
conditions,
at
the
time
of
investment,
will
not
be
in
a
position
to
receive
any
aid
at
all.
DGT v2019
Die
norwegische
Regierung
führte
hierzu
zwischenzeitlich
aus
(siehe
Punkt
9
in
Teil
I
Abschnitt
9.1
dieser
Entscheidung),
dass
Vorhaben,
die
unter
normalen
Betriebsbedingungen
zum
Investitionszeitpunkt
ein
negatives
EBITDA
generieren,
überhaupt
keine
Beihilfen
erhalten
können.
The
Norwegian
authorities
have
now
stated
(see
number
9
in
section
I.9.1
of
this
Decision)
that
projects
generating
a
negative
EBITDA,
under
normal
operating
conditions
at
the
time
of
investment,
are
not
in
a
position
to
receive
any
aid
at
all.
DGT v2019
Die
spätere
Nichtigerklärung
dieser
Entscheidung
ist
daher
ein
Ereignis,
das
zum
Investitionszeitpunkt
nicht
absehbar
war,
aber
offensichtlich
relativ
unwahrscheinlich
gewesen
sein
muss,
da
die
Beschlüsse
der
Kommission,
solange
sie
nicht
für
nichtig
erklärt
worden
sind,
als
rechtmäßig
angesehen
werden.
Therefore,
the
subsequent
annulment
of
the
Commission
decision
is
an
event
that
was
not
foreseeable
at
the
time
of
the
investment,
and
must
have
appeared
very
unlikely
as
Commission
decisions
are
considered
legal
until
they
are
annulled.
DGT v2019
Auf
nach
der
Investition
geleistete
Zahlungen
und
realisierte
Wertsteigerungen
kann
es
nach
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers,
der
aufgrund
der
ihm
zum
Investitionszeitpunkt
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
entweder
eine
angemessene
Rendite
erwarten
kann
oder
eine
direkte
Vergütung
vereinbart,
nicht
ankommen.
However,
payments
made
or
increases
in
value
achieved
after
the
investment
cannot
be
taken
into
account
when
applying
the
principle
of
the
market-economy
investor,
who,
on
the
basis
of
the
information
available
to
him
at
the
time
of
the
investment,
either
expects
an
appropriate
return
or
agrees
a
direct
remuneration.
DGT v2019
Es
kommt
daher
selbst
bei
einem
—
wie
von
Deutschland
für
die
BayernLB
behauptet
—
überdurchschnittlich
profitablem
Unternehmen
nicht
darauf
an,
um
wie
viel
dessen
Profitabilität
über
dem
Durchschnitt
liegt
und
ob
der
Investor
damit
gegebenenfalls
trotzdem
noch
insgesamt
im
Investitionszeitpunkt
eine
zufrieden
stellende
Rendite
erzielt.
Even
in
the
case
of
an
undertaking
with
above-average
profitability,
as
BayernLB
is
described
by
Germany,
the
key
point
is
not
by
how
much
its
profitability
lies
above
the
average
and
whether
the
investor
may
nevertheless
continue
to
achieve
a
satisfactory
return
in
overall
terms
at
the
time
of
the
investment.
DGT v2019
Es
wurde
zum
Investitionszeitpunkt
weder
ein
Businessplan,
ein
Wertgutachten
noch
eine
sonstige
Expertise
über
die
zu
erwartende
Rendite
der
in
Frage
stehenden
Investition
erstellt.
At
the
time
of
the
investment,
there
was
no
business
plan,
expert
report
or
valuation
of
the
expected
return
on
the
investment
in
question.
DGT v2019
Auf
nach
der
Investition
geleistete
Dividendenzahlungen
und
realisierte
Wertsteigerungen
kann
es
nach
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers,
der
aufgrund
der
ihm
zum
Investitionszeitpunkt
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
entweder
eine
angemessene
Rendite
erwarten
kann
oder
diese
fest
vereinbart,
jedoch
nicht
ankommen.
According
to
the
principle
of
the
market-economy
investor,
who,
on
the
basis
of
the
information
available
to
him
at
the
time
of
the
investment,
can
either
expect
or
agree
on
an
appropriate
return,
dividend
payments
or
increases
in
value
occurring
after
the
investment
are
not
relevant.
DGT v2019
Die
folgenden
beiden
Tabellen
zeigten
die
wesentlichen
Unterschiede
zwischen
der
„Stillen
Einlage“
der
Helaba
und
anderen,
zum
Investitionszeitpunkt
zur
Verfügung
stehenden
Eigenkapitalformen:
The
following
two
tables
showed
the
essential
differences
between
Helaba's
‘silent
partnership
contribution’
and
other
forms
of
equity
capital
available
at
the
time
of
the
investment:
DGT v2019
Der
sogenannte
Kapitalwert
wird
ermittelt,
indem
alle
Zahlungen,
die
nach
dem
Investitionszeitpunkt
anfallen,
mit
dem
Kalkulationszinssatz
(Diskontsatz)
abgezinst
werden.
The
so-called
net
present
value
is
determined
by
discounting
all
payments
that
occur
after
the
investment
time
using
the
calculation
interest
rate
(discount
rate).
ParaCrawl v7.1
Der
Investitionszeitpunkt
wird
aber
scheinbar
immer
noch,
wie
in
2014
schon
beschrieben,
hinausgezögert“,
schätzt
Thomas
Wehner
(Leiter
des
KWF-Fachressorts
„Information
&
Marketing“)
die
Lage
ein.
However,
the
time
of
investment
is
apparently
still
being
put
off,
as
was
already
shown
in
2014”
is
the
assessment
of
Thomas
Wehner,
the
Head
of
the
KWF
Information
&
Marketing
department.
ParaCrawl v7.1