Translation of "Investitionszeitpunkt" in English

Der Verkauf habe nach dem Investitionszeitpunkt gelegen und sei daher für die Vergütungserwartung gänzlich unerheblich gewesen.
The sale had taken place after the time of the investment and had, therefore, been quite immaterial as regards the remuneration expectation.
DGT v2019

Jörg Borrmann und Gert Brunekreeft analysieren den Investitionszeitpunkt des Monopolisten in einem intertemporalen Modell unter Sicherheit.
Jörg Borrmann and Gert Brunekreeft analyze in an intertemporal model the timing of irreversible and lumpy monopoly investment under certainty.
ParaCrawl v7.1

Nach wie vor krankt die Strukturfonds-Verordnung daran, dass finanzierte Großprojekte vom Investitionszeitpunkt an nur fünf Jahre lang bestehen müssen.
The Structural Funds regulation continues to suffer from the fact that large projects which receive finance can only last for five years from the time when the investment is made.
Europarl v8

Vorhaben, die unter normalen Betriebsbedingungen zum Investitionszeitpunkt ein negatives EBITDA [38] aufweisen, können überhaupt keine Beihilfen erhalten.
Projects generating a negative EBITDA [38] under normal operating conditions, at the time of investment, will not be in a position to receive any aid at all.
DGT v2019

Die norwegische Regierung führte hierzu zwischenzeitlich aus (siehe Punkt 9 in Teil I Abschnitt 9.1 dieser Entscheidung), dass Vorhaben, die unter normalen Betriebsbedingungen zum Investitionszeitpunkt ein negatives EBITDA generieren, überhaupt keine Beihilfen erhalten können.
The Norwegian authorities have now stated (see number 9 in section I.9.1 of this Decision) that projects generating a negative EBITDA, under normal operating conditions at the time of investment, are not in a position to receive any aid at all.
DGT v2019

Die spätere Nichtigerklärung dieser Entscheidung ist daher ein Ereignis, das zum Investitionszeitpunkt nicht absehbar war, aber offensichtlich relativ unwahrscheinlich gewesen sein muss, da die Beschlüsse der Kommission, solange sie nicht für nichtig erklärt worden sind, als rechtmäßig angesehen werden.
Therefore, the subsequent annulment of the Commission decision is an event that was not foreseeable at the time of the investment, and must have appeared very unlikely as Commission decisions are considered legal until they are annulled.
DGT v2019

Auf nach der Investition geleistete Zahlungen und realisierte Wertsteigerungen kann es nach dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers, der aufgrund der ihm zum Investitionszeitpunkt zur Verfügung stehenden Informationen entweder eine angemessene Rendite erwarten kann oder eine direkte Vergütung vereinbart, nicht ankommen.
However, payments made or increases in value achieved after the investment cannot be taken into account when applying the principle of the market-economy investor, who, on the basis of the information available to him at the time of the investment, either expects an appropriate return or agrees a direct remuneration.
DGT v2019

Es kommt daher selbst bei einem — wie von Deutschland für die BayernLB behauptet — überdurchschnittlich profitablem Unternehmen nicht darauf an, um wie viel dessen Profitabilität über dem Durchschnitt liegt und ob der Investor damit gegebenenfalls trotzdem noch insgesamt im Investitionszeitpunkt eine zufrieden stellende Rendite erzielt.
Even in the case of an undertaking with above-average profitability, as BayernLB is described by Germany, the key point is not by how much its profitability lies above the average and whether the investor may nevertheless continue to achieve a satisfactory return in overall terms at the time of the investment.
DGT v2019

Es wurde zum Investitionszeitpunkt weder ein Businessplan, ein Wertgutachten noch eine sonstige Expertise über die zu erwartende Rendite der in Frage stehenden Investition erstellt.
At the time of the investment, there was no business plan, expert report or valuation of the expected return on the investment in question.
DGT v2019

Auf nach der Investition geleistete Dividendenzahlungen und realisierte Wertsteigerungen kann es nach dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers, der aufgrund der ihm zum Investitionszeitpunkt zur Verfügung stehenden Informationen entweder eine angemessene Rendite erwarten kann oder diese fest vereinbart, jedoch nicht ankommen.
According to the principle of the market-economy investor, who, on the basis of the information available to him at the time of the investment, can either expect or agree on an appropriate return, dividend payments or increases in value occurring after the investment are not relevant.
DGT v2019

Die folgenden beiden Tabellen zeigten die wesentlichen Unterschiede zwischen der „Stillen Einlage“ der Helaba und anderen, zum Investitionszeitpunkt zur Verfügung stehenden Eigenkapitalformen:
The following two tables showed the essential differences between Helaba's ‘silent partnership contribution’ and other forms of equity capital available at the time of the investment:
DGT v2019

Der sogenannte Kapitalwert wird ermittelt, indem alle Zahlungen, die nach dem Investitionszeitpunkt anfallen, mit dem Kalkulationszinssatz (Diskontsatz) abgezinst werden.
The so-called net present value is determined by discounting all payments that occur after the investment time using the calculation interest rate (discount rate).
ParaCrawl v7.1

Der Investitionszeitpunkt wird aber scheinbar immer noch, wie in 2014 schon beschrieben, hinausgezögert“, schätzt Thomas Wehner (Leiter des KWF-Fachressorts „Information & Marketing“) die Lage ein.
However, the time of investment is apparently still being put off, as was already shown in 2014” is the assessment of Thomas Wehner, the Head of the KWF Information & Marketing department.
ParaCrawl v7.1