Translation of "Investitionsschwäche" in English
Herr
Caudron
hat
reale
Probleme
angesprochen,
die
Investitionsschwäche.
Mr
Caudron
addressed
real
problems:
for
example,
the
lack
of
investment.
Europarl v8
Hinzu
kommt,
dass
die
gegenwärtige
Investitionsschwäche
die
zukünftigen
Wachstumschancen
weiter
beeinträchtigt.
In
addition,
the
current
weakness
in
investment
further
limits
the
potential
for
future
growth.
TildeMODEL v2018
Seit
der
globalen
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
leidet
die
EU
unter
einer
Investitionsschwäche.
Since
the
global
economic
and
financial
crisis,
the
EU
has
been
suffering
from
low
levels
of
investment.
TildeMODEL v2018
Zusammenfassung:
Das
deutsche
Gesundheitswesen
ist
seit
etwa
2009
durch
eine
Investitionsschwäche
charakterisiert.
Abstract:
Since
around
2009,
the
German
healthcare
system
has
been
characterised
by
weak
investment.
ParaCrawl v7.1
Das
deutsche
Gesundheitswesen
ist
seit
etwa
2009
durch
eine
Investitionsschwäche
charakterisiert.
Since
around
2009,
the
German
healthcare
system
has
been
characterised
by
weak
investment.
ParaCrawl v7.1
Die
Investitionsschwäche
hat
zahlreiche
Gründe.
There
are
many
reasons
for
the
low
level
of
investment.
EUbookshop v2
Investitionen:
"Investitionsschwäche
in
der
Industrie
und
bei
den
Kommunen
muss
angegangen
werden"
Investments:
"Lack
of
investments
in
the
industry
and
in
the
municipalities
need
to
be
addressed"
ParaCrawl v7.1
Der
öffentliche
sowie
der
private
Sektor
haben
seit
langer
Zeit
diese
Investitionsschwäche
zu
spüren
bekommen.
Both
the
public
and
private
sector
have
long
undergone
a
pronounced
investment
weakness.
ParaCrawl v7.1
Aus
dieser
Leistungsbilanzkonstellation
kann
aber
aus
verschiedenen
Gründen
nicht
auf
eine
Investitionsschwäche
in
Deutschland
geschlossen
werden:
For
various
reasons,
however,
the
current
account
situation
cannot
be
attributed
to
weak
investment
in
Germany:
ParaCrawl v7.1
Nach
wie
vor
belaste
die
deutsche
Wirtschaft
die
schon
seit
mehreren
Jahren
anhaltende
Investitionsschwäche.
The
weakness
in
investment
over
the
past
several
years
continues
to
weigh
on
the
German
economy.
ParaCrawl v7.1
Wichtiger
ist
aber
die
Überwindung
der
Investitionsschwäche
sowie
die
Ankurbelung
der
Binnennachfrage
innerhalb
der
Europäischen
Union
und
die
Stärkung
der
Massenkaufkraft.
It
is
more
important,
however,
to
overcome
the
weakness
of
investment,
to
stimulate
domestic
demand
within
the
European
Union
and
to
boost
consumer
purchasing
power.
Europarl v8
Ich
möchte
wieder
darauf
hinweisen,
dass
es
völlig
richtig
ist
-
wie
es
auch
in
den
Berichten
zum
Ausdruck
kommt
-,
dass
wir
auf
die
Investitionsschwäche
privater
und
öffentlicher
Natur
immer
wieder
hinweisen
müssen.
I
should
like
to
point
out
once
more
that
it
is
absolutely
right
-
as
the
reports
also
state
-
for
us
to
refer
repeatedly
to
the
lack
of
investment
in
both
the
private
and
public
sectors.
Europarl v8
Mit
einer
schwächeren
Währung
wird
das
Land
von
einem
Anstieg
seiner
Wettbewerbsfähigkeit
profitieren,
der
diese
schrittweisen
Verluste
und
die
vorübergehende
Investitionsschwäche,
die
dazukommen
dürfte,
ausgleichen
könnte.
With
a
weaker
currency,
the
country
will
benefit
from
an
increase
in
export
competitiveness
that
could
offset
those
incremental
losses
and
the
transient
investment
weakness
that
is
likely
to
arise.
News-Commentary v14
Der
Hauptunterschied
bestand
jedoch
darin,
dass
die
Anpassung
der
Investitionen
in
den
USA
fast
ausschließlich
in
den
Jahren
2001
und
2002
erfolgte,
während
die
Investitionsschwäche
im
Euro-Gebiet
bis
2003
anhielt.
The
main
difference
was
that,
whilst
almost
all
the
adjustment
in
investment
in
the
USA
took
place
in
the
years
2001
and
2002,
in
the
euro
area
weak
investment
performance
lasted
until
2003.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
zeigt
sich
gleichwohl
besorgt
über
Kapitalabflüsse
in
die
USA,
die
auch
Ausdruck
der
Investitionsschwäche
in
Europa
sind.
However,
the
Committee
is
concerned
about
the
flow
of
capital
to
the
USA,
which
is
symptomatic
of
weak
investment
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Die
Anpassung
der
Unternehmen
an
das
langsame
Wachstum
drückte
die
Gewinnmargen
und
führte
zu
einer
ausgeprägten
Investitionsschwäche.
Corporate
adjustment
to
slow
growth
yielded
depressed
profit
margins
and
a
pronounced
weakness
of
investment.
TildeMODEL v2018
Sowohl
das
Ausmaß
der
anhaltenden
Investitionsschwäche
als
auch
das
schleppende
Wachstum
des
Privatverbrauchs
stehen
den
Entwicklungen
der
traditionellen
makroökonomischen
Determinanten
entgegen,
zu
denen
reale
Zinssätze,
Rentabilität
und
Kapazitätsnutzung
bei
Investitionen
sowie
Beschäftigung
und
real
verfügbares
Einkommen
beim
Verbrauch
gehören.
Both
the
strength
of
the
continuing
investment
recession
and
sluggish
household
consumption
growth
are
at
odds
with
developments
in
traditional
macroeconomic
determinants,
such
as
real
interest
rates,
profitability
and
capacity
utilisation
for
investment,
and
employment
and
real
disposable
income
developments
for
consumption.
TildeMODEL v2018
Wenngleich
die
wirtschaftliche
Erholung
im
Euro-Währungsgebiet
im
Gange
ist,
wird
sie
durch
die
Nachwirkungen
der
jüngsten
Wirtschafts-
und
Finanzkrisen
gedämpft,
unter
anderem
durch
den
laufenden
Abbau
außenwirtschaftlicher
Ungleichgewichte,
die
hohe
öffentliche
und
private
Verschuldung
und
den
damit
verbundenen
Entschuldungsdruck,
die
fortbestehende
strukturelle
Rigidität
der
nationalen
Arbeits-
und
Produktmärkte,
die
hohe
Arbeitslosigkeit
und
das
geringe
Vertrauen
sowie
die
anhaltende
Investitionsschwäche.
While
economic
recovery
in
the
euro
area
is
on-going,
it
is
hampered
by
legacies
of
the
recent
economic
and
financial
crises,
including
ongoing
external
rebalancing,
high
levels
of
public
and
private
debt
and
related
deleveraging
pressures,
persistent
structural
rigidities
in
national
labour
and
product
markets,
high
unemployment,
and
low
confidence,
and
a
persistent
weakness
in
investment.
TildeMODEL v2018
Die
Investitionsschwäche
in
den
Sektoren
Industrie,
Handwerk
und
Dienstleistungen
erklärt
sich
voll
und
ganz
aus
der
Wirtschaftslage.
The
low
level
of
investment
in
the
industrial,
craft
industry
and
service
sectors
was
largely
due
to
the
economic
situation.
EUbookshop v2
Voraussetzung
für
einen
Ausgleich
der
Arbeitsplatzverluste,
zu
denen
die
Investitionsschwäche
in
der
zweiten
Hälfte
der
siebziger
und
zu
Beginn
der
achtziger
Jahre
geführt
hatte,
ist
eine
anhaltende
Expansion
der
Investitionen,
wie
sie
die
Kommission
im
Rahmen
ihrer
kooperativen
Wachstumsstrategie
empfiehlt
(20).
In
1986,
however,
business
profits
fell
overall
owing
to
the
worsening
profits
situation
in
the
oil
sector
and
despite
the
continued
improvement
in
other
sectors.
EUbookshop v2
Die
seither
anhaltende
Investitionsschwäche
und
die
hohe
Arbeitslosigkeit
sowie
die
strukturellen
Schwierigkeiten
(z.
B.
bei
Energie,
Stahl,
Schiffbau,
bestimmten
Bereichen
der
Textilindustrie)
haben
die
Diskussionen
über
Fragen
der
Wirtschaftsordnung
und
das
wirtschaftspolitische
Instrumentarium
neu
belebt.
The
persistent
sluggishness
of
investment
recorded
since
then,
high
unemployment
and
structural
difficulties
(e.g.
in
energy,
steel
and
shipbuilding
and
in
certain
branches
of
the
textile
industry)
have
revived
discussions
on
the
most
appropriate
economic
system
and
economic
policy
instruments.
EUbookshop v2