Translation of "Investitionsschwäche" in English

Herr Caudron hat reale Probleme angesprochen, die Investitionsschwäche.
Mr Caudron addressed real problems: for example, the lack of investment.
Europarl v8

Hinzu kommt, dass die gegenwärtige Investitionsschwäche die zukünftigen Wachstumschancen weiter beeinträchtigt.
In addition, the current weakness in investment further limits the potential for future growth.
TildeMODEL v2018

Seit der globalen Wirtschafts- und Finanzkrise leidet die EU unter einer Investitionsschwäche.
Since the global economic and financial crisis, the EU has been suffering from low levels of investment.
TildeMODEL v2018

Zusammenfassung: Das deutsche Gesundheitswesen ist seit etwa 2009 durch eine Investitionsschwäche charakterisiert.
Abstract: Since around 2009, the German healthcare system has been characterised by weak investment.
ParaCrawl v7.1

Das deutsche Gesundheitswesen ist seit etwa 2009 durch eine Investitionsschwäche charakterisiert.
Since around 2009, the German healthcare system has been characterised by weak investment.
ParaCrawl v7.1

Die Investitionsschwäche hat zahlreiche Gründe.
There are many reasons for the low level of investment.
EUbookshop v2

Investitionen: "Investitionsschwäche in der Industrie und bei den Kommunen muss angegangen werden"
Investments: "Lack of investments in the industry and in the municipalities need to be addressed"
ParaCrawl v7.1

Der öffentliche sowie der private Sektor haben seit langer Zeit diese Investitionsschwäche zu spüren bekommen.
Both the public and private sector have long undergone a pronounced investment weakness.
ParaCrawl v7.1

Aus dieser Leistungsbilanzkonstellation kann aber aus verschiedenen Gründen nicht auf eine Investitionsschwäche in Deutschland geschlossen werden:
For various reasons, however, the current account situation cannot be attributed to weak investment in Germany:
ParaCrawl v7.1

Nach wie vor belaste die deutsche Wirtschaft die schon seit mehreren Jahren anhaltende Investitionsschwäche.
The weakness in investment over the past several years continues to weigh on the German economy.
ParaCrawl v7.1

Wichtiger ist aber die Überwindung der Investitionsschwäche sowie die Ankurbelung der Binnennachfrage innerhalb der Europäischen Union und die Stärkung der Massenkaufkraft.
It is more important, however, to overcome the weakness of investment, to stimulate domestic demand within the European Union and to boost consumer purchasing power.
Europarl v8

Ich möchte wieder darauf hinweisen, dass es völlig richtig ist - wie es auch in den Berichten zum Ausdruck kommt -, dass wir auf die Investitionsschwäche privater und öffentlicher Natur immer wieder hinweisen müssen.
I should like to point out once more that it is absolutely right - as the reports also state - for us to refer repeatedly to the lack of investment in both the private and public sectors.
Europarl v8

Mit einer schwächeren Währung wird das Land von einem Anstieg seiner Wettbewerbsfähigkeit profitieren, der diese schrittweisen Verluste und die vorübergehende Investitionsschwäche, die dazukommen dürfte, ausgleichen könnte.
With a weaker currency, the country will benefit from an increase in export competitiveness that could offset those incremental losses and the transient investment weakness that is likely to arise.
News-Commentary v14

Der Hauptunterschied bestand jedoch darin, dass die Anpassung der Investitionen in den USA fast ausschließlich in den Jahren 2001 und 2002 erfolgte, während die Investitionsschwäche im Euro-Gebiet bis 2003 anhielt.
The main difference was that, whilst almost all the adjustment in investment in the USA took place in the years 2001 and 2002, in the euro area weak investment performance lasted until 2003.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss zeigt sich gleichwohl besorgt über Kapitalabflüsse in die USA, die auch Ausdruck der Investitionsschwäche in Europa sind.
However, the Committee is concerned about the flow of capital to the USA, which is symptomatic of weak investment in Europe.
TildeMODEL v2018

Die Anpassung der Unternehmen an das langsame Wachstum drückte die Gewinnmargen und führte zu einer ausgeprägten Investitionsschwäche.
Corporate adjustment to slow growth yielded depressed profit margins and a pronounced weakness of investment.
TildeMODEL v2018

Sowohl das Ausmaß der anhaltenden Investitionsschwäche als auch das schleppende Wachstum des Privatverbrauchs stehen den Entwicklungen der traditionellen makroökonomischen Determinanten entgegen, zu denen reale Zinssätze, Rentabilität und Kapazitätsnutzung bei Investitionen sowie Beschäftigung und real verfügbares Einkommen beim Verbrauch gehören.
Both the strength of the continuing investment recession and sluggish household consumption growth are at odds with developments in traditional macroeconomic determinants, such as real interest rates, profitability and capacity utilisation for investment, and employment and real disposable income developments for consumption.
TildeMODEL v2018

Wenngleich die wirtschaftliche Erholung im Euro-Währungsgebiet im Gange ist, wird sie durch die Nachwirkungen der jüngsten Wirtschafts- und Finanzkrisen gedämpft, unter anderem durch den laufenden Abbau außenwirtschaftlicher Ungleichgewichte, die hohe öffentliche und private Verschuldung und den damit verbundenen Entschuldungsdruck, die fortbestehende strukturelle Rigidität der nationalen Arbeits- und Produktmärkte, die hohe Arbeitslosigkeit und das geringe Vertrauen sowie die anhaltende Investitionsschwäche.
While economic recovery in the euro area is on-going, it is hampered by legacies of the recent economic and financial crises, including ongoing external rebalancing, high levels of public and private debt and related deleveraging pressures, persistent structural rigidities in national labour and product markets, high unemployment, and low confidence, and a persistent weakness in investment.
TildeMODEL v2018

Die Investitionsschwäche in den Sektoren Industrie, Handwerk und Dienstleistungen erklärt sich voll und ganz aus der Wirtschaftslage.
The low level of investment in the industrial, craft industry and service sectors was largely due to the economic situation.
EUbookshop v2

Voraussetzung für einen Ausgleich der Arbeitsplatzverluste, zu denen die Investitionsschwäche in der zweiten Hälfte der siebziger und zu Beginn der achtziger Jahre geführt hatte, ist eine anhaltende Expansion der Investitionen, wie sie die Kommission im Rahmen ihrer kooperativen Wachstumsstrategie empfiehlt (20).
In 1986, however, business profits fell overall owing to the worsening profits situation in the oil sector and despite the continued improvement in other sectors.
EUbookshop v2

Die seither anhaltende Investitionsschwäche und die hohe Arbeitslosigkeit sowie die strukturellen Schwierigkeiten (z. B. bei Energie, Stahl, Schiffbau, bestimmten Bereichen der Textilindustrie) haben die Diskussionen über Fragen der Wirtschaftsordnung und das wirtschaftspolitische Instrumentarium neu belebt.
The persistent sluggishness of investment recorded since then, high unemployment and structural difficulties (e.g. in energy, steel and shipbuilding and in certain branches of the textile industry) have revived discussions on the most appropriate economic system and economic policy instruments.
EUbookshop v2