Translation of "Investitionsbereich" in English
Hier
geht
es
in
der
Tat
um
Bevorzugung
im
Investitionsbereich,
wunderbar.
The
issue
here
is
preferential
treatment
in
the
area
of
investment:
great.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
muss
Europa
seine
Strategie
im
Investitionsbereich
überdenken.
In
this
context,
Europe
needs
to
rethink
its
investment
strategy.
Europarl v8
Achse
2:
Aquakulturmaßnahen
sind
nach
der
Verarbeitung
der
zweitgrößte
Investitionsbereich
des
EFF.
Axis
2:
aquaculture
measures
are
the
second
largest
areas
of
investment
for
the
EFF
after
processing.
TildeMODEL v2018
Die
Vertragsparteien
fördern
den
Informationsaustausch
über
das
Recht
und
die
Verwaltungspraxis
im
Investitionsbereich.
The
Parties
shall
encourage
the
exchange
of
information
on
laws,
regulations
and
administrative
practices
in
the
field
of
investments.
DGT v2019
Wie
bereits
erwähnt
sind
die
Aquakulturmaßnahmen
der
zweitgrößte
Investitionsbereich
des
EFF.
As
mentioned
above,
aquaculture
measures
are
the
second
largest
areas
of
investment
for
the
EFF.
TildeMODEL v2018
Jeder
Investitionsbereich
muss
auf
einer
sorgfältig
definierten
Strategie
aufbauen.
In
particular,
each
area
of
investment
must
be
based
on
a
well-defined
strategy.
TildeMODEL v2018
In
jedem
Investitionsbereich
gibt
es
zwei
Hauptteilnehmer:
einen
Investor
und
einen
Unternehmer.
In
any
area
of
??investment
there
are
two
main
participants:
an
investor
and
a
business
owner.
CCAligned v1
Mobilität
ist
ein
strategischer
Investitionsbereich
für
Atos.
Mobility
is
a
strategic
investment
area
for
Atos.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
bestehen
die
größten
Unsicherheiten
derzeit
in
Deutschland
und
Italien,
insbesondere
im
Investitionsbereich.
It
is
true
that
the
main
areas
of
uncertainty
today
are
to
be
found
in
Germany
and
Italy,
particularly
as
regards
investment.
Europarl v8
Im
Investitionsbereich
begrüßen
wir
den
im
Fahrplan
für
den
gemeinsamen
Raum
vorgesehenen
förmlichen
Dialog.
In
the
area
of
investment,
we
welcome
the
formal
dialogue
planned
in
the
road
map
for
the
common
economic
space.
Europarl v8
Die
Union
hat
ein
Interesse
daran,
die
Verhandlungen
auf
den
gesamten
Investitionsbereich
auszudehnen.
The
Union
has
an
interest
in
broadening
the
scope
of
negotiations
to
the
complete
investment
area.
TildeMODEL v2018
Die
wichtigsten
Neuerungen
des
Abkommens
von
Lomé
III
betreffen
den
Investitionsbereich
(3).
Among
the
most
innovative
aspects
of
the
new
Convention
are
the
provisions
relating
to
investment.
'
EUbookshop v2
Die
Ressourcen
sind
in
bestimmten
Sektoren
stark
konzentriert,
wobei
Bildung
weltweit
der
beliebteste
Investitionsbereich
ist.
Resources
are
highly
concentrated
in
certain
sectors,
with
education
the
most
popular
area
for
investment.
ParaCrawl v7.1
Das
Interesse
deutscher
Firmen
in
Usbekistan
konzentriert
sich
vorwiegend
auf
den
Handel,
weniger
den
Investitionsbereich.
German
companies’
interest
in
Uzbekistan
focuses
mainly
on
trade
and
less
on
investment.
ParaCrawl v7.1
Reichen
menschlichen
Ressourcen
und
große
Mengen
von
Energie
zu
machen
die
Stadt
zu
einem
attraktiven
Investitionsbereich.
Rich
human
resources
and
large
amounts
of
energy
make
the
town
an
attractive
investment
area.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
beschließen,
alle
Beziehungen
zu
diesem
Land
abzubrechen,
sei
es
im
Investitionsbereich,
im
Handel
oder
auch
im
Fremdenverkehr.
Let
us
decide
to
break
off
all
relations
with
that
country,
whether
it
is
over
investment,
trade
or
tourism.
Europarl v8
Wichtig
ist
jedoch,
dass
dieser
Investitionsbereich
weiterhin
einer
strengen
parlamentarischen
Kontrolle
unterliegt,
da
er
ein
so
klares
Beispiel
für
den
Mehrwert
ist,
der
durch
die
EU
geschaffen
wird.
However,
it
remains
important
that
this
area
of
investment
remain
under
close
parliamentary
scrutiny
as
it
represents
such
a
clear
instance
of
'EU
added
value'.
Europarl v8
Nach
der
Einführung
einer
allgemeinen
Zollunion,
wachsen
die
Verbindungen
im
Handels-,
Finanz-
und
Investitionsbereich
bis
hin
zu
dem
Punkt,
dass
ihre
Mitglieder
ihre
Wechselkurse
aneinander
angleichen.
Once
a
broad
customs
union
is
established,
trade,
financial,
and
investment
links
within
it
grow
to
the
point
that
its
members
stabilize
their
exchange
rates
vis-à-vis
one
another.
News-Commentary v14
Bei
der
Diversifizierung
der
Wirtschaftstätigkeit
war
der
wichtigste
Investitionsbereich
der
ländliche
Fremdenverkehr
(27%),
während
11%
der
Mittelzuweisung
für
diese
Maßnahme
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
für
die
Entwicklung
von
Basisdienstleistungen
verwendet
wurden.
As
regards
diversification
of
economic
activities
in
rural
areas,
the
main
area
of
investment
has
been
rural
tourism
(27%)
while
investments
in
the
development
of
basic
services
represent
11%
of
the
allocation
to
this
measure
in
the
nMS.
TildeMODEL v2018
Deutschland
zum
Beispiel,
das
in
den
vorangegangenen
Programmplanungszeiträumen
einen
außerordentlichen
Aufwand
im
strukturpolitischen
Investitionsbereich
zugunsten
der
neuen
Bundesländer
geleistet
hat,
sieht
vor,
die
Strukturausgaben
in
diesen
Bundesländern
um
10%
zu
senken,
und
würde
somit
bei
den
Strukturausgaben
wieder
einen
Betrag
erreichen,
der
im
Vergleich
zu
den
anderen
Mitgliedstaaten
nicht
mehr
so
außergewöhnlich
hoch
ist.
For
example
Germany,
which
made
an
outstanding
structural
investment
effort
in
the
previous
programming
periods
to
help
the
new
Länder,
expects
structural
expenditure
to
fall
by
10%
in
those
regions,
which
will
reduce
its
structural
expenditure
to
a
level
which
is
less
exceptional
when
compared
with
the
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Für
einige
Länder
handelt
es
sich
um
einen
wichtigen
Investitionsbereich,
der
auch
in
ihren
nationalen
Plänen
erwähnt
ist.
For
some
countries
it
is
an
important
item
for
investment,
as
mentioned
in
their
national
plans.
TildeMODEL v2018
Die
schwerwiegendsten
Probleme
liegen
im
chronischen
Devisenmangel,
in
der
anhaltenden
Inflation
und
in
der
diffusen
Rechtssicherheit
-
insbesondere
im
Investitionsbereich.
The
main
problems
are
connected
with
the
chronic
lack
of
foreign
exchange,
persistent
inflation
and
inadequate
certainty
in
legal
relations
-
particularly
with
regard
to
investment.
TildeMODEL v2018