Translation of "Intergouvernemental" in English
Und
er
ist
bis
heute
nicht
demokratisch,
er
ist
intergouvernemental.
And
to
date
it
has
not
been
democratic;
it
has
been
intergovernmental.
Europarl v8
Die
Struktur
der
ALBA
ist
intergouvernemental
ausgerichtet.
ALBA
is
intergovernmental
in
structure.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
hat
Mängel,
die
leider
Gottes
aufgrund
der
beschriebenen
Umstände
nur
intergouvernemental
aufgefangen
werden
können.
The
Treaty
has
deficiencies
which
can,
unfortunately,
only
be
resolved
by
taking
an
intergovernmental
approach,
because
of
the
circumstances
that
have
already
been
described.
Europarl v8
Ich
unterstütze
Sie
sofort,
wenn
Sie
im
Entschließungsantrag
fordern,
daß
wir
die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
auffordern,
intergouvernemental
die
notwendigen
Mittel
zur
Verfügung
zu
stellen,
damit
der
Haager
Gerichtshof
richtig
arbeiten
kann.
I
will
immediately
support
you
if,
in
your
amendment,
you
demand
that
we
should
invite
the
Member
States
of
the
European
Union
to
make
the
necessary
resources
available
intergovernmentally,
so
that
the
Hague
Tribunal
can
carry
out
its
work
properly.
Europarl v8
Aber
es
muss
dabei
auch
berücksichtigt
werden,
dass
die
Union
in
ihrer
Geschichte
da
erfolgreich
war,
wo
sie
die
Gemeinschaftsmethode
angewandt
hat,
und
da,
wo
sie
intergouvernemental
agiert
hat,
nie
oder
selten
erfolgreich
war.
We
do
need
to
consider,
however,
that,
in
its
history,
the
Union
has
been
successful
where
the
Community
method
was
applied
and
that,
where
it
has
acted
intergovernmentally,
it
has
rarely
or
never
succeeded.
Europarl v8
Wir
werden
auch
nicht
dulden,
dass
etwas,
was
bisher
rechtlich
vergemeinschaftet
war
und
auch
nach
dem
Vertrag
von
Lissabon
vergemeinschaftet
bleibt,
plötzlich
intergouvernemental
wird.
Similarly,
we
will
not
tolerate
any
legal
activity
that
has
hitherto
been
conducted
using
the
Community
method
and
that
is
to
continue
in
that
way
under
the
Treaty
of
Lisbon
suddenly
becoming
intergovernmental.
Europarl v8
Und
gerade
die
kleinen
Länder
sind
die
Nutznießer
der
Gemeinschaftsmethodik,
denn
wenn
die
großen
Länder
alleine
intergouvernemental
bestimmen,
dann
gehen
die
kleinen
Länder
dabei
unter,
und
deswegen
ist
es
wichtig,
dass
wir
die
Gemeinschaftsmethodik
heranziehen.
It
is
precisely
the
small
countries
which
stand
to
benefit
from
the
Community
method,
because
if
the
large
countries
alone
opt
for
the
intergovernmental
method,
then
the
small
countries
will
go
under,
which
is
why
it
is
important
that
we
apply
the
Community
method.
Europe
must
be
strong.
Europarl v8
Der
Rat
zieht
immer
mehr
Aufgaben
an
sich,
versucht
immer
mehr
intergouvernemental
zu
lösen
und
nicht,
indem
er
die
Bereiche
wirklich
vergemeinschaftet.
The
Council
is
taking
on
more
and
more,
trying
to
resolve
more
and
more
intergovernmentally
rather
than
by
really
communitising
these
areas.
Europarl v8
Es
muss
doch
aufmerken
lassen,
dass
wir
dort,
wo
sich
Europa
der
Gemeinschaftsmethode
bedient,
wie
im
Bereich
des
Binnenmarkts,
auf
Augenhöhe
zum
Beispiel
mit
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
agieren,
jedoch
dort,
wo
wir
intergouvernemental
handeln,
keine
Rolle
spielen.
It
really
should
strike
people
that
where
Europe
uses
the
Community
method,
such
as
on
internal
market
issues,
we
operate
on
an
equal
footing
with
for
example
the
United
States
of
America,
but
that
where
we
work
on
an
intergovernmental
basis,
we
play
no
part
at
all.
Europarl v8
Die
Konferenz
der
UNFCCC-Vertragsparteien
vereinbarte
in
ihrem
Beschluss
24/CP.19
über
die
Änderung
der
an
die
Vertragsparteien
der
Anlage
1
des
UNFCCC
gerichteten
UNFCCC-Berichterstattungsleitlinien
für
jährliche
Inventare,
dass
die
UNFCCC-Vertragsparteien
für
nationale
Treibhausgasinventare
die
Leitlinien
des
Zwischenstaatlichen
Ausschusses
für
Klimaänderungen
(Intergouvernemental
Panel
on
Climate
Change —
IPCC)
von
2006
sowie
die
in
einer
Anlage
zu
diesem
Beschluss
enthaltenen
neuen
Treibhauspotenzialwerte
des
IPCC
und
geänderten
Tabellen
im
gemeinsamen
Berichterstattungsformat
verwenden.
In
Decision
24/CP.19
of
the
Conference
of
the
Parties
to
the
UNFCCC
on
the
revision
of
the
UNFCCC
reporting
guidelines
on
annual
inventories
for
Parties
included
in
Annex
I
to
the
UNFCCC,
the
Conference
of
the
Parties
to
the
UNFCCC
agreed
on
the
use
by
the
Parties
to
the
UNFCCC
of
the
2006
Intergovernmental
Panel
on
Climate
Change
(IPCC)
Guidelines
for
National
Greenhouse
gas
inventories,
the
use
of
new
IPCC
global
warming
potential
values
and
revised
common
reporting
format
tables
as
included
in
an
Annex
to
that
Decision.
DGT v2019
Der
Geniestreich
der
Gründungsväter
bestand
gerade
darin,
einen
eigenen
institutionellen
Entwurf
einzubringen,
der
in
seiner
Ausrichtung
weder
föderal
noch
intergouvernemental
war.
The
stroke
of
genius
of
the
founding
fathers
was
precisely
to
propose
an
original
institutional
structure
that
is
neither
federal
nor
intergovernmental.
TildeMODEL v2018
Seit
dem
Vertrag
von
Maastricht
spricht
man
von
der
Europäischen
Union,
die
das
Dach
bildet,
unter
dem
sich
die
Europäische
Gemeinschaft
(supranational)
und
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
(GASP)
sowie
die
Polizeilich-justizielle
Zusammenarbeit
(PJZ),
beide
intergouvernemental,
befinden.
Since
the
Maastricht
Treaty
there
has
been
speaking
of
the
European
Union
which
provides
the
holding
organization
for
the
European
Community
(supranational)
and
the
Common
Foreign
and
Security
Policy
(CFSP)
as
well
as
police
and
justice
co-operation,
both
of
them
of
an
inter-governmental
nature.
ParaCrawl v7.1
Die
seit
dem
Vertrag
von
Maastricht
geltende
Einteilung
der
EU
in
drei
Säulen
–
die
Europäische
Gemeinschaft,
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
und
die
ehemalige
Zusammenarbeit
in
den
Bereichen
Justiz
und
Inneres,
die
spätere
Polizeiliche
und
justizielle
Zusammenarbeit
in
Strafsachen
–
sollte
zudem
neu
„überdacht“
und
somit
die
Kluft
zwischen
supranational
organisierter
EG
und
der
intergouvernemental
operierenden
EU
ohne
eigene
Rechtspersönlichkeit
überwunden
werden.
Furthermore,
the
division
of
the
EU
into
three
pillars,
which
has
been
valid
since
the
Treaty
of
Maastricht
–
the
European
Community,
the
Common
Foreign
and
Security
Policy,
and
the
former
co-operation
in
the
fields
of
justice
and
home
policy,
the
later
police
and
justice
co-operation
regarding
criminal
matters
–
was
supposed
to
be
newly
“thought
over”
and
thus
the
gap
between
the
supra-nationally
organized
EC
and
the
inter-governmentally
operating
EU
was
supposed
to
be
overcome.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
demokratischen
Verankerung
der
Haushaltsautonomie
folgt
jedoch,
dass
der
Bundestag
einem
intergouvernemental
oder
supranational
vereinbarten,
nicht
an
strikte
Vorgaben
gebundenen
und
in
seinen
Auswirkungen
nicht
begrenzten
Bürgschafts-
oder
Leistungsautomatismus
nicht
zustimmen
darf,
der
-
einmal
in
Gang
gesetzt
-
seiner
Kontrolle
und
Einwirkung
entzogen
ist.
But
it
follows
from
the
democratic
basis
of
budget
autonomy
that
the
Bundestag
may
not
consent
to
an
intergovernmentally
or
supranationally
agreed
automatic
guarantee
or
performance
which
is
not
subject
to
strict
requirements
and
whose
effects
are
not
limited,
which
–
once
it
has
been
set
in
motion
–
is
removed
from
the
Bundestag
's
control
and
influence.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
sich
nur
um
öffentliche
Agenturen
handeln,
ob
sie
nun
intergouvernemental
wie
die
UNO
oder
national
wie
die
Geheimdienste
wären.
It
can
only
be
public
agencies,
be
they
intergovernmental
like
the
UN,
or
national,
such
as
intelligence
agencies.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
der
Vertrag
von
Amsterdam
am
01.
Mai
1999
in
Kraft
trat,
beschloß
der
Europäische
Rat
von
Köln
am
04.
Juni
1999,
mit
Beginn
des
Jahres
2000
eine
neue
"Regierungskonferenz"
(Intergouvernemental
Conference,
IGC)
einzuberufen,
die
den
brandneuen
Vertrag
nochmals
überprüfen
soll.
After
the
Treaty
of
Amsterdam
came
into
effect
on
the
1st
May
1999,
the
European
Council
of
Cologne
decided
on
4th
June
1999
to
call
up,
at
the
beginning
of
2000,
a
new
"Intergovernmental
conference"
(IGC)
in
order
to
examine
again
the
brand
new
Treaty.
ParaCrawl v7.1