Translation of "Intergouvernemental" in English

Und er ist bis heute nicht demokratisch, er ist intergouvernemental.
And to date it has not been democratic; it has been intergovernmental.
Europarl v8

Die Struktur der ALBA ist intergouvernemental ausgerichtet.
ALBA is intergovernmental in structure.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag hat Mängel, die leider Gottes aufgrund der beschriebenen Umstände nur intergouvernemental aufgefangen werden können.
The Treaty has deficiencies which can, unfortunately, only be resolved by taking an intergovernmental approach, because of the circumstances that have already been described.
Europarl v8

Ich unterstütze Sie sofort, wenn Sie im Entschließungsantrag fordern, daß wir die Mitgliedstaaten der Europäischen Union auffordern, intergouvernemental die notwendigen Mittel zur Verfügung zu stellen, damit der Haager Gerichtshof richtig arbeiten kann.
I will immediately support you if, in your amendment, you demand that we should invite the Member States of the European Union to make the necessary resources available intergovernmentally, so that the Hague Tribunal can carry out its work properly.
Europarl v8

Aber es muss dabei auch berücksichtigt werden, dass die Union in ihrer Geschichte da erfolgreich war, wo sie die Gemeinschaftsmethode angewandt hat, und da, wo sie intergouvernemental agiert hat, nie oder selten erfolgreich war.
We do need to consider, however, that, in its history, the Union has been successful where the Community method was applied and that, where it has acted intergovernmentally, it has rarely or never succeeded.
Europarl v8

Wir werden auch nicht dulden, dass etwas, was bisher rechtlich vergemeinschaftet war und auch nach dem Vertrag von Lissabon vergemeinschaftet bleibt, plötzlich intergouvernemental wird.
Similarly, we will not tolerate any legal activity that has hitherto been conducted using the Community method and that is to continue in that way under the Treaty of Lisbon suddenly becoming intergovernmental.
Europarl v8

Und gerade die kleinen Länder sind die Nutznießer der Gemeinschaftsmethodik, denn wenn die großen Länder alleine intergouvernemental bestimmen, dann gehen die kleinen Länder dabei unter, und deswegen ist es wichtig, dass wir die Gemeinschaftsmethodik heranziehen.
It is precisely the small countries which stand to benefit from the Community method, because if the large countries alone opt for the intergovernmental method, then the small countries will go under, which is why it is important that we apply the Community method. Europe must be strong.
Europarl v8

Der Rat zieht immer mehr Aufgaben an sich, versucht immer mehr intergouvernemental zu lösen und nicht, indem er die Bereiche wirklich vergemeinschaftet.
The Council is taking on more and more, trying to resolve more and more intergovernmentally rather than by really communitising these areas.
Europarl v8

Es muss doch aufmerken lassen, dass wir dort, wo sich Europa der Gemeinschaftsmethode bedient, wie im Bereich des Binnenmarkts, auf Augenhöhe zum Beispiel mit den Vereinigten Staaten von Amerika agieren, jedoch dort, wo wir intergouvernemental handeln, keine Rolle spielen.
It really should strike people that where Europe uses the Community method, such as on internal market issues, we operate on an equal footing with for example the United States of America, but that where we work on an intergovernmental basis, we play no part at all.
Europarl v8

Die Konferenz der UNFCCC-Vertragsparteien vereinbarte in ihrem Beschluss 24/CP.19 über die Änderung der an die Vertragsparteien der Anlage 1 des UNFCCC gerichteten UNFCCC-Berichterstattungsleitlinien für jährliche Inventare, dass die UNFCCC-Vertragsparteien für nationale Treibhausgasinventare die Leitlinien des Zwischenstaatlichen Ausschusses für Klimaänderungen (Intergouvernemental Panel on Climate Change — IPCC) von 2006 sowie die in einer Anlage zu diesem Beschluss enthaltenen neuen Treibhauspotenzialwerte des IPCC und geänderten Tabellen im gemeinsamen Berichterstattungsformat verwenden.
In Decision 24/CP.19 of the Conference of the Parties to the UNFCCC on the revision of the UNFCCC reporting guidelines on annual inventories for Parties included in Annex I to the UNFCCC, the Conference of the Parties to the UNFCCC agreed on the use by the Parties to the UNFCCC of the 2006 Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) Guidelines for National Greenhouse gas inventories, the use of new IPCC global warming potential values and revised common reporting format tables as included in an Annex to that Decision.
DGT v2019

Der Geniestreich der Gründungsväter bestand gerade darin, einen eigenen institutionellen Entwurf einzubringen, der in seiner Ausrichtung weder föderal noch intergouvernemental war.
The stroke of genius of the founding fathers was precisely to propose an original institutional structure that is neither federal nor intergovernmental.
TildeMODEL v2018

Seit dem Vertrag von Maastricht spricht man von der Europäischen Union, die das Dach bildet, unter dem sich die Europäische Gemeinschaft (supranational) und die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik (GASP) sowie die Polizeilich-justizielle Zusammenarbeit (PJZ), beide intergouvernemental, befinden.
Since the Maastricht Treaty there has been speaking of the European Union which provides the holding organization for the European Community (supranational) and the Common Foreign and Security Policy (CFSP) as well as police and justice co-operation, both of them of an inter-governmental nature.
ParaCrawl v7.1

Die seit dem Vertrag von Maastricht geltende Einteilung der EU in drei Säulen – die Europäische Gemeinschaft, die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik und die ehemalige Zusammenarbeit in den Bereichen Justiz und Inneres, die spätere Polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen – sollte zudem neu „überdacht“ und somit die Kluft zwischen supranational organisierter EG und der intergouvernemental operierenden EU ohne eigene Rechtspersönlichkeit überwunden werden.
Furthermore, the division of the EU into three pillars, which has been valid since the Treaty of Maastricht – the European Community, the Common Foreign and Security Policy, and the former co-operation in the fields of justice and home policy, the later police and justice co-operation regarding criminal matters – was supposed to be newly “thought over” and thus the gap between the supra-nationally organized EC and the inter-governmentally operating EU was supposed to be overcome.
ParaCrawl v7.1

Aus der demokratischen Verankerung der Haushaltsautonomie folgt jedoch, dass der Bundestag einem intergouvernemental oder supranational vereinbarten, nicht an strikte Vorgaben gebundenen und in seinen Auswirkungen nicht begrenzten Bürgschafts- oder Leistungsautomatismus nicht zustimmen darf, der - einmal in Gang gesetzt - seiner Kontrolle und Einwirkung entzogen ist.
But it follows from the democratic basis of budget autonomy that the Bundestag may not consent to an intergovernmentally or supranationally agreed automatic guarantee or performance which is not subject to strict requirements and whose effects are not limited, which – once it has been set in motion – is removed from the Bundestag 's control and influence.
ParaCrawl v7.1

Es kann sich nur um öffentliche Agenturen handeln, ob sie nun intergouvernemental wie die UNO oder national wie die Geheimdienste wären.
It can only be public agencies, be they intergovernmental like the UN, or national, such as intelligence agencies.
ParaCrawl v7.1

Nachdem der Vertrag von Amsterdam am 01. Mai 1999 in Kraft trat, beschloß der Europäische Rat von Köln am 04. Juni 1999, mit Beginn des Jahres 2000 eine neue "Regierungskonferenz" (Intergouvernemental Conference, IGC) einzuberufen, die den brandneuen Vertrag nochmals überprüfen soll.
After the Treaty of Amsterdam came into effect on the 1st May 1999, the European Council of Cologne decided on 4th June 1999 to call up, at the beginning of 2000, a new "Intergovernmental conference" (IGC) in order to examine again the brand new Treaty.
ParaCrawl v7.1