Translation of "Integrationsprobleme" in English
In
vielen
unserer
Großstädte
gibt
es
ernsthafte
Integrationsprobleme,
die
dringend
Maßnahmen
erfordern.
In
many
of
our
large
towns,
we
have
serious
problems
relating
to
integration,
which
require
emergency
measures.
Europarl v8
Die
im
Bericht
enthaltenen
Vorschläge
werden
die
bereits
bestehenden
gravierenden
Integrationsprobleme
noch
verschärfen.
The
proposals
in
this
report
will
only
make
the
already
serious
integration
problems
worse.
Europarl v8
Bei
dem
Vorgang
ergeben
sich
keine
wesentlichen
Überschneidungen
oder
vertikalen
Integrationsprobleme.
The
deal
presents
no
major
overlaps
or
any
vertical
integration
problems.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
jedoch
Integrationsprobleme
auf
persönlicher,
psychologischer
und
sozioökonomischer
Ebene.
But
there
are
individual
integration
problems
which
are
more
psychological
than
socio-economic.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
ein
Jahr
nach
dem
Beitritt
haben
sich
jedoch
keine
schwerwiegenden
Integrationsprobleme
ergeben.
After
more
than
one
year
since
accession,
no
major
integration
problems
have
arisen.
EUbookshop v2
Das
ZEI
beteiligt
sich
an
der
Lösung
konkreter
Integrationsprobleme
und
dient
zudem
der
Praxisberatung.
ZEI
is
to
take
part
in
the
solutions
of
concrete
problems
of
integration
by
offering
practical
advice.
WikiMatrix v1
Menschen
mit
Migrationshintergrund,
die
registriert
sind,
haben
wegen
der
Sprachbarrieren
andere
Integrationsprobleme.
Those
who
are
registered
encounter
other
integration
problems
because
of
language
barriers.
WikiMatrix v1
Die
Integrationsprobleme
liegen
längst
hinter
ihm,
er
ist
angekommen
in
Deutschland
und
Frankfurt.
Those
integration
challenges
are
long
behind
him
now;
he's
settled
in
Germany
and
Frankfurt.
ParaCrawl v7.1
So
arbeitet
das
nur
für
politischen
Kapital
und
Macht,
aber
es
löst
so
keine
Integrationsprobleme.
This
is
accumulation
of
political
capital,
not
solving
integration
problems.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
hohen
Arbeitslosenquote,
des
immer
höheren
Maßes
an
sozialer
Ausgrenzung,
gewaltiger
Integrationsprobleme
und
einem
Fortschrittsprogramm,
dass
besonders
gut
funktioniert
-
warum
besteht
der
Rat
auf
seine
Forderung
nach
Einschnitten
im
Programm
Progress?
In
view
of
the
high
rate
of
unemployment,
an
ever
increasing
degree
of
social
exclusion,
huge
integration
problems
and
a
Progress
programme
that
is
functioning
exceptionally
well,
why
is
the
Council
persisting
in
demanding
cuts
in
the
Progress
programme?
Europarl v8
Die
Bildungsferne
und
damit
der
Ausschluss
vom
Arbeitsmarkt
-
die
immer
weiter
zunehmen,
wenn
wir
jetzt
nicht
handeln
-
werden
die
Integrationsprobleme
durch
die
demografische
Entwicklung
noch
weiter
verschärfen.
Their
lack
of
education
and
their
exclusion
from
the
labour
market,
which
will
only
become
worse
unless
we
act
now,
will
exacerbate
even
further
the
integration
problems
caused
by
demographic
changes.
Europarl v8
Man
sollte
Flüchtlinge
besser
in
der
Nähe
ihres
Heimatlandes
in
einem
möglichst
gewohnten
kulturellen
Umfeld
unterbringen,
und
das
ist
bei
Ägypten
und
Tunesien
der
Fall
und
würde
Integrationsprobleme
in
Europa
vermeiden.
A
better
option
would
be
to
accommodate
refugees
near
their
home
countries
in
a
cultural
environment
that
is
as
familiar
to
them
as
possible,
for
example
in
Egypt
and
Tunisia,
as
this
would
avoid
integration
problems
in
Europe.
Europarl v8
Nach
Auffassung
von
Bull
steht
jeder
Kauf
eines
bestimmten
Umfangs
im
Widerspruch
zur
Strategie
des
Umstrukturierungsplans
und
brächte
außerdem
Integrationsprobleme
mit
sich.
Bull
considers
that
any
major
purchase
would
fly
in
the
face
of
the
restructuring
plan's
strategy
and
would
pose
problems
of
integration.
DGT v2019
Gleichzeitig
werden
die
dringendsten
Probleme,
mit
denen
die
Städte
fertig
werden
müssen,
benannt:
Arbeitslosigkeit,
die
Ursache
für
schwerwiegende
soziale
Integrationsprobleme,
Sicherheit
und
Bürgerbeteiligung,
Umwelt
und
schließlich
die
Lebensqualität
in
den
Städten.
They
then
go
on
to
identify
the
most
urgent
needs
the
cities
are
facing:
unemployment,
which
is
a
serious
problem
for
social
integration;
citizens'
safety
and
their
participation;
and
the
environment,
and
specifically
the
quality
of
life
in
our
cities.
Europarl v8
Außer
der
Tatsache,
daß
es
hierbei
-
und
das
ist
das
wichtigste
-
um
das
Wohlergehen
der
Bevölkerung
dort
geht,
ist
natürlich
ein
enormer
Migrationsdruck
festzustellen
von
Menschen,
die
in
unseren
Ländern
Arbeit
suchen
und
in
vielen
Fällen
ernste
Integrationsprobleme
hervorrufen.
As
well
as
the
most
important
aspect,
the
fact
that
the
well-being
of
the
area's
peoples
is
in
jeopardy,
this
is
also
leading
to
an
obvious
migratory
pressure
with
people
seeking
employment
in
our
countries,
leading
in
many
cases
to
serious
problems
of
integration.
Europarl v8
Zudem
entfallen
zwei
Drittel
aller
Geburten
sämtlicher
kinderreichen
Familien
in
Frankreich
auf
Familien
aus
Afrika
bzw.
den
Maghreb-Staaten,
was
bald
noch
wesentlich
größere
Integrationsprobleme
als
bereits
heute
aufwerfen
dürfte.
Finally,
two-thirds
of
births
in
all
large
families
in
France
are
of
African
or
Maghreb
origin,
which
is
soon
liable
to
cause
far
greater
problems
of
integration
than
those
we
face
today.
Europarl v8
Das
gilt
für
alle
Erwachsenen,
die
für
ihre
eigene
Sache
eintreten
können
und
müssen
und
auch
in
der
Lage
sein
sollten,
eventuell
in
ihren
eigenen
Reihen
auftretende,
insbesondere
aber
Integrationsprobleme,
zu
lösen,
die
ihren
Ausdruck
darin
finden,
daß
über
die
Sprache
des
jeweiligen
Wohnlandes
und
über
die
örtliche
Kultur
unzureichende
Kenntnisse
bestehen,
und
die
sich
auch
in
Form
zunehmender
Kriminalität
äußern
können,
deren
Ursache
in
der
Entwurzelung
liegt,
die
das
Leben
in
einer
anderen
Gesellschaft
bedeutet.
They
are
all
adults
who
can
and
must
defend
themselves
and
must
try
to
deal
with
any
problems
within
their
own
group,
in
particular
when
it
concerns
integration
problems
arising
from
poor
knowledge
of
the
language
of
the
country
they
live
in
and
of
the
local
culture,
and
which
can
also
in
some
cases
be
reflected
in
increased
crime
due
to
the
lack
of
roots
in
this
other
society.
Europarl v8
Integrationsprobleme
dominieren
die
Diskussion.
The
debate
is
dominated
by
integration
problems.
Europarl v8
Ich
denke
übrigens,
dass
die
Integrationsprobleme
der
Türkei
als
einem
der
potenziellen
Mitgliedstaaten
mit
dem
Voranschreiten
der
Beitrittsverhandlungen
immer
deutlicher
zutage
treten.
Moreover,
I
believe
that
the
problems
of
integrating
Turkey
as
a
potential
Member
State
will
become
increasingly
clear
as
the
accession
negotiations
progress.
Europarl v8
Zehn
Millionen,
also
die
Mehrheit
der
zwölf
bis
fünfzehn
Millionen
in
Europa
ansässigen
Roma,
leben
seit
der
EU-Erweiterung
im
Jahr
2004
noch
immer
unter
den
unverändert
schlechten
Bedingungen
in
der
EU
und
kämpfen
nach
wie
vor
gegen
die
seit
Jahren
gleichen
Probleme:
Armut,
soziale
Ausgrenzung,
Integrationsprobleme,
Arbeitslosigkeit
und
vielfältige
Diskriminierung
gegen
Frauen
und
Kinder
der
Roma.
The
majority
of
the
12-15
million
Roma
living
in
Europe,
10
million
of
whom
have
lived
in
the
Union
since
the
2004
accession,
are
fighting
the
same
problems,
and
in
poor
social
conditions,
as
they
have
done
for
years:
poverty,
exclusion,
the
problem
of
integration,
the
lack
of
employment,
and
multiple
discrimination
against
Roma
women
and
children.
Europarl v8
Dass
schwarze
Mädchen
und
Mädchen
mit
Migrationshintergrund
öfter
der
Schule
verwiesen
werden
als
weiße
Mädchen,
aufgrund
offensichtlicher
Integrationsprobleme.
Or
how
black
and
immigrant
girls
are
more
frequently
suspended
from
school,
as
a
result
of
what
is
clearly
a
problem
with
integration.
GlobalVoices v2018q4
Als
Teil
des
Rahmenprogramms
"Solidarität
und
Steuerung
der
Migrationsströme"
für
den
Zeitraum
2007?2013
wird
der
Europäische
Fonds
für
die
Integration
von
Drittstaatsangehörigen
zur
Bewältigung
der
Integrationsprobleme
beitragen,
mit
denen
Europa
konfrontiert
ist.
In
the
framework
programme
Solidarity
and
Management
of
Migration
Flows
2007-2013,
the
European
Fund
for
the
Integration
of
Third-Country
Nationals
will
support
the
integration
challenges
that
Europe
is
facing.
TildeMODEL v2018
Damit
Schutzberechtigte
die
ihnen
formal
zuerkannten
Rechte
auch
tatsächlich
ausüben
können,
müssen
die
speziellen
Integrationsprobleme,
denen
sie
sich
gegenübersehen,
angegangen
werden.
To
ensure
the
effective
exercise
of
the
rights
formally
granted
to
beneficiaries
of
protection,
it
is
necessary
to
address
the
specific
integration
challenges
they
face.
TildeMODEL v2018
Die
Sozialpolitik
kann
und
darf
nicht
wie
ein
sektoraler
Aspekt
behandelt
werden,
sondern
sie
muß
als
eine
"Dimension"
ernst
genommen
werden,
die
sich
durch
sämtliche
Integrationsprobleme
zieht.
Social
policy
must
be
treated
as
a
"red
thread"
running
through
all
areas
of
integration
-
not
merely
as
a
sectoral
issue.
TildeMODEL v2018
Ganz
allmählich
würde
so
ein
Prozeß
einsetzen,
der
über
das
Prinzip
hinausginge,
daß
die
Integrationsprobleme
schrittweise
durch
Übergangsmaßnahmen
gelöst
werden
können,
was
den
gesamten
acquis
erheblich
verwässern
würde.
Little
by
little,
a
process
would
begin,
going
beyond
the
principle
that
problems
of
integration
can
be
gradually
solved
by
transitional
measures
which
would
considerably
dilute
the
acquis
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Mit
Blick
auf
die
Zivilgesellschaft
als
solche
sind
Ansätze
erforderlich,
die
an
die
Voraussetzungen
in
Mexiko
angepasst
sind,
wo
es
sowohl
hohe
Marginalisierungsquoten
als
auch
Integrationsprobleme
verschiedener
Minderheiten
gibt.
Turning
to
civil
society
as
a
whole,
approaches
must
be
sought
which
suit
Mexican
circumstances,
a
feature
of
which
is
the
simultaneous
presence
of
large
marginalised
populations
and
problems
in
integrating
a
number
of
minorities.
TildeMODEL v2018