Translation of "Integrationsprobleme" in English

In vielen unserer Großstädte gibt es ernsthafte Integrationsprobleme, die dringend Maßnahmen erfordern.
In many of our large towns, we have serious problems relating to integration, which require emergency measures.
Europarl v8

Die im Bericht enthaltenen Vorschläge werden die bereits bestehenden gravierenden Integrationsprobleme noch verschärfen.
The proposals in this report will only make the already serious integration problems worse.
Europarl v8

Bei dem Vorgang ergeben sich keine wesentlichen Überschneidungen oder vertikalen Integrationsprobleme.
The deal presents no major overlaps or any vertical integration problems.
TildeMODEL v2018

Es gibt jedoch Integrationsprobleme auf persönlicher, psychologischer und sozioökonomischer Ebene.
But there are individual integration problems which are more psychological than socio-economic.
ParaCrawl v7.1

Mehr als ein Jahr nach dem Beitritt haben sich jedoch keine schwerwiegenden Integrationsprobleme ergeben.
After more than one year since accession, no major integration problems have arisen.
EUbookshop v2

Das ZEI beteiligt sich an der Lösung konkreter Integrationsprobleme und dient zudem der Praxisberatung.
ZEI is to take part in the solutions of concrete problems of integration by offering practical advice.
WikiMatrix v1

Menschen mit Migrationshintergrund, die registriert sind, haben wegen der Sprachbarrieren andere Integrationsprobleme.
Those who are registered encounter other integration problems because of language barriers.
WikiMatrix v1

Die Integrationsprobleme liegen längst hinter ihm, er ist angekommen in Deutschland und Frankfurt.
Those integration challenges are long behind him now; he's settled in Germany and Frankfurt.
ParaCrawl v7.1

So arbeitet das nur für politischen Kapital und Macht, aber es löst so keine Integrationsprobleme.
This is accumulation of political capital, not solving integration problems.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der hohen Arbeitslosenquote, des immer höheren Maßes an sozialer Ausgrenzung, gewaltiger Integrationsprobleme und einem Fortschrittsprogramm, dass besonders gut funktioniert - warum besteht der Rat auf seine Forderung nach Einschnitten im Programm Progress?
In view of the high rate of unemployment, an ever increasing degree of social exclusion, huge integration problems and a Progress programme that is functioning exceptionally well, why is the Council persisting in demanding cuts in the Progress programme?
Europarl v8

Die Bildungsferne und damit der Ausschluss vom Arbeitsmarkt - die immer weiter zunehmen, wenn wir jetzt nicht handeln - werden die Integrationsprobleme durch die demografische Entwicklung noch weiter verschärfen.
Their lack of education and their exclusion from the labour market, which will only become worse unless we act now, will exacerbate even further the integration problems caused by demographic changes.
Europarl v8

Man sollte Flüchtlinge besser in der Nähe ihres Heimatlandes in einem möglichst gewohnten kulturellen Umfeld unterbringen, und das ist bei Ägypten und Tunesien der Fall und würde Integrationsprobleme in Europa vermeiden.
A better option would be to accommodate refugees near their home countries in a cultural environment that is as familiar to them as possible, for example in Egypt and Tunisia, as this would avoid integration problems in Europe.
Europarl v8

Nach Auffassung von Bull steht jeder Kauf eines bestimmten Umfangs im Widerspruch zur Strategie des Umstrukturierungsplans und brächte außerdem Integrationsprobleme mit sich.
Bull considers that any major purchase would fly in the face of the restructuring plan's strategy and would pose problems of integration.
DGT v2019

Gleichzeitig werden die dringendsten Probleme, mit denen die Städte fertig werden müssen, benannt: Arbeitslosigkeit, die Ursache für schwerwiegende soziale Integrationsprobleme, Sicherheit und Bürgerbeteiligung, Umwelt und schließlich die Lebensqualität in den Städten.
They then go on to identify the most urgent needs the cities are facing: unemployment, which is a serious problem for social integration; citizens' safety and their participation; and the environment, and specifically the quality of life in our cities.
Europarl v8

Außer der Tatsache, daß es hierbei - und das ist das wichtigste - um das Wohlergehen der Bevölkerung dort geht, ist natürlich ein enormer Migrationsdruck festzustellen von Menschen, die in unseren Ländern Arbeit suchen und in vielen Fällen ernste Integrationsprobleme hervorrufen.
As well as the most important aspect, the fact that the well-being of the area's peoples is in jeopardy, this is also leading to an obvious migratory pressure with people seeking employment in our countries, leading in many cases to serious problems of integration.
Europarl v8

Zudem entfallen zwei Drittel aller Geburten sämtlicher kinderreichen Familien in Frankreich auf Familien aus Afrika bzw. den Maghreb-Staaten, was bald noch wesentlich größere Integrationsprobleme als bereits heute aufwerfen dürfte.
Finally, two-thirds of births in all large families in France are of African or Maghreb origin, which is soon liable to cause far greater problems of integration than those we face today.
Europarl v8

Das gilt für alle Erwachsenen, die für ihre eigene Sache eintreten können und müssen und auch in der Lage sein sollten, eventuell in ihren eigenen Reihen auftretende, insbesondere aber Integrationsprobleme, zu lösen, die ihren Ausdruck darin finden, daß über die Sprache des jeweiligen Wohnlandes und über die örtliche Kultur unzureichende Kenntnisse bestehen, und die sich auch in Form zunehmender Kriminalität äußern können, deren Ursache in der Entwurzelung liegt, die das Leben in einer anderen Gesellschaft bedeutet.
They are all adults who can and must defend themselves and must try to deal with any problems within their own group, in particular when it concerns integration problems arising from poor knowledge of the language of the country they live in and of the local culture, and which can also in some cases be reflected in increased crime due to the lack of roots in this other society.
Europarl v8

Integrationsprobleme dominieren die Diskussion.
The debate is dominated by integration problems.
Europarl v8

Ich denke übrigens, dass die Integrationsprobleme der Türkei als einem der potenziellen Mitgliedstaaten mit dem Voranschreiten der Beitrittsverhandlungen immer deutlicher zutage treten.
Moreover, I believe that the problems of integrating Turkey as a potential Member State will become increasingly clear as the accession negotiations progress.
Europarl v8

Zehn Millionen, also die Mehrheit der zwölf bis fünfzehn Millionen in Europa ansässigen Roma, leben seit der EU-Erweiterung im Jahr 2004 noch immer unter den unverändert schlechten Bedingungen in der EU und kämpfen nach wie vor gegen die seit Jahren gleichen Probleme: Armut, soziale Ausgrenzung, Integrationsprobleme, Arbeitslosigkeit und vielfältige Diskriminierung gegen Frauen und Kinder der Roma.
The majority of the 12-15 million Roma living in Europe, 10 million of whom have lived in the Union since the 2004 accession, are fighting the same problems, and in poor social conditions, as they have done for years: poverty, exclusion, the problem of integration, the lack of employment, and multiple discrimination against Roma women and children.
Europarl v8

Dass schwarze Mädchen und Mädchen mit Migrationshintergrund öfter der Schule verwiesen werden als weiße Mädchen, aufgrund offensichtlicher Integrationsprobleme.
Or how black and immigrant girls are more frequently suspended from school, as a result of what is clearly a problem with integration.
GlobalVoices v2018q4

Als Teil des Rahmenprogramms "Solidarität und Steuerung der Migrationsströme" für den Zeitraum 2007?2013 wird der Europäische Fonds für die Integration von Drittstaatsangehörigen zur Bewältigung der Integrationsprobleme beitragen, mit denen Europa konfrontiert ist.
In the framework programme Solidarity and Management of Migration Flows 2007-2013, the European Fund for the Integration of Third-Country Nationals will support the integration challenges that Europe is facing.
TildeMODEL v2018

Damit Schutzberechtigte die ihnen formal zuerkannten Rechte auch tatsächlich ausüben können, müssen die speziellen Integrationsprobleme, denen sie sich gegenübersehen, angegangen werden.
To ensure the effective exercise of the rights formally granted to beneficiaries of protection, it is necessary to address the specific integration challenges they face.
TildeMODEL v2018

Die Sozialpolitik kann und darf nicht wie ein sektoraler Aspekt behandelt werden, sondern sie muß als eine "Dimension" ernst genommen werden, die sich durch sämtliche Integrationsprobleme zieht.
Social policy must be treated as a "red thread" running through all areas of integration - not merely as a sectoral issue.
TildeMODEL v2018

Ganz allmählich würde so ein Prozeß einsetzen, der über das Prinzip hinausginge, daß die Integrationsprobleme schrittweise durch Übergangsmaßnahmen gelöst werden können, was den gesamten acquis erheblich verwässern würde.
Little by little, a process would begin, going beyond the principle that problems of integration can be gradually solved by transitional measures which would considerably dilute the acquis as a whole.
TildeMODEL v2018

Mit Blick auf die Zivilgesellschaft als solche sind Ansätze erforderlich, die an die Voraussetzungen in Mexiko angepasst sind, wo es sowohl hohe Marginalisierungsquoten als auch Integrationsprobleme verschiedener Minderheiten gibt.
Turning to civil society as a whole, approaches must be sought which suit Mexican circumstances, a feature of which is the simultaneous presence of large marginalised populations and problems in integrating a number of minorities.
TildeMODEL v2018