Translation of "Integrationsdebatte" in English

Doch die ganze Integrationsdebatte wurde auf den Streit um das Kopftuch reduziert.
But the whole integration debate was reduced to the controversy about the headscarf.
ParaCrawl v7.1

Für Kommentatoren sagt die Episode viel über die Integrationsdebatte in Deutschland aus.
For commentators the episode says much about the integration debate in Germany.
ParaCrawl v7.1

Gerade als die Integrationsdebatte etwas abkühlte, wurde Van Gogh ermordet.
Just when the integration debate was slowing down a bit, Van Gogh was murdered.
ParaCrawl v7.1

Nach dieser Anmerkung möchte ich sagen, dass es in der Richtlinie um einen sehr zentralen Bereich der Einwanderungs- und Integrationsdebatte geht.
Having said that, I believe that the directive concerns a very central area of the debate on immigration and integration.
Europarl v8

Im letzten Jahr hat sich die Integrationsdebatte sowohl auf EU?Ebene als auch in den einzelnen Staaten weiter intensiviert.
During the last year, the debate on integration has further intensified both at EU and national levels.
TildeMODEL v2018

Der Bericht macht deutlich, dass die Integrationsdebatte sich auf der Ebene der EU und der Mitgliedstaaten intensiviert hat.
The Report shows that the debate on integration has intensified, both at national and EU level.
TildeMODEL v2018

Mit ihm lassen sich jedoch einige Punkte zusammenfassen, die seit geraumer Zeit Teil der Integrationsdebatte sind:
However, it usefully groups together a number of points that have been part of the integration debate for some time:
EUbookshop v2

Die Dissertation untersucht diese Spannungsfelder und zeigt auf, inwiefern die Integrationsdebatte auf diese Grundrechte auf nationaler, wie kantonaler Ebene einwirken kann und welche Auswirkungen die derzeitige Praxis auf den Umgang mit religiösen Minderheiten hat.
Stefanie Kurt's thesis project examines these areas of tension and shows to what extent the debate on integration influences these fundamental rights at national and cantonal levels, and the effects of current practice on the treatment of religious minorities.
ParaCrawl v7.1

Es dürfte sich zwar mittlerweile herumgesprochen haben, dass die in der aktuellen Integrationsdebatte schon wieder so populäre Formel einer ‚christlich-jüdischen Leitkultur’ hinsichtlich des tatsächlichen deutsch-jüdischen Verhältnisses auch vor 1933 nur als Illusion zu bewerten ist.
Although it would have gotten around by now that, in the current debate on integration, the quite popular formula of a 'dominant Christian-Jewish culture,' has to be seen as an illusion, in view of the actual German-Jewish relationship, also before 1933.
ParaCrawl v7.1

Sie machen sich viele Aspekte der Integrationsdebatte zu eigen, lehnen jede Art von Assimilation ab und heben vor dem Hintergrund eigener Erfahrungen von Diskriminierungen die Gegenseitigkeit im Integrationsprozess hervor.
They adopt many aspects of the integration debate but oppose any kind of assimilation and emphasize, against the background of their own experience of discrimination, the reciprocity in the integration process.
ParaCrawl v7.1

Rassistische Äußerungen, ob gegen Juden oder aktuell gegen Muslime, sind auch aus der heutigen Gesellschaft keinesfalls verschwunden, wie wir bei der jüngsten Integrationsdebatte beobachten mussten.
As we have observed during the most recent debates in Europe over integration, racist statements, whether against Jews or currently against Muslims, have by no means disappeared from today's society.
ParaCrawl v7.1

In der Integrationsdebatte wird über Türken oft so gesprochen, als hätten sie dieses Land in eine Katastrophe gestürzt.
In the integration debate people often refer to the Turks as if they had plunged this country into catastrophe.
ParaCrawl v7.1

Die Formel von der "Einheit in Vielfalt" ist in einer ganzen Reihe von modernen asiatischen Staaten populär, besonders wenn die Evidenz der Einheit nicht hinreichend gesichert erscheint - aber auch als performatives Element in einer langfristigen Strategie der staatlichen und kulturellen Zentralisierung, der Zwangshomogenisierung von Minderheiten mit der vermeintlich staatstragenden Volksgruppe -, und sei es auch unter den Vorzeichen des aufgeklärten Staatswesens, der innerstaatlichen Integrationsdebatte, der Nationwerdung, der Egalisierung der Bürgerschaft.
The formula "Unity in Diversity" is popular in a whole set of modern Asian states, particularly when the evidence of unity seems not sufficiently secured - but also as a performatory element in a long-term strategy of national and cultural centralization: the compulsory homogenization of minorities with the supposedly state-carrying ethnic group, even if it happens under the signs of the enlightened commonwealth, the domestic integration debate, the emerging nation, the equalizing of the citizens.
ParaCrawl v7.1

Expert/innen aus Wirtschaft, Politik und Gesellschaft diskutieren die Rolle der Hochschulen in der Integrationsdebatte.
Experts from business, politics and civil society considered the role of universities in the debate on integration.
ParaCrawl v7.1

Er steht für das eher konservative Lager seiner Partei, lehnt aber alle Formen religiösen Extremismus entschieden ab und gilt in der Integrationsdebatte als jemand, der Probleme und Chancen gleichermaßen berücksichtigt und dabei weder verschönt noch übertreibt.
He stands for the rather conservative camp of his party, decidedly rejecting all forms of religious extremism, and is considered in the debate on integration to be some one who considers both problems and opportunities equally, without glossing over or exaggerating them.
ParaCrawl v7.1

Betreffend der sogenannten "Integrationsdebatte" kam das Plenum zu dem Schluss, dass der Begriff "Integration" zum Zwecke der Täuschung und Manipulation verwendet wird und treffender durch die Bezeichnung "Koloniale Assimilation" ersetzt werden müsse, als zutreffendste Darstellung der Realität.
Concerning the so called "integration"- debate, the plenary concluded that the term "integration" is deceptively and manipulatively employed and should rather be replaced by "colonial assimilation" as this is the closet portrayal of the reality.
ParaCrawl v7.1

In diesem Beitrag gelingt es so auf außergewöhnlich präzise Weise, die Ressentiments rund um die Integrationsdebatte gegenüberzustellen und für Austausch und gegenseitigen Respekt zu werben.
In this paper succeeds so extraordinarily precise way, the resentment to face around the debate on integration and to promote exchange and mutual respect.
ParaCrawl v7.1

Unsere Planspiele bei der Jungen Islam Konferenz versuchen auf diese Fragen antwortet zu geben und leisten damit einen Beitrag zur Integrationsdebatte.
Our simulation games at the Young Islam Conference try to answer these questions and contribute to the integration debate.
ParaCrawl v7.1

Die von vielen Beteiligten gelobte faire und konstruktive Gesprächskultur sowohl während der vorbereitenden Ausschusssitzungen als auch bei der Plenarsitzung ist ein Zeichen dafür, dass die "Dialogplattform" Deutsche Islam Konferenz mit Leben gefüllt ist und die Integrationsdebatte ein gutes Stück voranbringen kann.
The fair and constructive culture of discussion, praised by many of the participants as evident both during the preparatory committee meetings and in the plenary meeting, is an indication that the German Islam Conference represents a lively "dialogue platform" which can significantly advance the integration debate.
ParaCrawl v7.1

Die Integrationsdebatte in Deutschland anno 1985: Melek, eine 38jährige Türkin, hat, wie sie selbst sagt, "die Schnauze voll".
The integration debate in Germany in 1985: Melek, a 38-year-old Turkish woman, is fed up.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr besteht so für die evangelische Kirche eine gute Möglichkeit, ihren spezifischen Beitrag zur Integrationsdebatte in der Einwanderungsgesellschaft klarer zu fassen.
In this way a good opportunity comes about for the Evangelical Church to more clearly define their specific contribution to the debate on integration within an immigrant society.
ParaCrawl v7.1

Obwohl für die Attentate nicht bosnische oder türkische, sondern saudische und ägyptische Moslems verantwortlich waren, hat die Integrationsdebatte in Deutschland einen "religious turn", eine starke religiöse Wendung genommen: Aus dem ehemaligen "Gastarbeiter" und dem religiös nicht näher bestimmten "Zuwanderer" ist nun der Moslem geworden.
Although not the Bosnian or Turkish, but Saudi and Egyptian Muslims were responsible for the attacks, the integration debate in Germany has got a "religious turn." The former "guest worker" and the religiously unspecified "immigrant" has now become the Muslim.
ParaCrawl v7.1