Translation of "Integrationsdebatte" in English
Doch
die
ganze
Integrationsdebatte
wurde
auf
den
Streit
um
das
Kopftuch
reduziert.
But
the
whole
integration
debate
was
reduced
to
the
controversy
about
the
headscarf.
ParaCrawl v7.1
Für
Kommentatoren
sagt
die
Episode
viel
über
die
Integrationsdebatte
in
Deutschland
aus.
For
commentators
the
episode
says
much
about
the
integration
debate
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Gerade
als
die
Integrationsdebatte
etwas
abkühlte,
wurde
Van
Gogh
ermordet.
Just
when
the
integration
debate
was
slowing
down
a
bit,
Van
Gogh
was
murdered.
ParaCrawl v7.1
Nach
dieser
Anmerkung
möchte
ich
sagen,
dass
es
in
der
Richtlinie
um
einen
sehr
zentralen
Bereich
der
Einwanderungs-
und
Integrationsdebatte
geht.
Having
said
that,
I
believe
that
the
directive
concerns
a
very
central
area
of
the
debate
on
immigration
and
integration.
Europarl v8
Im
letzten
Jahr
hat
sich
die
Integrationsdebatte
sowohl
auf
EU?Ebene
als
auch
in
den
einzelnen
Staaten
weiter
intensiviert.
During
the
last
year,
the
debate
on
integration
has
further
intensified
both
at
EU
and
national
levels.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
macht
deutlich,
dass
die
Integrationsdebatte
sich
auf
der
Ebene
der
EU
und
der
Mitgliedstaaten
intensiviert
hat.
The
Report
shows
that
the
debate
on
integration
has
intensified,
both
at
national
and
EU
level.
TildeMODEL v2018
Mit
ihm
lassen
sich
jedoch
einige
Punkte
zusammenfassen,
die
seit
geraumer
Zeit
Teil
der
Integrationsdebatte
sind:
However,
it
usefully
groups
together
a
number
of
points
that
have
been
part
of
the
integration
debate
for
some
time:
EUbookshop v2
Die
Dissertation
untersucht
diese
Spannungsfelder
und
zeigt
auf,
inwiefern
die
Integrationsdebatte
auf
diese
Grundrechte
auf
nationaler,
wie
kantonaler
Ebene
einwirken
kann
und
welche
Auswirkungen
die
derzeitige
Praxis
auf
den
Umgang
mit
religiösen
Minderheiten
hat.
Stefanie
Kurt's
thesis
project
examines
these
areas
of
tension
and
shows
to
what
extent
the
debate
on
integration
influences
these
fundamental
rights
at
national
and
cantonal
levels,
and
the
effects
of
current
practice
on
the
treatment
of
religious
minorities.
ParaCrawl v7.1
Es
dürfte
sich
zwar
mittlerweile
herumgesprochen
haben,
dass
die
in
der
aktuellen
Integrationsdebatte
schon
wieder
so
populäre
Formel
einer
‚christlich-jüdischen
Leitkultur’
hinsichtlich
des
tatsächlichen
deutsch-jüdischen
Verhältnisses
auch
vor
1933
nur
als
Illusion
zu
bewerten
ist.
Although
it
would
have
gotten
around
by
now
that,
in
the
current
debate
on
integration,
the
quite
popular
formula
of
a
'dominant
Christian-Jewish
culture,'
has
to
be
seen
as
an
illusion,
in
view
of
the
actual
German-Jewish
relationship,
also
before
1933.
ParaCrawl v7.1
Sie
machen
sich
viele
Aspekte
der
Integrationsdebatte
zu
eigen,
lehnen
jede
Art
von
Assimilation
ab
und
heben
vor
dem
Hintergrund
eigener
Erfahrungen
von
Diskriminierungen
die
Gegenseitigkeit
im
Integrationsprozess
hervor.
They
adopt
many
aspects
of
the
integration
debate
but
oppose
any
kind
of
assimilation
and
emphasize,
against
the
background
of
their
own
experience
of
discrimination,
the
reciprocity
in
the
integration
process.
ParaCrawl v7.1
Rassistische
Äußerungen,
ob
gegen
Juden
oder
aktuell
gegen
Muslime,
sind
auch
aus
der
heutigen
Gesellschaft
keinesfalls
verschwunden,
wie
wir
bei
der
jüngsten
Integrationsdebatte
beobachten
mussten.
As
we
have
observed
during
the
most
recent
debates
in
Europe
over
integration,
racist
statements,
whether
against
Jews
or
currently
against
Muslims,
have
by
no
means
disappeared
from
today's
society.
ParaCrawl v7.1
In
der
Integrationsdebatte
wird
über
Türken
oft
so
gesprochen,
als
hätten
sie
dieses
Land
in
eine
Katastrophe
gestürzt.
In
the
integration
debate
people
often
refer
to
the
Turks
as
if
they
had
plunged
this
country
into
catastrophe.
ParaCrawl v7.1
Die
Formel
von
der
"Einheit
in
Vielfalt"
ist
in
einer
ganzen
Reihe
von
modernen
asiatischen
Staaten
populär,
besonders
wenn
die
Evidenz
der
Einheit
nicht
hinreichend
gesichert
erscheint
-
aber
auch
als
performatives
Element
in
einer
langfristigen
Strategie
der
staatlichen
und
kulturellen
Zentralisierung,
der
Zwangshomogenisierung
von
Minderheiten
mit
der
vermeintlich
staatstragenden
Volksgruppe
-,
und
sei
es
auch
unter
den
Vorzeichen
des
aufgeklärten
Staatswesens,
der
innerstaatlichen
Integrationsdebatte,
der
Nationwerdung,
der
Egalisierung
der
Bürgerschaft.
The
formula
"Unity
in
Diversity"
is
popular
in
a
whole
set
of
modern
Asian
states,
particularly
when
the
evidence
of
unity
seems
not
sufficiently
secured
-
but
also
as
a
performatory
element
in
a
long-term
strategy
of
national
and
cultural
centralization:
the
compulsory
homogenization
of
minorities
with
the
supposedly
state-carrying
ethnic
group,
even
if
it
happens
under
the
signs
of
the
enlightened
commonwealth,
the
domestic
integration
debate,
the
emerging
nation,
the
equalizing
of
the
citizens.
ParaCrawl v7.1
Expert/innen
aus
Wirtschaft,
Politik
und
Gesellschaft
diskutieren
die
Rolle
der
Hochschulen
in
der
Integrationsdebatte.
Experts
from
business,
politics
and
civil
society
considered
the
role
of
universities
in
the
debate
on
integration.
ParaCrawl v7.1
Er
steht
für
das
eher
konservative
Lager
seiner
Partei,
lehnt
aber
alle
Formen
religiösen
Extremismus
entschieden
ab
und
gilt
in
der
Integrationsdebatte
als
jemand,
der
Probleme
und
Chancen
gleichermaßen
berücksichtigt
und
dabei
weder
verschönt
noch
übertreibt.
He
stands
for
the
rather
conservative
camp
of
his
party,
decidedly
rejecting
all
forms
of
religious
extremism,
and
is
considered
in
the
debate
on
integration
to
be
some
one
who
considers
both
problems
and
opportunities
equally,
without
glossing
over
or
exaggerating
them.
ParaCrawl v7.1
Betreffend
der
sogenannten
"Integrationsdebatte"
kam
das
Plenum
zu
dem
Schluss,
dass
der
Begriff
"Integration"
zum
Zwecke
der
Täuschung
und
Manipulation
verwendet
wird
und
treffender
durch
die
Bezeichnung
"Koloniale
Assimilation"
ersetzt
werden
müsse,
als
zutreffendste
Darstellung
der
Realität.
Concerning
the
so
called
"integration"-
debate,
the
plenary
concluded
that
the
term
"integration"
is
deceptively
and
manipulatively
employed
and
should
rather
be
replaced
by
"colonial
assimilation"
as
this
is
the
closet
portrayal
of
the
reality.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Beitrag
gelingt
es
so
auf
außergewöhnlich
präzise
Weise,
die
Ressentiments
rund
um
die
Integrationsdebatte
gegenüberzustellen
und
für
Austausch
und
gegenseitigen
Respekt
zu
werben.
In
this
paper
succeeds
so
extraordinarily
precise
way,
the
resentment
to
face
around
the
debate
on
integration
and
to
promote
exchange
and
mutual
respect.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Planspiele
bei
der
Jungen
Islam
Konferenz
versuchen
auf
diese
Fragen
antwortet
zu
geben
und
leisten
damit
einen
Beitrag
zur
Integrationsdebatte.
Our
simulation
games
at
the
Young
Islam
Conference
try
to
answer
these
questions
and
contribute
to
the
integration
debate.
ParaCrawl v7.1
Die
von
vielen
Beteiligten
gelobte
faire
und
konstruktive
Gesprächskultur
sowohl
während
der
vorbereitenden
Ausschusssitzungen
als
auch
bei
der
Plenarsitzung
ist
ein
Zeichen
dafür,
dass
die
"Dialogplattform"
Deutsche
Islam
Konferenz
mit
Leben
gefüllt
ist
und
die
Integrationsdebatte
ein
gutes
Stück
voranbringen
kann.
The
fair
and
constructive
culture
of
discussion,
praised
by
many
of
the
participants
as
evident
both
during
the
preparatory
committee
meetings
and
in
the
plenary
meeting,
is
an
indication
that
the
German
Islam
Conference
represents
a
lively
"dialogue
platform"
which
can
significantly
advance
the
integration
debate.
ParaCrawl v7.1
Die
Integrationsdebatte
in
Deutschland
anno
1985:
Melek,
eine
38jährige
Türkin,
hat,
wie
sie
selbst
sagt,
"die
Schnauze
voll".
The
integration
debate
in
Germany
in
1985:
Melek,
a
38-year-old
Turkish
woman,
is
fed
up.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
besteht
so
für
die
evangelische
Kirche
eine
gute
Möglichkeit,
ihren
spezifischen
Beitrag
zur
Integrationsdebatte
in
der
Einwanderungsgesellschaft
klarer
zu
fassen.
In
this
way
a
good
opportunity
comes
about
for
the
Evangelical
Church
to
more
clearly
define
their
specific
contribution
to
the
debate
on
integration
within
an
immigrant
society.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
für
die
Attentate
nicht
bosnische
oder
türkische,
sondern
saudische
und
ägyptische
Moslems
verantwortlich
waren,
hat
die
Integrationsdebatte
in
Deutschland
einen
"religious
turn",
eine
starke
religiöse
Wendung
genommen:
Aus
dem
ehemaligen
"Gastarbeiter"
und
dem
religiös
nicht
näher
bestimmten
"Zuwanderer"
ist
nun
der
Moslem
geworden.
Although
not
the
Bosnian
or
Turkish,
but
Saudi
and
Egyptian
Muslims
were
responsible
for
the
attacks,
the
integration
debate
in
Germany
has
got
a
"religious
turn."
The
former
"guest
worker"
and
the
religiously
unspecified
"immigrant"
has
now
become
the
Muslim.
ParaCrawl v7.1