Translation of "Instandhaltungsunterlagen" in English
Nummer
4.2.8.1.2
„Führen
der
Instandhaltungsunterlagen“
erster
Gedankenstrich
wird
gestrichen.
In
clause
4.2.8.1.2
‘Management
of
the
Maintenance
File’,
the
first
indent
is
deleted.
DGT v2019
Alle
Instandhaltungsarbeiten
müssen
nach
den
für
diese
Fahrzeuge
geltenden
Instandhaltungsunterlagen
vorgenommen
werden.
All
maintenance
shall
be
undertaken
in
accordance
with
the
maintenance
file
applicable
to
the
rolling
stock.
DGT v2019
Die
Instandhaltungsunterlagen
müssen
gemäß
den
Bestimmungen
in
dieser
TSI
verwaltet
werden.
The
maintenance
file
shall
be
managed
in
accordance
with
the
provisions
specified
in
this
TSI.
DGT v2019
Die
Instandhaltungsunterlagen
müssen
aus
folgenden
Teilen
bestehen:
The
maintenance
file
shall
be
composed
of
DGT v2019
Nummer
4.2.10.3
„Verwaltung
der
Instandhaltungsunterlagen“
vierter
Absatz
erster
Gedankenstrich
wird
gestrichen.
In
clause
4.2.10.3
‘Management
of
the
maintenance
file’,
fourth
paragraph,
the
first
indent
is
deleted.
DGT v2019
Die
benannte
Stelle
muss
lediglich
die
Bereitstellung
der
Instandhaltungsunterlagen
überprüfen.
The
notified
body
shall
verify
only
that
the
documentation
on
maintenance
is
provided.
DGT v2019
Alle
Instandhaltungsarbeiten
müssen
nach
den
für
die
Fahrzeuge
geltenden
Instandhaltungsunterlagen
vorgenommen
werden.
All
maintenance
shall
be
undertaken
in
accordance
with
the
Maintenance
File
applicable
to
the
Rolling
Stock.
DGT v2019
Die
Instandhaltungsunterlagen
müssen
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
dieser
TSI
geführt
werden.
The
Maintenance
File
must
be
managed
in
accordance
with
the
provisions
specified
in
this
TSI.
DGT v2019
Die
Instandhaltungsunterlagen
bestehen
aus
folgenden
Teilen:
The
maintenance
file
is
composed
of:
DGT v2019
Der
vorliegende
Artikel
enthält
die
Kriterien,
die
für
die
Überprüfung
der
Instandhaltungsunterlagen
angewendet
werden.
The
present
article
gives
the
criteria
to
verify
the
maintenance
file.
DGT v2019
Der
Betrieb
muss
bei
der
Durchführung
der
Instandhaltung,
einschließlich
Änderungen
und
Reparaturen,
über
aktuelle
anwendbare
Instandhaltungsunterlagen
verfügen
und
diese
anwenden.
In
the
case
of
aircraft
operating
away
from
a
supported
location
the
organisation
may
issue
a
limited
certification
authorisation
to
the
commander
and/or
the
flight
engineer
on
the
basis
of
the
flight
crew
licence
held
subject
to
being
satisfied
that
sufficient
practical
training
has
been
carried
out
to
ensure
that
the
commander
or
flight
engineer
can
accomplish
the
specified
task
to
the
required
standard.
DGT v2019
Zusätzlich
muss
der
Betrieb
die
in
den
Punkten
(b)
und
(d)
enthaltenen
Daten
sorgfältig
auf
solche
Arbeitskarten
oder
Arbeitsblätter
übertragen
oder
eine
genaue
Referenz
zu
der/den
jeweiligen
in
den
Instandhaltungsunterlagen
enthaltenen
Instandhaltungsaufgabe(n)
herstellen.
The
organisation
shall
ensure
that
all
certifying
staff
and
support
staff
receive
sufficient
continuation
training
in
each
two
year
period
to
ensure
that
such
staff
have
up-to-date
knowledge
of
relevant
technology,
organisation
procedures
and
human
factor
issues.
DGT v2019
Der
Betrieb
muss
sicherstellen,
dass
alle
geltenden
Instandhaltungsunterlagen
jederzeit
zur
Verfügung
stehen,
wenn
diese
vom
Instandhaltungspersonal
benötigt
werden.
The
certification
authorisation
must
be
in
a
style
that
makes
its
scope
clear
to
the
certifying
staff
and
any
authorised
person
who
may
require
to
examine
the
authorisation.
DGT v2019
Der
Betrieb
muss
eine
Kopie
aller
Instandhaltungsaufzeichnungen
und
aller
zugehörigen
Instandhaltungsunterlagen
für
einen
Zeitraum
von
drei
Jahren
aufbewahren,
gerechnet
von
dem
Tag,
an
dem
das
Luftfahrzeug
oder
das
Luftfahrzeugbauteil,
an
dem
gearbeitet
wurde,
von
dem
Betrieb
freigegeben
wurde.
The
task
training
shall
include
practical
hands
on
training
and
theoretical
training
as
appropriate
for
each
task
authorised.
DGT v2019
Dies
betrifft
insbesondere
Informationen
zum
Zustand
und
zur
Geschichte
eines
bestimmten
Fahrzeugs,
Instandhaltungsunterlagen
sowie
die
Rückverfolgbarkeit
von
Verladevorgängen
und
die
Frachtpapiere.
This
concerns,
in
particular,
information
on
the
status
and
history
of
a
given
vehicle,
maintenance
files,
traceability
of
loading
operations,
and
consignment
notes.
DGT v2019
Luftfahrzeugmängel,
die
keine
ernsthafte
Gefahr
für
die
Flugsicherheit
darstellen
würden,
müssen
so
schnell
wie
möglich
nach
dem
Zeitpunkt
ihrer
Feststellung
und
innerhalb
der
in
den
Instandhaltungsunterlagen
festgelegten
Fristen
behoben
werden.
The
person
or
organisation
maintaining
an
aircraft
shall
have
access
to
and
use
only
applicable
current
maintenance
data
in
the
performance
of
maintenance
including
modifications
and
repairs.
DGT v2019
Standardteile
dürfen
nur
in
ein
Luftfahrzeug
oder
eine
Komponente
eingebaut
werden,
wenn
die
Instandhaltungsunterlagen
das
spezielle
Standardteil
vorschreiben.
The
person
or
organisation
maintaining
an
aircraft
shall
ensure
that
all
applicable
maintenance
data
is
current
and
readily
available
for
use
when
required.
DGT v2019
Material,
sowohl
Rohmaterial
als
auch
Verbrauchsmaterial,
darf
in
einem
Luftfahrzeug
oder
einer
Komponente
nur
verwendet
werden,
wenn
der
Hersteller
des
Luftfahrzeugs
oder
der
Komponente
dies
in
den
einschlägigen
Instandhaltungsunterlagen
oder
wie
in
Anhang
II
(Teil-145)
vorgeschrieben
angibt.
All
maintenance
shall
be
performed
by
qualified
personnel,
following
the
methods,
techniques,
standards
and
instructions
specified
in
the
M.A.401
maintenance
data.
DGT v2019
Im
Fall
von
Instandhaltungsunterlagen,
die
vom
Kunden
zur
Verfügung
gestellt
wurden,
ist
es
ausreichend,
solche
Unterlagen
für
die
laufende
Arbeit
zur
Verfügung
zu
haben.
The
maintenance
organisation
shall
have
sufficient
certifying
staff
to
issue
M.A.612
and
M.A.613
certificates
of
release
to
service
for
aircraft
and
components.
DGT v2019
Luftfahrzeugmängel,
die
keine
ernsthafte
Gefahr
für
die
Flugsicherheit
darstellen
würden,
müssen
so
schnell
wie
möglich
nach
dem
Zeitpunkt
ihrer
Feststellung
und
innerhalb
der
in
den
Instandhaltungsunterlagen
oder
der
Mindestausrüstungsliste
(MEL)
festgelegten
Fristen
behoben
werden.“;
Unserviceable
components
shall
be
identified
and
stored
in
a
secure
location
under
the
control
of
an
approved
maintenance
organisation
until
a
decision
is
made
on
the
future
status
of
such
component.
DGT v2019