Translation of "Insolvenzgesetz" in English
Infolge
dessen
geriet
die
Firma
nach
dem
Insolvenzgesetz
in
Konkurs.
As
a
result,
the
beneficiary
became
an
indebted
company
within
the
meaning
of
the
Bankruptcy
Act.
DGT v2019
In
Lettland
tritt
am
1.
Januar
2008
ein
neues
Insolvenzgesetz
in
Kraft.
In
Latvia
a
new
Insolvency
Law
will
come
into
force
on
1
January
2008.
TildeMODEL v2018
Das
Parlament
verabschiedete
im
März
1995
das
schon
seit
langem
überfällige
Insolvenzgesetz.
Parliament
approved
the
long-overdue
Commercial
Insolvency
Law
in
March
1995.
EUbookshop v2
Ebenso
müsse
das
Insolvenzgesetz
reformiert
werden,
sagte
der
Regierungsbildner.
Equally,
the
law
on
bankruptcy
must
be
reformed,
said
the
formateur.
ParaCrawl v7.1
In
Italiendurchläuft
das
neue
Insolvenzgesetz
derzeitdas
formale
Verabschiedungsverfahren,
außerdem
wirdeine
umfassende
Reform
der
Konkursverfahren
vorbereitet.
Excessively
severe
legal
consequences
of
bankruptcyand
complex
bankruptcy
procedurescan
obstructentrepreneurship.
It
should
not
be
the
fear
of
beingconfronted
with
bankruptcy
procedures
that
deterspotential
entrepreneurs
from
putting
their
ideas
intopractice.
EUbookshop v2
Um
der
Verordnung
zu
entsprechen,
wurde
auch
das
ungarische
Insolvenzgesetz
an
mehreren
Stellen
modifiziert.
In
order
to
comply
with
the
Regulation,
several
points
of
Hungarian
insolvency
law
have
been
amended.
ParaCrawl v7.1
Ausnahmen
aus
dem
Insolvenzgesetz
(nur
in
tschechischer
Sprache
–
bitte
den
Google-Translator
benutzen)
Exceptions
from
the
Insolvency
Act
(in
Czech
language
only
-
use
Google
translator)
ParaCrawl v7.1
Das
Insolvenzgesetz
regelt
das
Vorgehen
eines
Schuldners
in
Finanzproblemen,
und
zwar
auf
zwei
Weisen.
The
Bankruptcy
act
covers
cases
when
a
debtor
gets
into
financial
trouble,
and
does
so
in
two
ways.
ParaCrawl v7.1
Laut
slowakischem
Insolvenzgesetz
müssen
die
Gläubiger
aller
ungesicherten
Forderungen,
die
für
das
Insolvenzverfahren
angemeldet
sind,
einen
Gläubigerausschuss
wählen,
um
ihre
Ansprüche
im
Verfahren
geltend
zu
machen.
Under
Section
88(5)
of
the
Slovak
Bankruptcy
Act,
liabilities
arising
as
a
result
of
operation
of
the
business
are
settled
by
the
administrator
from
the
proceeds
of
that
operation
in
the
order
in
which
they
fall
due.
DGT v2019
Der
Risikokapitalmarkt
ist
gewachsen
und
dürfte
von
dem
vorgeschlagenen
neuen
Konkurs-
und
Insolvenzgesetz
profitieren,
das
die
unternehmerische
Initiative
fördert.
The
risk
capital
market
has
grown
and
should
benefit
from
a
proposed
new
law
on
bankruptcy
and
insolvency
that
encourages
entrepreneurship.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
slowakischen
Insolvenzgesetz
teilte
der
Insolvenzverwalter
den
ungesicherten
und
den
gesicherten
Gläubigern
(auf
ihrer
gemeinsamen
Versammlung
am
26. Januar
2011)
mit,
dass
die
Betriebskosten
von
NCHZ
höher
waren
als
die
Einnahmen
aus
dem
laufenden
Betrieb.
From
the
entry
into
force
of
the
Act
on
1
December
2009
and
the
Government
Decision
of
2
December
2009
until
the
expiry
of
the
Act
on
31
December
2010,
NCHZ
benefited
from
the
status
of
a
‘strategic
company’.
DGT v2019
Dazu
haben
sie
ihre
Forderungen
beim
Insolvenzverwalter
angemeldet
und
alle
ihnen
nach
dem
Insolvenzgesetz
zustehenden
Durchsetzungsmechanismen
genutzt.
The
continuation
of
NCHZ's
operations
after
the
expiry
of
the
Act
was
based
on
a
decision
of
the
creditors'
committee
(representative
body
of
non-secured
creditors),
whose
members
were
mainly
private
companies.
DGT v2019
Hier
geht
es
um
die
Folgemaßnahmen
zum
neuen
Insolvenzgesetz
und
dessen
Umsetzung
sowie
um
die
Ermittlung
und
Förderung
beispielhafter
Verfahren
auf
diesem
Gebiet.
This
measure
aims
to
monitor
the
implementation
of
the
new
insolvency
law
and
to
identify
and
promote
good
practices
in
this
field.
TildeMODEL v2018
Im
Insolvenzgesetz
sollte
eine
Möglichkeit
vorgesehen
werden,
unter
Beachtung
bestimmter
Kriterien
eine
frühzeitige
Entlastung
von
den
verbleibenden
Schulden
zu
gewähren.
An
early
discharge
from
remaining
debts
subject
to
certain
criteria
should
be
provided
for
in
insolvency
law.
TildeMODEL v2018
Der
Empfänger
beschrieb
in
seinem
Vergleichsantrag
entsprechend
dem
Insolvenzgesetz
die
Reorganisationsmaßnahmen
bei
Produktion,
Vertrieb
und
Personal
(einschließlich
der
Entlassung
überzähliger
Arbeitnehmer).
In
its
arrangement
proposal,
in
accordance
with
the
requirements
of
the
Bankruptcy
Act,
the
beneficiary
spelt
out
reorganisation
measures
relating
to
production,
distribution
and
the
workforce
(including
redundancies).
DGT v2019
Nach
dem
Insolvenzgesetz
muss
ein
Unternehmen,
das
einen
Vergleich
mit
den
Gläubigern
beantragt,
dem
zuständigen
Gericht
eine
Aufstellung
der
Maßnahmen
zur
Reorganisation
des
Unternehmens
sowie
zur
vorläufigen
Finanzierungstätigkeit
des
Unternehmens
nach
diesem
Vergleich
vorlegen.
Pursuant
to
the
Bankruptcy
Act,
the
company
applying
for
an
arrangement
with
creditors
has
to
submit
to
the
supervising
court
a
list
of
measures
for
its
reorganisation
and
for
the
ongoing
financing
of
its
activity
after
the
arrangement.
DGT v2019
Die
slowakischen
Behörden
bezweifeln
nicht
die
Auffassung
der
Kommission,
wonach
die
Schuldabschreibung
im
Vergleichsverfahren
nicht
von
der
Durchführung
des
Plans
abhängig
gemacht
wurde,
den
das
Unternehmen
Konas
entsprechend
dem
Insolvenzgesetz
dem
zuständigen
Gericht
vorgelegt
hatte.
The
Slovak
authorities
do
not
dispute
the
Commission’s
conclusion
that
the
write-off
of
the
debt
under
the
arrangement
procedure
was
not
made
conditional
upon
the
implementation
of
the
plan
submitted
by
Konas
to
the
supervising
court
pursuant
to
the
Bankruptcy
Act.
DGT v2019
Nach
dem
Insolvenzgesetz
muss
eine
Firma,
die
einen
Vergleich
mit
den
Gläubigern
beantragt,
dem
Gericht
eine
Aufstellung
der
Maßnahmen
zur
Reorganisation
der
Gesellschaft
sowie
zur
vorläufigen
Finanzierungstätigkeit
der
Gesellschaft
nach
diesem
Vergleich
vorlegen.
Pursuant
to
the
Bankruptcy
Act,
the
company
applying
for
an
arrangement
with
creditors
has
to
submit
to
the
supervising
court
a
list
of
measures
for
its
reorganisation
and
for
the
ongoing
financing
of
its
activity
after
the
arrangement.
DGT v2019
Dieses
Vorgehen
wird
durch
das
Gesetz
Nr.
328/91
über
die
Insolvenz
und
den
Vergleich
(nachfolgend
nur
„Insolvenzgesetz“)
geregelt.
This
procedure
is
governed
by
Act
No
328/91
on
Bankruptcy
and
Arrangements
with
Creditors
(Bankruptcy
Act).
DGT v2019
Dieses
Verfahren
ist
durch
das
Gesetz
Nr.
328/91
über
Insolvenz-
und
Vergleichsverfahren
(nachfolgend
„Insolvenzgesetz“)
geregelt.
This
procedure
is
governed
by
Act
328/91
on
Bankruptcy
and
Arrangement
with
Creditors
(‘Bankruptcy
Act’).
DGT v2019
Gemeinsam
mit
der
Weltbank
und
dem
TACIS-Programm
wurde
ein
neues
mit
der
internationalen
Praxis
zu
vereinbarendes
Insolvenzverfahren
entwickelt
und
1999
ein
neues
Insolvenzgesetz
vorbereitet
und
verabschiedet.
With
the
assistance
of
the
World
Bank
and
Tacis,
an
improved
bankruptcy
procedure,
in
line
with
international
practice,
and
a
new
bankruptcy
law
were
prepared
and
adopted
in
1999.
TildeMODEL v2018
Gemäß
der
Richtlinie
2001/24/EG
über
die
Sanierung
und
Liquidation
von
Kreditinstituten
(„Liquidationsrichtlinie“)
muss
die
Sanierung
oder
Liquidation
von
Kreditinstituten
mit
Zweigstellen
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
von
den
zuständigen
Behörden
nach
einem
einheitlichen
Verfahren
und
in
Einklang
mit
dem
nationalen
Insolvenzgesetz
des
Herkunftsmitgliedstaats
des
betreffenden
Instituts
eingeleitet
und
abgewickelt
werden.
Directive
2001/24/EC
on
the
reorganisation
and
winding
up
of
credit
institutions
(‘the
Winding-up
Directive’)
requires
that
any
reorganisation
or
winding
up
of
a
credit
institution
with
branches
in
another
Member
State
is
initiated
and
carried
out
under
a
single
procedure
by
the
relevant
authorities,
and
in
accordance
with
the
national
insolvency
law,
of
the
home
Member
State
of
the
institution.
TildeMODEL v2018
Die
verbliebene
Schwäche
des
Systems
tritt
jedoch
in
Erscheinung,
wenn
es
darum
geht,
das
neue
Insolvenzgesetz
auf
Unternehmen
mit
einer
Staatsbeteiligung
von
25
%
und
mehr
anzuwenden.
However,
weaknesses
remain
when
it
comes
to
the
application
of
the
new
bankruptcy
law
to
enterprises
where
the
state
has
a
stake
of
25%
or
more.
TildeMODEL v2018
Schließlich
wurde
2003
ein
neues
Insolvenzgesetz
verabschiedet,
wodurch
das
Insolvenzrecht
an
die
Anforderungen
einer
modernen
Marktwirtschaft
angepasst
wird.
Finally,
a
new
solvency
law
was
adopted
in
2003
bringing
the
bankruptcy
framework
in
line
with
the
requirements
of
a
modern
market
economy.
TildeMODEL v2018
Schon
im
Sommer
2003
waren
für
die
Wirtschaft
wichtige
Gesetze
wie
unter
anderem
das
Insolvenzgesetz,
das
Unternehmensgesetz,
das
Devisengesetz
und
das
Arbeitsgesetz
verabschiedet.
In
summer
2003,
a
number
of
important
laws
in
the
economic
area
were
adopted
including
bankruptcy,
company,
foreign
exchange
and
labour
law.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
geänderten
Insolvenzgesetz
besteht
nun
die
rechtliche
Möglichkeit
für
vereinfachte
und
beschleunigte
Verfahren
–
unter
anderem
wird
dies
gefördert
durch
Einführung
von
Fristen,
die
allerdings
eingehalten
werden
müssten,
wenn
die
Situation
besser
werden
soll.
The
amendments
to
the
Bankruptcy
Act
create
the
legal
base
to
simplify
proceedings
and
to
accelerate
procedures,
inter
alia
by
introducing
timeframes,
which
however
need
to
be
implemented.
TildeMODEL v2018