Translation of "Insolvenzfall" in English

Aktionäre könnten im Insolvenzfall wahrscheinlich nicht mit einer Zahlung rechnen.
In the insolvency scenario, shareholders would be unlikely to benefit from any return.
DGT v2019

Sie sind verpflichtet, die Vertragsbedingungen einzuhalten und Passagiere für den Insolvenzfall abzusichern.
They are obliged to honour contractual terms and to protect passengers in the event of insolvency.
EUbookshop v2

Im Insolvenzfall sind Ihre Gelder daher geschützt.
In the event of insolvency, your funds are therefore protected.
CCAligned v1

Auf dem Wiener Markt für Transport- und Logistikdienste gibt es einen neuen Insolvenzfall.
Vienna’s market for transport and logistics services has registered a new case of insolvency.
ParaCrawl v7.1

Kann das Institut ausschließlich im Insolvenzfall die Zahlung annullieren, muss es „Zwingend“ wählen.
If the institution is unable to cancel the payment outside of insolvency the institution must select ‘mandatory’.
DGT v2019

Darüber hinaus haftet das Genussrechtskapital im Insolvenzfall vor den kreditgebenden Banken und verbessert somit deren Risikoposition.
Furthermore, in the event of insolvency the profit-participation capital is liable ahead of the lending banks, thereby improving their risk position.
ParaCrawl v7.1

Die Funktion des Ergänzungskapitals (Tier 2 capital) ist der Gläubigerschutz im Insolvenzfall.
The function of tier 2 capital is to provide creditor protection in the event of insolvency.
ParaCrawl v7.1

Im Insolvenzfall erhalten die Einleger eine Absicherung im Rahmen des Einlagensicherungssystems für Einleger und Anleger.
In the event of a bankruptcy depositors are covered by the Deposit Guarantee Scheme for depositors and investors.
ParaCrawl v7.1

Da die unter die Richtlinie 98/26/EG fallenden Nettingvereinbarungen im Insolvenzfall geschützt sind, sollten sie der Kohärenz halber auch im Rahmen von Artikel 76 der Richtlinie 2014/59/EU geschützt sein.
The need for specifying the scope of the arrangement benefiting from the safeguards in certain cases under Article 76(2) of Directive 2014/59/EU should not, in general, prevent resolution authorities from protecting any classes of arrangements which can be subsumed under one of the categories in that Article, and which are protected in insolvency proceedings against a separation of assets, rights and liabilities falling under these agreements under their national insolvency law including the national transposition of Directive 2001/24/EC of the European Parliament and of the Council [4].
DGT v2019

Die UNCITRAL24 geht im Rahmen ihrer Arbeiten zum Umgang mit Unternehmensgruppen im Insolvenzfall auch der Frage nach, wie die Fortsetzung der Geschäfte von in Sanierung oder Liquidation befindlichen Unternehmen durch kontinuierlichen Zugang zu Finanzmitteln erleichtert werden könnte.
In the context of its work on the treatment of corporate groups in insolvency, UNCITRAL24 is considering how to facilitate the continuous operation of the business under reorganisation or liquidation by securing continuous access to funds.
TildeMODEL v2018

Im Insolvenzfall muß die Rechtsgültigkeit solcher Verträge auf der Grundlage des Insolvenzrechts des Mitgliedstaats beurteilt werden, in dessen Gebiet der Gegenstand belegen ist.
The binding nature in insolvency of such contracts must be judged in the light of the insolvency law of the Member State where the immovable property is located.
TildeMODEL v2018

In der Autoversicherung gibt es auch im Insolvenzfall einen Schutz der Unfallopfer, für den in aller Regel der nationale Garantiefonds, die im Sinne von Artikel 10 der Richtlinie "zuständige Stelle für Entschädigungen", eintritt.
Motor insurance also offers cover for accident victims in the event of insolvency, usually provided by the national guarantee fund, as defined in Article 10 of the Directive, as the "body responsible for compensation".
TildeMODEL v2018

Eine stille Einlage ist kein Darlehen, kann aber mit einem besonders risikoreichen Darlehen verglichen werden, da sie im Insolvenzfall sämtlichen anderen Forderungen einschließlich nachrangiger Darlehen nachgeordnet ist.
The silent participation is not a loan but can nevertheless be compared to a high-risk loan since, in case of bankruptcy, it is subordinated to all other claims including subordinated loans.
DGT v2019

Dass im Insolvenzfall andere Banken zur Sicherung von Einlagen hätten herangezogen werden können, reicht an sich nicht aus, um zu zeigen, dass alle Marktteilnehmer in der österreichischen Bankbranche gefährdet gewesen wären.
The fact that other banks could have been called upon for securing deposits in the case of insolvency is not enough in itself to justify that all operators in the Austrian banking sector would have been endangered.
DGT v2019

Deutschland führt weiter aus, selbst wenn die Unterstützungsmaßnahmen als staatliche Beihilfe betrachtet würden, so müsse die Beihilfe um die Verluste, die die KfW im Insolvenzfall erlitten hätte, reduziert werden.
Moreover, Germany argues that even if the support measures were considered to be aid, the amount of aid should be reduced by the losses that KfW would have suffered in case of insolvency.
DGT v2019

Die mit dem Eigentum verbundenen Risiken und Vorteile bleiben beim Begünstigten, wenn: a) der Begünstigte das Kreditrisiko übernimmt (d. h. der Treuhänder ist nur für die Verwaltung des Kredits verantwortlich) oder b) die Investition des Begünstigten gegen Verluste abgesichert ist, sollte der Treuhänder in Liquidation gehen (d. h. der Treuhandkredit gehört nicht zu den im Insolvenzfall ausschüttbaren Aktiva des Treuhänders).
The risks and rewards of ownership remain with the beneficiary where: (a) the beneficiary assumes the credit risk of the loan (i.e. the trustee is responsible only for the administrative management of the loan); or (b) the beneficiary's investment is guaranteed against loss, should the trustee go into liquidation (i.e. the trust loan is not part of the assets of the trustee that can be distributed in the event of bankruptcy)
DGT v2019

Viertens weist die Kommission darauf hin, dass im Insolvenzfall die Geschäfte des Schuldners normalerweise von einem anderen Unternehmen übernommen werden, bei dem der Staat dann aufgrund des Steuermonopols die Steuern erheben kann.
Fourthly, the Commission observes that usually, in the event of insolvency, the debtor’s business is taken over by another company. Since the State has a monopoly on taxation, it will be able to collect taxes from the other company.
DGT v2019

Ihrer Ansicht nach wäre es kontraintuitiv, davon auszugehen, dass sich angebliche Vermutungen zu dem im Insolvenzfall zur Anwendung kommenden Verfahren in günstigeren Finanzierungsbedingungen niederschlagen könnten.
In their opinion, it would be counter-intuitive to regard the alleged existence of a doubt about the procedure applicable in the event of insolvency to be reflected in more favourable funding terms.
DGT v2019

Die mit dem Eigentum verbundenen Risiken und Vorteile verbleiben beim Begünstigten, wenn: a) der Begünstigte das Kreditrisiko übernimmt, d. h. der Treuhänder nur für die Verwaltung des Kredits verantwortlich ist, oder b) die Investition des Begünstigten gegen Verluste abgesichert ist, sollte der Treuhänder in Liquidation gehen, d. h. der Treuhandkredit nicht zu den im Insolvenzfall ausschüttungsfähigen Aktiva des Treuhänders gehört.
The risks and rewards of ownership remain with the beneficiary where: (a) the beneficiary assumes the credit risk of the loan, i.e. the trustee is responsible only for the administrative management of the loan; or (b) the beneficiary’s investment is guaranteed against loss, should the trustee go into liquidation, i.e. the trust loan is not part of the assets of the trustee that can be distributed in the event of bankruptcy
DGT v2019

Zusätzlich zu den fehlenden Sicherheiten ist die stille Einlage auch gegenüber sämtlichen anderen Darlehen im Insolvenzfall nachrangig, was das Ausfallrisiko weiter erhöht.
In addition to the missing collateral, the silent participation is also subordinated to all other loans in the event of insolvency, further increasing the risk of default.
DGT v2019