Translation of "Ins land gezogen" in English
Wieder
sind
10
Tage
ins
Land
gezogen
seit
unserem
letzten
Eintrag.
Another
10
days
have
passed
since
our
last
entry.
CCAligned v1
Seit
ich
die
letzte
Card
Master
angekündigt
habe
ist
schon
wieder
einige
Zeit
ins
Land
gezogen.
It's
been
a
while
since
I
last
announced
the
release
of
an
issue
of
the
Card
Master.
ParaCrawl v7.1
Sieben
Jahre
sind
seit
dem
Vorgänger
ins
Land
gezogen,
nun
hat
das
Warten
ein
Ende.
Seven
years
have
come
and
gone
since
the
last
album,
now
the
wait
is
over
.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
sind
einige
Jahre
ins
Land
gezogen
und
Jimmys
Traum
ist
in
Erfüllung
gegangen.
In
the
meantime,
a
few
years
have
passed
and
Jimmy's
dream
became
reality.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
sind
seit
dem
Scheitern
von
Cancún
zwar
etliche
Monate
ins
Land
gezogen,
doch
welche
Schlussfolgerungen
die
Kommission
daraus
zieht
und
welche
Aktionslinien
sie
zu
verfolgen
gedenkt,
ist
nach
wir
vor
ein
Geheimnis,
und
zudem
fehlt
die
Verbindung
mit
der
Verwirklichung
der
,
Herr
Kommissar
Lamy.
Lastly,
a
couple
of
months
have
passed
since
the
failure
of
Cancún,
yet
we
have
absolutely
no
idea
what
conclusions
and
what
lines
of
action
the
Commission
intends
to
follow,
and
there
is
no
link
with
the
Millennium
Goals
either,
Commissioner
Lamy.
Europarl v8
Angesichts
der
Tatsache,
dass
sechs
Jahre
seit
der
Annahme
der
allgemeinen
Datenschutz-Richtlinie
vergangen
sind,
ohne
dass
sie
von
einem
Großteil
der
Mitgliedstaaten
ratifiziert
worden
wäre,
und
dass
vier
Jahre
seit
der
Verabschiedung
der
Richtlinie
ins
Land
gezogen
sind,
die
wir
mit
dem
vorliegenden
neuen
Richtlinienvorschlag
ändern
werden,
und
auch
diese
Richtlinie
aus
dem
Jahr
1997
von
vielen
Mitgliedstaaten
noch
immer
nicht
umgesetzt
worden
ist,
steht
leider
in
Anbetracht
dieser
Zeiträume
zu
Recht
zu
befürchten,
dass
vielleicht
auch
dieser
Rechtsakt
erst
in
drei
bis
fünf
Jahren
in
Kraft
treten
wird.
However,
in
view
of
the
fact
that
six
years
have
passed
since
the
adoption
of
the
General
Data
Protection
Directive
and
many
of
the
Member
States
have
still
not
ratified
it,
that
four
years
have
passed
since
the
adoption
of
the
directive
to
be
amended
by
this
proposal
for
a
directive
and
that
many
of
the
Member
States
have
not
even
applied
the
'
97
directive,
it
is
reasonable
to
predict,
given
these
time
frames,
that
this
legislation
will
also
take
who
knows,
maybe
three,
four
or
five
years
to
enter
into
force.
Europarl v8
Denn
wenn
wir
bedenken,
dass
sich
diese
Interpretation
ja
auf
den
ersten
Irak-Krieg,
im
Jahre
1991
bezieht,
seitdem
zwölf
Jahre
ins
Land
gezogen
sind
und
nunmehr
sogar
noch
ein
weiterer
Krieg
im
Irak
stattgefunden
hat,
ohne
dass
man
davon
sagen
könnte,
dass
dies
nun
diese
zweite
"Schlussphase"
gewesen
wäre,
dann
ist
die
Einschätzung
eines
"relativ
kleinen
zeitlichen
Abstandes"
doch
etwas
strapaziert.
When
we
reflect
that
this
interpretation
relates
to
the
first
war
with
Iraq
in
1991,
now
that
after
the
passing
of
twelve
years
a
second
Iraqi
war
has
actually
taken
place
-
without
its
being
possible
to
say
that
this
is
the
second
and
"concluding
phase"
-
then
this
estimate
of
a
"relatively
short
time
interval"
does
seem
rather
strained.
ParaCrawl v7.1
Fast
3
Jahre
sind
ins
Land
gezogen,
seitdem
uns
ZYKLON
mit
dem
Black/Death
Metal
Inferno
World
Ov
Worms
weggeblasen
haben
und
Gitarrist
Samoth
und
Drummer
Trym
im
Zuge
der
dahinwelkenden
Emperor
ihr
neues
Standbein
präsentierten.
Almost
3
years
have
passed
since
ZYKLON
blew
us
away
with
their
black/death
metal
inferno
World
Ov
Worms,
where
guitarist
Samoth
and
Drummer
Trym
presented
their
new
main-intentions
in
the
course
of
withering
Emperor.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
sind
viele
jahre
ins
land
gezogen
und
aus
der
gruppe
ist
ein
ein-mann-betrieb
geworden,
der
vom
lektor
unterstützt
wird.
Years
have
passed
since
then
and
the
group
has
turned
into
a
one-man-show
getting
support
from
its
proof
reader.
ParaCrawl v7.1
Als
Kreativkopf
Tuomas
Holopainen
damals
mit
Freunden
auf
einer
kleinen
Insel
inmitten
des
beschaulichen
Pyhäjärvi-Sees
in
Kitee
am
Lagerfeuer
sitzt
und
ein
wenig
improvisiert,
hätte
er
wohl
nicht
im
Geringsten
ahnen
können,
wohin
ihn
diese
Reise
noch
eines
Tages
führen
würde...
»Decades«
Inzwischen
sind
mehr
als
20
Jahre
ins
Land
gezogen
und
die
Visionen
des
ambitionierten
Musikers
längst
schon
beeindruckende
Realität,
die
sich
auf
acht
fantastischen
Studioalben
manifestieren.
When
creative
mind
Tuomas
Holopainen
was
sitting
around
the
campfire
with
friends
on
a
small
island
in
the
middle
of
the
tranquil
Lake
Pyhäjärvi
in
Kitee
and
improvising
a
bit,
he
probably
could
not
have
guessed
where
this
journey
would
take
him.
»Decades«
Meanwhile,
more
than
20
years
have
passed
and
the
visions
of
the
ambitious
musician
have
long
been
an
impressive
reality,
manifesting
themselves
on
eight
fantastic
studio
albums.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfahrung
des
auserwählten
Volkes
gedenkend,
machen
wir
uns
in
gewisser
Weise
auf
denselben
Weg,
den
Israel
durch
die
Wüste
ins
Gelobte
Land
gezogen
ist.
In
recalling
the
experience
of
the
chosen
people,
we
too
set
out
as
it
were
to
retrace
the
journey
that
Israel
made
across
the
desert
to
the
Promised
Land.
ParaCrawl v7.1
Geboren
in
Finnland
1968
bringt
Webster
für
Eltern,
die
ins
Land
gezogen
waren,
um
Englisch
zu
unterrichten,
eine
fast
anthropologische
Distanz
zu
seiner
Geschichte
und
ihren
Themen.
Born
in
Finland
in
1968
to
parents
who
had
moved
to
the
country
to
teach
English,
Webster
brings
an
almost
anthropological
distance
to
his
story
and
its
subjects.
CCAligned v1
Starmania
ist
wieder
ins
Land
gezogen
um
uns
Studiomusikern
für
die
kommenden
Wochen
und
Monate
Arbeit
zu
bescheren.
Starmania
has
come
back
to
keep
us
studio
musicians
busy
for
the
upcoming
weeks
and
months.
ParaCrawl v7.1
Denn
wenn
wir
bedenken,
dass
sich
diese
Interpretation
ja
auf
den
ersten
Irak-Krieg,
im
Jahre
1991
bezieht,
seitdem
zwölf
Jahre
ins
Land
gezogen
sind
und
nunmehr
sogar
noch
ein
weiterer
Krieg
im
Irak
stattgefunden
hat,
ohne
dass
man
davon
sagen
könnte,
dass
dies
nun
diese
zweite
„Schlussphase”
gewesen
wäre,
dann
ist
die
Einschätzung
eines
„relativ
kleinen
zeitlichen
Abstandes”
doch
etwas
strapaziert.
When
we
reflect
that
this
interpretation
relates
to
the
first
war
with
Iraq
in
1991,
now
that
after
the
passing
of
twelve
years
a
second
Iraqi
war
has
actually
taken
place
-
without
its
being
possible
to
say
that
this
is
the
second
and
“concluding
phase”
-
then
this
estimate
of
a
“relatively
short
time
interval”
does
seem
rather
strained.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
einige
Jahre
ins
Land
gezogen,
seit
Inge
Morath
das
Leben
in
der
Flussregion
vor
und
nach
dem
Fall
des
eisernen
Vorhangs
dokumentiert
hat.
Several
years
have
passed
since
Inge
Morath
documented
life
in
the
river
region
before
and
after
the
fall
of
the
Iron
Curtain.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Narzissenfest
ist
das
Jahr
eigentlich
unvollständig
und
wenn
erst
einmal
der
Herbst
ins
Land
gezogen
ist,
darf
man
sich
wandernd
über
viel
Sonne
freuen
und
kann
den
Nebel
vergessen.
Without
Narzissenfest
is
the
year
actually
incomplete
and
once
it
is
drawn
into
the
land
of
the
autumn,
we
could
be
on
a
lot
of
sun
look
forward
highly
migratory
and
can
forget
the
fog.
ParaCrawl v7.1
Der
Frühling
ist
im
Norden
ins
Land
gezogen,
und
wir
haben
unser
Bestes
getan,
um
die
jährlichen
Allergieattacken,
Ostern
und
Angriffe
wütender
Bienen
zu
überstehen.
Spring
has
come
to
the
lands
of
the
north,
and
we’ve
been
doing
our
best
to
get
through
the
yearly
battle
with
allergies,
Easter
and
raging
bee
attacks.
ParaCrawl v7.1
Seither
ist
eine
Dekade
ins
Land
gezogen
und
mittlerweile
ist
Google
nicht
nur
als
Suchmaschine,
sondern
auch
als
Terminkalender,
E-Mail
Client
und
Office-Suite
eine
beliebte
Adresse.
Längst
nicht
so
bekannt
ist
dagegen
die
halb-geheime
Division
Google[x],
die
ihren
Sitz
ungefähr
800
Meter
vom
Googleplex
am
1600
Amphitheatre
Parkway
hat.
Since
then,
it's
been
eight
years
and
Google
has
become
more
than
just
a
search
engine.
It's
an
increasingly
popular
address
for
scheduling,
e-mail
as
well
as
an
alternative
to
Microsoft's
Office
suite.
What
isn't
quite
as
well-known
is
Google[x],
the
semi-secret
division
of
Google,
that
has
its
headquarters
about
half
a
mile
from
the
Googleplex
at
1600
Amphitheatre
Parkway.
ParaCrawl v7.1