Translation of "Innovationscharakter" in English

Der Innovationscharakter des gemeinsamen Präventionszentrums soll sich auch im neuen Gebäude selbst widerspiegeln.
"The innovative character of the shared prevention center is designed to be reflected in the new building itself.
ParaCrawl v7.1

Beim zentralisierten Verfahren geht es meist um Arzneimittel mit hohem Innovationscharakter, die auf biotechnologisch hergestellten Verbindungen oder neuen Wirkstoffen beruhen.
The centralised procedure usually deals with highly innovative medicinal products, either biotechnological compounds or new active substances.
EMEA v3

Besonderer Wert sollte auf einen Modellcharakter der Projekte gelegt wer­den, was bedeutet, dass nicht jedes einzelne Projekt – wie es derzeit z.B. im Bereich "Biodi­versität" gefordert wird – unbedingt einen neuen Innovationscharakter haben muss.
Special importance should be placed on the projects serving as models, which does not mean that each individual project must necessarily be innovative - as is currently required in the "biodiversity" area.
TildeMODEL v2018

Die Vorschläge werden nach ihrem Wert für die Gemeinschaft, ihren wissenschaftlichen Qualitäten, ihrem Innovationscharakter und ihrem Potential für Anwendungen in der Industrie beurteilt.
The proposals will be judged on their value to the Community, their scientific merit, their innovative approach, and their potential for industrial application.
EUbookshop v2

Teilprogrammen, die die Landwirtschaft (Umstellung auf Produktionen, die gefragt sind und Innovationscharakter haben), die Konsolidierung der KMU und des Hand werks, den Fremdenverkehr (zwei Teilprogramme) und die Durchführung des IMP betreffen.
This IMP comprises five subprogrammes: agriculture (switch to innovative products for which there is a market); consolidation of small and med­ium-sized enterprises and craft industries; tourism (two subprogrammes); and implementation of the IMP itself.
EUbookshop v2

Aus diesem Grunde hat die Kommission in der Agenda 2000 vorgeschlagen, die Zahl der Gemeinschaftsinitiativen auf drei zu beschränken, damit der Gemeinschafts- und Innovationscharakter der geplanten Maßnahmen bei größtmöglicher Vereinfachung der Verwaltung in vollem Umfang gewahrt bleibt.
For this reason the Commission has proposed in Agenda 2000 to restrict the number of Community initiatives to three in order to ensure that the Community and innovative nature of the planned measures is maintained to the full.
EUbookshop v2

Mit diesem Beschluß wird für den Zeitraum 2000­2006 die zweite Phase des gemeinschaftlichen Aktionspro­gramms „Leonardo DA VINCI" verabschiedet, dessen Ziel es ¡st, Qualität, Innovationscharakter und europäische Dimension der Berufsbildungs­systeme und ­verfahren durch eine transnationale Zusammenarbeit zu stärken.
This decision establishes, for the period from 2000 to 2006, the second phase of the 'Leonardo da Vinci' Community action programme aimed at boosting quality, innovation and the European dimension in vocational training systems and practices, through transnational cooperation.
EUbookshop v2

Der Rat hatte die Auffassung vertreten, dass die Unter nehmen sich zur leichteren Anpassung ihrer industriellen Struktur darum bemühen sollten, Tätigkeiten mit Innovationscharakter zu entwickeln.
Also recommended is support for the establishment of an information exchange on available expertise regarding technology, markets, finance and public aid for innovation throughout the Community; — Access to patents and licensing markets.
EUbookshop v2

Aktionen, die nicht den Maßnahmen des Entwicklungsprogramms für den ländlichen Raum entsprechen, gefördert werden können, um den Innovationscharakter von Leader zu bewahren.
Commission state that it is important that operations not corresponding to the rural development programme measures can be supported in order to maintain the innovative nature of Leader.
EUbookshop v2

Sie begrüßten den Innovationscharakter des Vorschlags, mit dem zum ersten Mal in der Geschichte des europäischen Aufbauwerks die nationalen Parlamente am europäischen Gesetzgebungsprozess beteiligt würden.
They commended the innovative nature of this proposal which, for the first time in the history of European construction, would involve national parliaments in the European legislative process.
EUbookshop v2

Der Innovationscharakter der Entwicklungskooperation liegt darin, dass nun ein festkörperbasiertes (Solid-State) LiDAR für den Automobilsektor entstehen soll.
The innovative character of the development cooperation is the development of a solid-state LiDAR for the automotive sector.
ParaCrawl v7.1

Und natürlich bietet der Kauf der Aktie der Berliner Synchron AG die Möglichkeit, sich an einem Traditionsunternehmen mit Innovationscharakter zu beteiligen und Teil einer interessanten Geschichte zu werden.
And of course the purchase of shares in the Berliner Synchron AG provides the opportunity to be involved with a long-established company with an innovative character and to become part of an interesting story.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund dieser patentierten Technologie und der sich daraus ergebenden Alleinstellungsmerkmale wurde windream von der „Germany at its best“-Jury als Produkt mit deutlich ausgeprägtem Innovationscharakter ausgezeichnet.
Thanks to this unique, patented technology, the “Germany at its best” jury confirmed windream’s high innovative capacity.
ParaCrawl v7.1

Die Auszeichnung bestätigt damit den Innovationscharakter des Unternehmens, dessen Präsenz als Global Player und die herausragenden Serviceleistungen im asiatischen Raum.
The award thus confirms the company’s innovative character, its presence as a global player and the outstanding services in the Asian region.
ParaCrawl v7.1

Der Innovationscharakter einer Idee hängt nicht von der Innovativität der Bestandteile, sondern von ihrer Kombination ab... und natürlich stark vom Zeitpunkt.
The innovation nature of an idea does not depend on the innovation nature of its parts, but on their combination... and of course on the timing.
ParaCrawl v7.1

Vom 27. bis 29. Oktober wird sie wieder gemeinsam mit Ausstellern das Potenzial und den Innovationscharakter von Verbundwerkstoffen demonstrieren.
Together with the exhibitors, it will once again demonstrate the potential and the innovative character of composite materials from 27th to 29th October.
ParaCrawl v7.1