Translation of "Innerkirchlich" in English

Dies könne innerkirchlich zu Versöhnung und Entspannung beitragen.
This could within the church contribute to reconciliation and easing of tension.
ParaCrawl v7.1

Wir setzen uns für Dialog ein: innerkirchlich, interkonfessionell und interreligiös.
We are committed to dialogue: inner-ecclesial, interconfessional, and interreligious.
ParaCrawl v7.1

Auch innerkirchlich kam es zu einer Spannung zwischen Gegnern und Befürwortern von Medellín.
Also within the church tensions arose between opponents and advocates of Medellín.
ParaCrawl v7.1

Das hat auch innerkirchlich zu manchen Zerwürfnissen geführt.
That has led to some discords also within the church.
ParaCrawl v7.1

Im siebenunddreißigsten Jahr seiner Regentschaft gibt es innerkirchlich aber auch schon öffentlich Spekulationen über eine Nachfolge.
In the thirty-seventh year of his reign there are inner-church but also public speculations about a successor.
ParaCrawl v7.1

Das kirchliche Engagement für Änderungen in der Gesellschaft wirkt um so überzeugender, wenn es innerkirchlich seine Entsprechung findet.
Church commitment to changes in society will be all the more convincing if it is visible in the church itself.
ParaCrawl v7.1

Manche machen die Bereitschaft zum Dialog - der Kirche mit der Gesellschaft, aber auch innerkirchlich untereinander - dafür verantwortlich, dass die Botschaft nicht mehr eindeutig erkennbar sei.
Some people make the commitment to dialogue - the church with society, but also within the church with each other - responsible for the fact that her message is no longer clearly discernible.
ParaCrawl v7.1

Leider wird diese fundamentale Unterschiedenheit des christlich-jüdischen vom christlich-islamischen Gespräch innerkirchlich oftmals nicht, noch nicht oder nicht mehr, beachtet.
Unfortunately, this fundamental difference in nature of the Christian-Jewish from the Christian-Muslim conversation is often not, not yet or not any longer observed within the Church.
ParaCrawl v7.1

Um zu verhindern, dass sich solche Gewalttaten wiederholen, sei es notwendig, innerkirchlich „eine Kultur des Hinsehens und Eingreifens“ aufzubauen.
In order to prevent such acts of violence from repeating itself, it would be necessary to build up a culture of "looking and intervening" within the [Fantasy] Church.
ParaCrawl v7.1

Der Kongress bietet uns so eine goldene Gelegenheit zu überdenken, inwieweit diese Communio-Reform des Konzils bisher verwirklicht wurde, und zwar sowohl innerkirchlich als auch in der Begegnung der Kirche mit allen Menschen, die zusammen mit uns auf den Pfaden der Geschichte unterwegs sind.
The Congress presents us with a golden opportunity to explore further how far we have let the reform proposed by the Council in terms of communion impact upon us, both in terms of the fabric of the Church’s own inner life of communion as well as in reference to our outreach to all who journey with us along the pathways of history.
ParaCrawl v7.1

Die Themenpalette spiegelt diese Entwicklung wider: Neben den klassischen theologischen Traktaten stehen nun auch Fragen, die innerkirchlich marginalisiert werden, wie Homosexualität, Rassismus, Synkretismus, Körperlichkeit auf der Tagesordnung.
The wide range of topics reflects this development: Beside the classical theological treatises now also questions which in the church are pushed to the margin, such as homosexuality, racism, syncretism, and the human body (Körperlichkeit) are on the agenda.
ParaCrawl v7.1