Translation of "Inkonsequent" in English
Meine
Damen
und
Herren,
Sie
sind
vollkommen
inkonsequent.
Ladies
and
gentlemen,
you
are
completely
inconsistent.
Europarl v8
Wir
können
nicht
inkonsequent
sein,
wenn
wir
unsere
eigenen
Entscheidungen
fällen.
We
cannot
be
inconsistent
when
making
our
own
decisions.
Europarl v8
Ich
finde
die
Antworten
der
Kommission
in
mehreren
entscheidenden
Punkten
inkonsequent.
I
think
that
the
Commission's
response
is
inconsistent
on
several
important
points.
Europarl v8
Dennoch
erscheinen
mir
die
Maßnahmen
der
EU
höchst
inkonsequent.
However,
there
seems
to
me
to
be
a
major
inconsistency
in
the
action
of
the
EU.
Europarl v8
Insbesondere
bei
der
Europäischen
Verteidigungsdimension
war
der
Ansatz
der
Regierung
erschreckend
inkonsequent.
The
government’s
approach
in
particular
to
the
European
defence
dimension
has
been
woefully
inconsistent.
Europarl v8
So
hat
die
Öffentlichkeit
den
Eindruck,
die
Kommission
sei
inkonsequent.
This
means
that
public
opinion
has
the
impression
that
the
Commission
is
being
inconsistent.
Europarl v8
Meine
Fraktion
ist
grundsätzlich
der
Auffassung,
dass
die
Kommission
inkonsequent
ist.
We
in
my
group
essentially
believe
that
the
Commission
is
being
inconsistent.
Europarl v8
Allerdings
mache
ich
mir
Sorgen,
weil
so
inkonsequent
vorgegangen
wird.
I
am
concerned
about
inconsistency,
however.
Europarl v8
Die
Durchführung
des
Kodex
ist
jedoch
inkonsequent
und
bleibt
hinter
den
Möglichkeiten
zurück.
Implementation
of
the
Code
is
however
inconsistent
and
sub-optimal.
TildeMODEL v2018
Kann
ich
jemanden
erziehen,
wenn
ich
selbst
inkonsequent
bin?
Can
I
educate
someone
if
I
am
inconsistent
myself?
OpenSubtitles v2018
Bei
seiner
jetzigen
Haltung
ist
das
inkonsequent...
It's
inconsistent
with
his
current
stance.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
inkonsequent
in
deiner
Mythologie.
You
got
some
inconsistent
mythology.
OpenSubtitles v2018
Aber
dazu,
dass
Sie
inkonsequent
sind,
möchte
ich
etwas
sagen.
But
I
do
have
something
to
say
about
you
being
an
inconsistent
parent.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
auch
beschämt,
weil
sich
das
Parlament
inkonsequent
verhält.
I
am
also
ashamed
because
Parliament
is
inconsistent.
EUbookshop v2
Ist
das
nicht
ein
wenig
inkonsequent?
I
am
not
quite
sure
if
there
is
not
some
inconsistency
here.
EUbookshop v2
Meinst
du
etwa,
ich
wäre
wirklich
gerne
so
inkonsequent?
Do
you
imagine
I
like
being
driven
to
be
so
inconsistent?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
zu
wahr,
Menschen
sind
oft
inkonsequent.
True
enough,
people
are
often
inconsistent.
ParaCrawl v7.1
Shri
Krishna
war
ein
Diplomat
und
Diplomatie
ist
grundsätzlich
inkonsequent.
Shri
Krishna
was
a
diplomat
and
diplomacy
is
in
being
inconsistent.
ParaCrawl v7.1