Translation of "Inkonsequent" in English

Meine Damen und Herren, Sie sind vollkommen inkonsequent.
Ladies and gentlemen, you are completely inconsistent.
Europarl v8

Wir können nicht inkonsequent sein, wenn wir unsere eigenen Entscheidungen fällen.
We cannot be inconsistent when making our own decisions.
Europarl v8

Ich finde die Antworten der Kommission in mehreren entscheidenden Punkten inkonsequent.
I think that the Commission's response is inconsistent on several important points.
Europarl v8

Dennoch erscheinen mir die Maßnahmen der EU höchst inkonsequent.
However, there seems to me to be a major inconsistency in the action of the EU.
Europarl v8

Insbesondere bei der Europäischen Verteidigungsdimension war der Ansatz der Regierung erschreckend inkonsequent.
The government’s approach in particular to the European defence dimension has been woefully inconsistent.
Europarl v8

So hat die Öffentlichkeit den Eindruck, die Kommission sei inkonsequent.
This means that public opinion has the impression that the Commission is being inconsistent.
Europarl v8

Meine Fraktion ist grundsätzlich der Auffassung, dass die Kommission inkonsequent ist.
We in my group essentially believe that the Commission is being inconsistent.
Europarl v8

Allerdings mache ich mir Sorgen, weil so inkonsequent vorgegangen wird.
I am concerned about inconsistency, however.
Europarl v8

Die Durchführung des Kodex ist jedoch inkonsequent und bleibt hinter den Möglichkeiten zurück.
Implementation of the Code is however inconsistent and sub-optimal.
TildeMODEL v2018

Kann ich jemanden erziehen, wenn ich selbst inkonsequent bin?
Can I educate someone if I am inconsistent myself?
OpenSubtitles v2018

Bei seiner jetzigen Haltung ist das inkonsequent...
It's inconsistent with his current stance.
OpenSubtitles v2018

Du bist inkonsequent in deiner Mythologie.
You got some inconsistent mythology.
OpenSubtitles v2018

Aber dazu, dass Sie inkonsequent sind, möchte ich etwas sagen.
But I do have something to say about you being an inconsistent parent.
OpenSubtitles v2018

Ich bin auch beschämt, weil sich das Parlament inkonsequent verhält.
I am also ashamed because Parliament is inconsistent.
EUbookshop v2

Ist das nicht ein wenig inkonsequent?
I am not quite sure if there is not some inconsistency here.
EUbookshop v2

Meinst du etwa, ich wäre wirklich gerne so inkonsequent?
Do you imagine I like being driven to be so inconsistent?
OpenSubtitles v2018

Es ist nur zu wahr, Menschen sind oft inkonsequent.
True enough, people are often inconsistent.
ParaCrawl v7.1

Shri Krishna war ein Diplomat und Diplomatie ist grundsätzlich inkonsequent.
Shri Krishna was a diplomat and diplomacy is in being inconsistent.
ParaCrawl v7.1