Translation of "Inhalte bereitstellen" in English

Können Privatpersonen oder gewerbliche Unternehmen Inhalte für Europeana bereitstellen?
Can private individuals or commercial companies make content available for Europeana?
TildeMODEL v2018

Sind die Inhalte, die Sie bereitstellen, frei oder auf Mitgliedschaft basierend?
Is the content you are providing free or subscription based?
CCAligned v1

Hier erfahren Sie, wie komplexe Organisationen stets relevante Inhalte bereitstellen können.
Here's how complex organizations can keep content relevant.
ParaCrawl v7.1

Segment sammelt Kundendaten, um später relevante Inhalte bereitstellen zu können.
Behind the scenes, Segment is gathering more data to find relevant content.
ParaCrawl v7.1

Es sind effizientere Video-Codecs erforderlich, um die datenreichen Inhalte bereitstellen zu können.
Practically speaking, more efficient video codecs are needed to actually deliver the data-rich content.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen werden EU-weit nach einheitlichen Vertragsregeln online digitale Inhalte bereitstellen und Waren verkaufen können.
Businesses will be able to supply digital content and sell goods online to consumers throughout the EU, based on the same set of contract law rules.
TildeMODEL v2018

Da Geräte immer mehr miteinander verbunden sind, können sie zunehmend relevante Inhalte bereitstellen.
As devices become more connected, they’ll be able to serve up increasingly relevant content.
CCAligned v1

Unternehmen können dieser Nachfrage nachkommen, indem sie reichhaltige, innovative und dynamisch generierte Inhalte bereitstellen.
Enterprises can meet these demands with rich, innovative and dynamically generated content.
ParaCrawl v7.1

Kunden müssen nur gedruckte Inhalte bereitstellen, wir können den Kunden zufriedenstellende Produkte anbieten.
Customers only need to provide printed content, we can provide customers with satisfactory products.
CCAligned v1

Sie entlang der Customer Journey die richtigen Inhalte bereitstellen wollen, um Leads zu generieren.
You want to provide the right content throughout the customer journey in order to generate leads.
CCAligned v1

Falsche oder fehlerhalte Inhalte bereitstellen.
Provide false or inaccurate content.
CCAligned v1

Ihnen schneller relevantere Inhalte bereitstellen.
Deliver more relevant content to you faster.
ParaCrawl v7.1

Damit können wir gezielt interessenbasierte Werbung schalten und auf unserer Fanpage relevantere Inhalte bereitstellen.
This allows us to control targeted, interest-based advertising and provide more relevant content on our Fan Page.
ParaCrawl v7.1

Suchmaschinen honorieren Websites, die regelmäßig aktuelle Inhalte bereitstellen, mit einer höheren Positionierung.
Search engines reward web sites which regularly provide current contents with a higher positioning.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen ist darum ständig auf der Suche nach Experten, die tolle Inhalte bereitstellen können.
So it’s constantly on the lookout for new experts who can step up and deliver excellent content.
ParaCrawl v7.1

Sites müssen Inhalte bereitstellen, die überwiegend eine von Bing Ads unterstützte Sprache aufweisen.
Sites must offer content that is primarily in a Bing Ads supported language.
ParaCrawl v7.1

Mehrere Benutzer können sich anmelden und Inhalte zur Veröffentlichung bereitstellen, planen oder bearbeiten.
Multiple users can log on and contribute, schedule or edit content to be published.
ParaCrawl v7.1

Einige moderne elektronische Dienste, die digitale Inhalte bereitstellen, stehen nur den in den alten EU-15 ansässigen Verbrauchern zur Verfügung.
Some modern electronic services providing digital content are only available to customers in the old EU-15.
Europarl v8

Diese Verordnung sollte für Online-Inhaltedienste gelten, die Anbieter, nachdem ihnen von den Rechtsinhabern für ein bestimmtes Gebiet die betreffenden Rechte eingeräumt wurden, ihren Abonnenten aufgrund eines Vertrags auf beliebige Weise, einschließlich durch Streaming, Herunterladen, Anwendungen oder andere Techniken, die die Nutzung der Inhalte ermöglichen, bereitstellen.
This Regulation should apply to online content services that providers, after having obtained the relevant rights from rightholders in a given territory, provide to their subscribers on the basis of a contract, by any means including streaming, downloading, through applications or any other technique which allows use of that content.
DGT v2019

Dienste, die Inhalte bereitstellen, wie etwa des Verkaufsangebot eines Pakets von Rundfunk- oder Fernsehinhalten, fallen nicht unter den gemeinsamen Rechtsrahmen für elektronische Kommunikationsnetze und -dienste.
Services providing content such as the offer for sale of a package of sound or television broadcasting content are not covered by the common regulatory framework for electronic communications networks and services.
TildeMODEL v2018

Eine Option, die in Erwägung gezogen, aber von der Stiftung für die Europäische Digitale Bibliothek abgelehnt wurde, ist ein finanzieller Beitrag durch die Kulturorganisationen, die Inhalte bereitstellen.
One option considered and rejected by the European Digital Library Foundation is a financial contribution made by the cultural organisations who contribute content.
TildeMODEL v2018

Die volle Zustimmung der Kulturorganisationen, die Inhalte bereitstellen, wäre ebenfalls erforderlich, da diese über das digitale Material verfügen, das die Grundlage für diesen Dienst ist.
The full agreement of the cultural organisations contributing content would also be necessary, since they actually hold the digital material that is at the basis of the service.
TildeMODEL v2018

Im Internet sollten diejenigen bildungsrelevanten Webseiten am häufigsten konsultiert werden, die nicht nur hochwertige, vorwiegend kom­muni­kations­spezifische Inhalte und Dienste bereitstellen, sondern die auch die Benutzer bei ihrer Suche führen und unterstützen, damit sie aus dieser unüberschaubaren Informationsfülle das Richtige für sich finden.
Education and training sites on the Internet which will attract the highest number of users should be those capable not only of supplying contents and services of good quality, particularly in terms of communication, but also guide their users and help them to find their way through a phenomenal amount of information.
TildeMODEL v2018

Zur Ankurbelung der digitalen Wirtschaft der Union und des Wachstums insgesamt müssen Verbraucher einen besseren Zugang zu digitalen Inhalten erhalten und Unternehmen digitale Inhalte leichter bereitstellen können.
Ensuring better access for consumers to digital content and facilitating businesses to supply digital content is necessary to boost the Union’s digital economy and stimulate overall growth.
TildeMODEL v2018

Tritt das Versäumnis erst sehr spät zutage, ist der letztmögliche Zeitpunkt, zu dem Sie Ihre Ansprüche anmelden können, 10 Jahre nach dem Zeitpunkt, zu dem der Verkäufer oder Dienstleister die Waren liefern beziehungsweise die digitalen Inhalte bereitstellen oder die verbundene Dienstleistung erbringen musste.
Where such problems become apparent very late, the last possible moment for you to make such a claim is 10 years from the moment the trader had to deliver the goods, supply the digital content or provide the related service.
TildeMODEL v2018

Unternehmen, die Verbrauchern in anderen Mitgliedstaaten digitale Inhalte bereitstellen, sind mit unterschiedlichen zwingenden Vorschriften des Verbrauchervertragsrechts konfrontiert.
When supplying digital content to consumers in other Member States, businesses are confronted with different mandatory consumer contract law rules.
TildeMODEL v2018

Das eingerichtete Portal ermöglicht es den Gemeinden, sich mit dieser Art Werkzeug vertraut zu machen und die tatsächlichen Prioritäten bei der Schaffung eines Portals zu erkennen - die Erstellung von Inhalten und die Mobilisierung von Akteuren, die solche Inhalte bereitstellen können.
The portal put in place enables the local authorities to familiarise themselves with this type of tool and identify the genuine priorities of a portal: generating contents and mobilising the players who are likely to supply such contents.
EUbookshop v2