Translation of "Ingangsetzung" in English

Bedauerlicherweise musste es für die Ingangsetzung dieses Prozesses erst zu Unglücken kommen.
Unfortunately, the incidents that set the process in motion made it clear.
Europarl v8

Saddams Prozess demonstriert damit die Grenzen des Rechts bei der Ingangsetzung des Regimewechsels.
Saddam’s trial will thus demonstrate the limits of the law in jumpstarting regime transition.
News-Commentary v14

Die bloße Ingangsetzung dieser Aktionspläne ist an sich schon positiv.
Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, the very fact that these action plans are to be implemented is positive in itself.
Europarl v8

Ingangsetzung: Das Projekt wird Anfang 2008 in Gang gesetzt.
Starting the campaign: The project will be launched at the beginning of 2008.
ParaCrawl v7.1

Dazu hat sich die Kommission verpflichtet, ein Dokument über die mögliche Ingangsetzung dieser Initiative vorzulegen.
To this end, the Commission has committed itself to presenting a document in the future to deal with the possible implementation of that initiative.
Europarl v8

Dies wird Gelegenheit für eine politische Würdigung des Barcelona-Prozesses durch die Ingangsetzung neuer Maßnahmen bieten.
This will be an occasion for a political commemoration of the Barcelona Process through the launch of new measures.
Europarl v8

Die Forschung ist seit der Ingangsetzung der Strategie von Lissabon im Jahr 2000 eines ihrer Herzstücke.
Research has been a centrepiece of the Lisbon strategy since its launch in 2000.
TildeMODEL v2018

Die maschinenseitige Steuervorrichtung kann von diesen Daten wichtige Steuerungen für den Spinnprozeß und seine Ingangsetzung ableiten.
The machine control device is thereby able to derive important controls for the spinning process and its start-up.
EuroPat v2

Der schnellste Ingangsetzung vor Ort, garantiert durch eine strenge, werksinterne Abnahmeprüfung jeder Maschine.
The fastest start-up on site, guaranteed by in house hard testing of every machine.
CCAligned v1

Ich vertraue darauf, dass die Entschließungen, die wir morgen annehmen werden, es uns ermöglichen werden, eine solide Grundlage zu schaffen, die den geäußerten Anliegen gerecht wird und uns in die Lage versetzt, bei der Ingangsetzung von Industrie-Initiativen umgehend Fortschritte zu machen.
I trust that the conclusions we will adopt tomorrow will allow us to establish a solid basis that meets the concerns expressed and enables us to make immediate progress in the launching of industrial initiatives.
Europarl v8

Wir befinden uns heute meines Erachtens in einem Prozeß, bei dem die Entscheidungen bereits getroffen wurden und es nun um die Ingangsetzung eines beträchtlichen Mechanismus auf technischer und industrieller Ebene geht.
I believe that we are engaged in a process in which decisions have been taken and in which we now have a considerable technological and industrial mechanism to implement.
Europarl v8

Auf dem Rat von Köln im Juni letzten Jahres hat er dann eigenmächtig, überstürzt und ohne irgend jemanden zu konsultieren, etwas wesentlich Schlimmeres angenommen, nämlich die Ingangsetzung eines viel umfassenderen Prozesses der Ausschaltung der nationalen Verfassungen.
It won the argument at that time. Of its own accord, and without consulting anyone, it has suddenly accepted something much worse; the setting in motion of a much broader process of dispossessing national Constitutions.
Europarl v8

Weder die politische Realität der Union noch die Erfordernisse der Erweiterung und schon gar nicht die Komplexität der Ingangsetzung eines Systems, das allein 1997 82,46 Milliarden Euro bedeutete, lassen es ratsam erscheinen, daß dieses Parlament für Änderungen in diesem Zeitplan stimmt.
Neither the political reality of the Union, nor the needs of enlargement, and much less the complexity of implementing a system which, in 1997 alone, cost EUR 82,469 million, make it advisable for Parliament to vote for changes to the said timescale.
Europarl v8

Wir haben zum gegenwärtigen Zeitpunkt einen in den Verträgen der Gemeinschaft vorgesehenen europäischen Rechtsraum, und folglich geht es um die Anwendung und Ingangsetzung dieses europäischen Rechtsraums.
The Community treaties now provide for a European legal area, so what is involved is the application and implementation of that European legal area.
Europarl v8