Translation of "Ingangsetzung" in English
Bedauerlicherweise
musste
es
für
die
Ingangsetzung
dieses
Prozesses
erst
zu
Unglücken
kommen.
Unfortunately,
the
incidents
that
set
the
process
in
motion
made
it
clear.
Europarl v8
Saddams
Prozess
demonstriert
damit
die
Grenzen
des
Rechts
bei
der
Ingangsetzung
des
Regimewechsels.
Saddam’s
trial
will
thus
demonstrate
the
limits
of
the
law
in
jumpstarting
regime
transition.
News-Commentary v14
Die
bloße
Ingangsetzung
dieser
Aktionspläne
ist
an
sich
schon
positiv.
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
Commissioner,
the
very
fact
that
these
action
plans
are
to
be
implemented
is
positive
in
itself.
Europarl v8
Ingangsetzung:
Das
Projekt
wird
Anfang
2008
in
Gang
gesetzt.
Starting
the
campaign:
The
project
will
be
launched
at
the
beginning
of
2008.
ParaCrawl v7.1
Dazu
hat
sich
die
Kommission
verpflichtet,
ein
Dokument
über
die
mögliche
Ingangsetzung
dieser
Initiative
vorzulegen.
To
this
end,
the
Commission
has
committed
itself
to
presenting
a
document
in
the
future
to
deal
with
the
possible
implementation
of
that
initiative.
Europarl v8
Dies
wird
Gelegenheit
für
eine
politische
Würdigung
des
Barcelona-Prozesses
durch
die
Ingangsetzung
neuer
Maßnahmen
bieten.
This
will
be
an
occasion
for
a
political
commemoration
of
the
Barcelona
Process
through
the
launch
of
new
measures.
Europarl v8
Die
Forschung
ist
seit
der
Ingangsetzung
der
Strategie
von
Lissabon
im
Jahr
2000
eines
ihrer
Herzstücke.
Research
has
been
a
centrepiece
of
the
Lisbon
strategy
since
its
launch
in
2000.
TildeMODEL v2018
Die
maschinenseitige
Steuervorrichtung
kann
von
diesen
Daten
wichtige
Steuerungen
für
den
Spinnprozeß
und
seine
Ingangsetzung
ableiten.
The
machine
control
device
is
thereby
able
to
derive
important
controls
for
the
spinning
process
and
its
start-up.
EuroPat v2
Der
schnellste
Ingangsetzung
vor
Ort,
garantiert
durch
eine
strenge,
werksinterne
Abnahmeprüfung
jeder
Maschine.
The
fastest
start-up
on
site,
guaranteed
by
in
house
hard
testing
of
every
machine.
CCAligned v1
Ich
vertraue
darauf,
dass
die
Entschließungen,
die
wir
morgen
annehmen
werden,
es
uns
ermöglichen
werden,
eine
solide
Grundlage
zu
schaffen,
die
den
geäußerten
Anliegen
gerecht
wird
und
uns
in
die
Lage
versetzt,
bei
der
Ingangsetzung
von
Industrie-Initiativen
umgehend
Fortschritte
zu
machen.
I
trust
that
the
conclusions
we
will
adopt
tomorrow
will
allow
us
to
establish
a
solid
basis
that
meets
the
concerns
expressed
and
enables
us
to
make
immediate
progress
in
the
launching
of
industrial
initiatives.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
heute
meines
Erachtens
in
einem
Prozeß,
bei
dem
die
Entscheidungen
bereits
getroffen
wurden
und
es
nun
um
die
Ingangsetzung
eines
beträchtlichen
Mechanismus
auf
technischer
und
industrieller
Ebene
geht.
I
believe
that
we
are
engaged
in
a
process
in
which
decisions
have
been
taken
and
in
which
we
now
have
a
considerable
technological
and
industrial
mechanism
to
implement.
Europarl v8
Auf
dem
Rat
von
Köln
im
Juni
letzten
Jahres
hat
er
dann
eigenmächtig,
überstürzt
und
ohne
irgend
jemanden
zu
konsultieren,
etwas
wesentlich
Schlimmeres
angenommen,
nämlich
die
Ingangsetzung
eines
viel
umfassenderen
Prozesses
der
Ausschaltung
der
nationalen
Verfassungen.
It
won
the
argument
at
that
time.
Of
its
own
accord,
and
without
consulting
anyone,
it
has
suddenly
accepted
something
much
worse;
the
setting
in
motion
of
a
much
broader
process
of
dispossessing
national
Constitutions.
Europarl v8
Weder
die
politische
Realität
der
Union
noch
die
Erfordernisse
der
Erweiterung
und
schon
gar
nicht
die
Komplexität
der
Ingangsetzung
eines
Systems,
das
allein
1997
82,46
Milliarden
Euro
bedeutete,
lassen
es
ratsam
erscheinen,
daß
dieses
Parlament
für
Änderungen
in
diesem
Zeitplan
stimmt.
Neither
the
political
reality
of
the
Union,
nor
the
needs
of
enlargement,
and
much
less
the
complexity
of
implementing
a
system
which,
in
1997
alone,
cost
EUR
82,469
million,
make
it
advisable
for
Parliament
to
vote
for
changes
to
the
said
timescale.
Europarl v8
Wir
haben
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
einen
in
den
Verträgen
der
Gemeinschaft
vorgesehenen
europäischen
Rechtsraum,
und
folglich
geht
es
um
die
Anwendung
und
Ingangsetzung
dieses
europäischen
Rechtsraums.
The
Community
treaties
now
provide
for
a
European
legal
area,
so
what
is
involved
is
the
application
and
implementation
of
that
European
legal
area.
Europarl v8