Translation of "Informationsvielfalt" in English
Der
Zugang
zur
Informationsvielfalt
der
Bibliothek
wird
vereinfacht.
Access
to
the
library's
extensive
range
of
information
has
been
simplified.
ParaCrawl v7.1
Prospekte
und
Informationsvielfalt
zu
unseren
Produkten
sehen
wir
als
Serviceleistung.
We
consider
publishing
a
prospectus
and
providing
a
wealth
of
information
on
our
products
to
be
an
essential
part
of
our
service.
CCAligned v1
Die
FlowCAM®
kombiniert
das
Leistungsvermögen
eines
Hochgeschwindigkeits-Partikelanalysegerätes
mit
der
Informationsvielfalt
mikroskopischer
Bilder.
FlowCAM®
combines
the
high
speed
automated
capabilities
of
a
particle
analyzer
with
the
wealth
of
information
derived
from
microscopic
images.
ParaCrawl v7.1
Die
Informationsvielfalt
im
Internet
stellt
User
vor
große
Herausforderungen.
The
plurality
of
information
on
the
internet
confronts
users
with
challenges.
ParaCrawl v7.1
Die
verbreiteten
Inhalte
tragen
zur
Informationsvielfalt
und
Meinungsbildung
von
Zuschauern
und
Nutzern
bei.
The
distributed
content
contributes
to
the
diversity
of
information
and
helps
shape
the
opinions
of
viewers
and
users.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ist
aus
dem
letzten
Grunde
heraus
auch
die
Informationsvielfalt
auf
derartiger
Etiketten
begrenzt.
Furthermore,
for
the
latter
reason,
the
variety
of
information
on
each
label
is
limited.
EuroPat v2
Die
verbreiteten
Inhalte
tragen
zur
Informationsvielfalt
und
zur
Meinungsbildung
von
Zuschauern
und
Nutzern
bei.
The
distributed
content
contributes
to
the
information
diversity
and
opinion-making
of
viewers
and
users.
ParaCrawl v7.1
Das
Problem
ist,
dass
die
Informationsvielfalt
-
in
jeglicher
Hinsicht
-
ein
Eckpfeiler
aller
freien
Demokratien
ist
und
als
ein
Schild
gegen
sämtliche
monopolistischen
und
oligopolistischen
Philosophien
sowie
Interessenkonflikte
eingesetzt
werden
muss.
The
problem
is
that
pluralism
of
information
-
and
in
information
-
is
a
cornerstone
of
every
free
democracy
and
must
be
used
as
a
defence
against
every
monopolistic
and
oligopolistic
philosophy
and
against
conflicts
of
interest.
Europarl v8
Die
Frage
der
Informationsfreiheit
betrifft
uns
alle:
sie
betrifft
die
Europäische
Union,
die
diese
Angelegenheit
auf
Gemeinschaftsebene
regeln
muss,
um
einer
politischen
und
wirtschaftlichen
Konditionierung
entgegenzuwirken
und
wahre
Informationsvielfalt
zu
gewährleisten.
The
issue
of
freedom
of
information
concerns
us
all:
it
concerns
the
European
Union,
which
can
and
must
regulate
the
matter
at
Community
level,
so
as
to
resist
political
and
economic
conditioning
and
to
guarantee
true
pluralism
of
information.
Europarl v8
Genau
aus
dem
Grund
fordern
wir
eine
europäische
Rechtsvorschrift,
also
eine
Maßnahme,
die
-
weit
davon
entfernt,
eine
anti-italienische
Kampagne
zu
sein
-
dabei
helfen
wird,
Informationsvielfalt
sicherzustellen
und
so
Konzentrationen
und
Interessenskonflikte
zu
vermeiden.
It
is
precisely
for
this
reason
that
we
are
calling
for
a
European
legislative
measure,
a
measure
that
-
far
from
being
an
anti-Italian
act
-
will
help
to
safeguard
pluralism
of
information,
preventing
concentrations
and
conflicts
of
interest.
Europarl v8
Wenn
wir
wirklich
als
außerordentliche
Maßnahme
möchten
-
so
wie
die,
Frau
Serracchiani
möge
mir
verzeihen,
in
diesem
Fall
zum
Einsatz
kommende
Maßnahme,
nämlich
über
ein
Land
und
nicht
über
Europa
zu
diskutieren
-,
die
Wahrheit
über
die
Gesundheit
der
Demokratie
in
unserem
Land
in
Erfahrung
zu
bringen,
dann
sollten
wir
den
Präsidenten
der
Republik,
Giorgio
Napolitano,
als
Institution
respektvoll
fragen,
ob
er
der
Meinung
ist,
der
Präsident
eines
Landes
zu
sein,
im
dem
die
Informationsvielfalt
schwindet,
es
mit
der
Freiheit
bergab
geht
und
die
Demokratie
keine
Hochkonjunktur
mehr
hat.
If
we
really
do
want,
as
an
exceptional
measure
-
such
as
the
one,
I
apologise
to
Mrs
Serracchiani,
used
in
this
case,
namely
that
of
discussing
one
country
and
not
Europe
-
to
ascertain
the
truth
about
the
health
of
democracy
within
our
country,
then
we
should
ask
the
President
of
the
Republic,
Giorgio
Napolitano,
respectfully
as
an
institution,
whether
he
feels
that
he
is
the
President
of
a
country
in
which
pluralism
of
information
is
floundering,
freedom
is
in
a
tailspin
and
the
tide
of
democracy
is
going
out.
Europarl v8
In
Wahrheit
wissen
nur
die,
die
den
Kommunismus,
Faschismus
und
Nazismus
erlebt
haben,
was
ein
Knebelgesetz
ist,
während
demokratische
Länder
wissen,
dass
Freiheit
und
Informationsvielfalt
ein
Teil
der
Demokratie
sind.
In
reality,
only
those
who
have
experienced
communism,
fascism
and
Nazism
know
what
a
gagging
law
is,
while
democratic
states
know
that
freedom
and
pluralism
of
information
are
part
and
parcel
of
democracy.
Europarl v8
Daher
muss
das,
was
ich
den
"gerechten
Staat"
nenne,
die
Verantwortung
für
die
Entwicklung
freier
Medien
sowohl
im
eigenen
Land
als
auch
auf
der
restlichen
Welt
übernehmen,
indem
es
die
Informationsvielfalt
und
den
Reichtum
kulturellen
Schaffens
fördert
und
allen
Menschen
den
Zugang
dazu
erleichtert.
Therefore,
what
I
call
the
'just
state'
must
assume
responsibility
for
supporting
the
development
of
a
free
media
both
domestically
and
internationally,
promoting
the
pluralism
of
information
and
the
richness
of
cultural
creation,
and
facilitating
access
for
all
to
this
content.
Europarl v8
Wir
haben
der
Kommission
und
Ihnen,
Frau
Kommissarin,
unsere
Bedenken
über
die
Punkte
Informationsvielfalt,
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
und
Grundrechte
auf
Meinungs-
und
Informationsfreiheit,
die
in
Artikel
11
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
verankert
sind,
mitgeteilt.
We
have
shared
with
the
Commission
and
with
you,
Commissioner,
our
concerns
on
the
issue
of
information
pluralism,
the
principle
of
proportionality
and
the
fundamental
rights
to
freedom
of
expression
and
information,
enshrined
in
Article
11
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Die
Werbung
stellt
die
Haupteinnahmequelle
der
kommerziellen
Fernsehanstalten
dar,
die
für
eine
angemessene
Entwicklung
des
audiovisuellen
Systems
und
der
Informationsvielfalt
unverzichtbar
sind.
Advertising
is
the
main
source
of
funding
for
commercial
television
companies
and
these
are
vital
for
the
proper
development
of
the
audiovisual
system
and
information
plurality.
Europarl v8
Dahinter
stehe
der
Gedanke,
dass
die
Existenz
der
öffentlich-rechtlichen
Sender
mit
ihrer
Ausrichtung
auf
die
Allgemeinheit
und
auf
unterschiedliche
Zuschauergruppen
eine
wesentliche
Voraussetzung
für
den
Erhalt
der
Informationsvielfalt,
der
Programmvielfalt
und
die
Förderung
von
Kinofilmen
und
audiovisuellen
Werken
sei.
They
derived
from
the
notion
that
the
existence
of
general-interest
public
channels
reaching
a
sufficiently
wide
audience
was
a
necessary
condition
for
pluralism
of
information,
variety
of
programmes
and
diversified
support
for
TV
and
film
production.
DGT v2019
Glauben
wir
vielleicht,
die
Parteien
würden
ihre
eigenen
Fernsehanstalten
unter
Wahrung
der
Informationsvielfalt
und
unter
Wahrung
des
Rechtes
der
Bürger
auf
Information
nutzen,
oder
dienen
sie
damit
ihrem
eigenen
Interesse
an
der
Weitergabe
bestimmter
Informationen?
Do
we
really
think
that
the
parties
are
using
their
television
networks
with
due
respect
for
the
pluralism
of
information
and
due
respect
for
the
citizens'
right
to
be
informed,
or
are
they
serving
their
own
interests
and
putting
across
specific
information?
Europarl v8
In
Italien
wird
die
fehlende
Informationsvielfalt
gegenwärtig
zur
fehlenden
Information
überhaupt,
und
sogar
der
Prozess
gegen
ein
EP-Mitglied,
gegen
das
ein
Strafverfahren
wegen
geheimer
Absprachen
mit
der
Mafia
läuft,
wird
in
den
Medien
verschwiegen.
The
lack
of
plurality
of
information
in
Italy
is
today
becoming
a
lack
of
information,
full
stop.
Even
the
case
of
a
Member
of
the
European
Parliament
who
is
facing
criminal
charges
for
colluding
with
the
Mafia
has
been
met
with
silence
in
the
media.
Europarl v8
Der
EWSA
empfiehlt,
im
Medienbereich
zwischen
den
Bestimmungen,
die
speziell
auf
den
Schutz
der
Informationsvielfalt
ausgerichtet
sind,
und
den
allgemeinen
kartellrechtlichen
Vorschriften
zu
unterscheiden.
The
EESC
recommends
that
a
distinction
be
drawn
in
the
media
field
between
rules
specifically
designed
to
defend
the
pluralism
of
information
and
general
antitrust
rules.
TildeMODEL v2018
Ferner
empfiehlt
er,
im
Medienbereich
zwischen
den
Bestimmungen,
die
speziell
auf
den
Schutz
der
Informationsvielfalt
ausgerichtet
sind,
und
den
allgemeinen
kartellrechtlichen
Vorschriften
zu
unterscheiden.
Furthermore,
it
recommends
that
a
distinction
should
be
drawn
in
the
media
field
between
rules
specifically
designed
to
defend
the
pluralism
of
information
and
general
antitrust
rules.
TildeMODEL v2018
Der
Einsatz
von
bewaffneten
Polizeikräften
bei
der
Schließung
und
der
Beschlagnahme
von
Ausrüstung
in
den
Büroräumen
der
Daily
News
zeigt
deutlich,
dass
hier
versucht
wurde,
demokratische
Stimmen
zu
ersticken
und
die
Informationsvielfalt
in
Simbabwe
einzuschränken.
The
use
of
armed
police
to
enforce
the
closure
and
confiscation
of
equipment
from
daily
news
offices
indicate
an
attempt
to
silence
democratic
voices
and
curb
the
pluralism
of
information
in
Zimbabwe.
TildeMODEL v2018
Man
müsse
Grunddienste
garantieren,
jegliche
Diskriminierung
bezüglich
des
Zugangs
zu
den
neuen
Systemen
ausschalten,
die
Informationsvielfalt
gewährleisten,
die
kulturellen
und
demokratischen
Werte
bewahren,
die
personenbezogenen
Daten
schützen
und
die
technische
Informationssicherheit
gewährleisten.
It
was
essential
to
guarantee
basic
services,
exclude
any
discrimination
with
regard
to
access
to
the
new
systems,
guarantee
the
diversity
of
information,
defend
cultural
and
democratic
values
and
safeguard
private
data
and
the
technical
security
of
information.
TildeMODEL v2018