Translation of "Inbetriebnahmegenehmigung" in English
Die
Sicherheitsbescheinigungen
und
Sicherheitsgenehmigungen
werden
regelmäßig
überarbeitet,
die
Inbetriebnahmegenehmigung
hingegen
nicht.
The
safety
certificates
and
the
safety
authorisations
are
revised
at
regular
intervals,
which
is
not
the
case
of
the
authorisation
for
placing
in
service.
DGT v2019
In
der
Inbetriebnahmegenehmigung
können
einsatzspezifische
Auflagen
und
andere
Einschränkungen
enthalten
sein.
The
authorisation
to
place
in
service
may
stipulate
conditions
of
use
and
other
restrictions.
DGT v2019
Der
Mitgliedstaat
entscheidet
daraufhin,
ob
eine
neue
Inbetriebnahmegenehmigung
erforderlich
ist.
The
Member
State
decides
whether
a
new
authorisation
for
placing
in
service
is
needed.
DGT v2019
Damit
soll
konkret
dem
Eisenbahnsektor
eine
größere
Rechtssicherheit
gegeben
und
die
Vereinfachung
der
Inbetriebnahmegenehmigung
ermöglicht
werden.
This
is
specifically
intended
to
give
the
rail
sector
greater
legal
certainty
and
enable
the
simplification
of
the
authorisation
for
placing
in
service.
Europarl v8
Sobald
die
Inbetriebnahmegenehmigung
für
Fahrzeuge
vorliegt,
können
die
EVU
diese
zur
Zusammenstellung
eines
Zuges
nutzen.
Once
vehicles
have
been
authorised
the
RU
may
use
them
to
form
a
train.
DGT v2019
Eine
solche
neue
Inbetriebnahmegenehmigung
ist
immer
dann
erforderlich,
wenn
durch
die
geplanten
Arbeiten
die
Gefahr
einer
Beeinträchtigung
des
Gesamtsicherheitsniveaus
des
betreffenden
Teilsystems
besteht.
Such
new
authorisation
for
placing
in
service
shall
be
required
whenever
the
overall
safety
level
of
the
subsystem
concerned
may
be
affected
by
the
works
envisaged.
DGT v2019
Der
Mitgliedstaat
prüft
diese
Unterlagen
und
entscheidet
unter
Berücksichtigung
der
in
der
anzuwendenden
TSI
aufgeführten
Umsetzungsstrategie,
ob
der
Umfang
der
Arbeiten
die
Notwendigkeit
einer
neuen
Inbetriebnahmegenehmigung
im
Sinne
dieser
Richtlinie
begründet.
The
Member
State
shall
examine
this
file
and,
taking
account
of
the
implementation
strategy
indicated
in
the
applicable
TSI,
shall
decide
whether
the
size
of
the
works
means
that
a
new
authorisation
for
placing
in
service
within
the
meaning
of
this
Directive
is
needed.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
gehen
davon
aus,
dass
strukturelle
Teilsysteme
den
einschlägigen
grundlegenden
Anforderungen
entsprechen,
wenn
für
sie
eine
Inbetriebnahmegenehmigung
eines
beliebigen
anderen
Mitgliedstaats
vorliegt,
außer
in
Fällen,
die
mit
der
Kompatibilität
mit
Infrastrukturmerkmalen,
die
ausschließlich
den
jeweiligen
Mitgliedstaat
betreffen,
in
Verbindung
stehen.
Member
States
will
consider
as
meeting
the
essential
technical
requirements
those
structural
subsystems
authorised
to
be
placed
into
service
in
any
other
Member
State
and
will
not
require
any
further
authorisation,
except
where
compatibility
with
infrastructure
characteristics
or
limitations
may
be
affected.
Europarl v8
Der
Mitgliedstaat
prüft
dieses
Dossier
und
entscheidet
unter
Berücksichtigung
der
in
der
anzuwendenden
TSI
aufgeführten
Umsetzungsstrategie,
ob
der
Arbeitsumfang
die
Notwendigkeit
einer
neuen
Inbetriebnahmegenehmigung
im
Sinne
dieser
Richtlinie
rechtfertigt.
The
Member
State
shall
examine
this
file
and,
taking
account
of
the
implementation
strategy
indicated
in
the
applicable
TSI,
shall
decide
whether
the
size
of
the
works
means
that
a
new
authorisation
for
putting
into
service
within
the
meaning
of
this
Directive
is
needed.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Inbetriebnahmegenehmigung
ist
immer
dann
erforderlich,
wenn
durch
die
geplanten
Arbeiten
die
Gefahr
einer
Beeinträchtigung
des
Sicherheitsniveaus
besteht.
This
authorisation
for
putting
into
service
is
required
each
time
the
safety
level
may
be
affected
by
the
works
envisaged.
JRC-Acquis v3.0
Da
diese
nationalen
Umsetzungspläne
nicht
hinreichend
detailliert
sein
können
und
unvorhersehbaren
Änderungen
unterliegen,
sollten
die
Mitgliedstaaten
weiterhin
Informationen
übermitteln,
wenn
zur
Inbetriebnahme
bestehender
Teilsysteme
nach
einer
Erneuerung
oder
Umrüstung
eine
neue
Inbetriebnahmegenehmigung
erforderlich
ist
und
wenn
die
TSI
nicht
in
voller
Übereinstimmung
mit
der
Richtlinie
2008/57/EG
angewandt
werden.
However,
since
these
national
implementation
plans
cannot
be
in
sufficient
detail
and
are
subject
to
unpredictable
changes,
Member
States
should
continue
to
submit
information
in
cases
when
placing
in
service
of
existing
subsystems
after
renewal
or
upgrading
requires
a
new
authorisation
for
placing
in
service
and
if
the
TSI
is
not
fully
applied
in
accordance
with
Directive
2008/57/EC.
DGT v2019
Die
Herstellung,
Umrüstung
oder
Erneuerung
von
Teilsystemen
unter
Verwendung
nicht
zertifizierter
Interoperabilitätskomponenten
muss
einschließlich
der
Erteilung
der
Inbetriebnahmegenehmigung
für
das
Teilsystem
innerhalb
des
in
Absatz 1
genannten
Übergangszeitraums
abgeschlossen
sein.
The
production,
upgrade
or
renewal
of
any
subsystem
using
non-certified
interoperability
constituents
shall
be
completed,
including
granting
authorisation
for
placing
in
service
of
the
subsystem,
before
the
transition
period
set
out
in
paragraph
1
expires.
DGT v2019
Demnach
muss
für
Fahrzeuge,
für
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
bereits
eine
Inbetriebnahmegenehmigung
gewährt
wurde,
gegebenenfalls
nur
noch
eine
zusätzliche
Zertifizierung
im
Zusammenhang
mit
weiteren
nationalen
Anforderungen
stattfinden
(z.
B.
solchen,
die
sich
aus
den
Merkmalen
des
lokalen
Netzes
ergeben);
According
to
this
principle,
rolling
stock
already
authorised
to
be
put
into
service
in
one
Member
State
should
not
be
required
to
undergo
complementary
certification
in
another
Member
State
as
regards
the
additional
national
requirements
arising,
for
example,
from
local
system
specifications;
TildeMODEL v2018
Derzeit
sieht
die
Richtlinie
2008/57/EG
im
Fall
von
Eisenbahnfahrzeugen
die
Gewährung
einer
Inbetriebnahmegenehmigung
für
solche
Fahrzeuge
in
jedem
Mitgliedstaat
vor,
spezifische
Fälle
ausgenommen.
Currently,
Directive
2008/57/EC
provides,
in
the
case
of
rail
vehicles,
for
the
granting
of
authorisation
for
the
placing
in
service
of
such
vehicles
in
each
Member
State,
except
in
certain
specific
cases.
DGT v2019
Bei
Lokomotiven
und
Triebzügen
muss
für
bereits
in
Betrieb
befindliche
Fahrzeuge
nachgewiesen
werden,
dass
sie
den
nationalen
Bestimmungen
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
genügen,
damit
sie
die
Inbetriebnahmegenehmigung
erhalten.
As
far
as
locomotives
and
multiple
units
are
concerned,
in
order
to
obtain
authorisation
to
enter
into
service
in
another
Member
State,
in-use
rolling
stock
must
be
demonstrated
to
be
compliant
with
the
national
rules
of
that
Member
State.
TildeMODEL v2018
Entscheidet
ein
Mitgliedstaat,
dass
keine
Inbetriebnahmegenehmigung
erforderlich
ist
oder
von
der
Anwendung
einer
TSI
aufgrund
dieses
Absatzes
zum
Teil
abgesehen
wird,
so
ist
die
Beantragung
oder
Notifizierung
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
7
fakultativ.
Where
the
Member
State
decides
that
an
authorisation
for
placing
in
service
is
not
necessary
or
where
a
TSI
is
only
partially
applied
pursuant
to
this
paragraph,
the
application
for
or
notification
of
a
derogation
within
the
meaning
of
Article
7
shall
be
optional.
TildeMODEL v2018
Die
Position
„NSA“
bezieht
sich
auf
die
Stelle,
welche
die
Inbetriebnahmegenehmigung
für
das
Fahrzeug
erteilt
hat.
The
item
‘NSA’
refers
to
the
entity
which
has
delivered
the
authorisation
of
placing
the
vehicle
in
service.
DGT v2019
Ein
Fahrzeug,
das
im
Eisenbahnsystem
der
Gemeinschaft
in
Betrieb
genommen
wird,
muss
mit
einer
europäischen
Fahrzeugnummer
(European
vehicle
number
—
EVN)
versehen
sein,
die
bei
der
erstmaligen
Inbetriebnahmegenehmigung
vergeben
wird.
Any
vehicle
placed
in
service
in
the
Community
rail
system
shall
carry
a
European
vehicle
number
(EVN)
assigned
when
the
first
authorisation
for
placing
in
service
is
granted.
DGT v2019
Im
Falle
von
Fahrzeugen,
die
erstmals
in
einem
Drittland
in
Betrieb
genommen
wurden
und
von
einem
Mitgliedstaat
eine
Inbetriebnahmegenehmigung
für
sein
Hoheitsgebiet
erhalten
haben,
sorgt
der
betreffende
Mitgliedstaat
dafür,
dass
die
in
Absatz
2
Buchstaben
d
bis
f
aufgeführten
Angaben
über
das
nationale
Einstellungsregister
abgefragt
werden
können.
In
the
case
of
vehicles
placed
in
service
for
the
first
time
in
a
third
country
and
authorised
in
a
Member
State
for
placing
in
service
on
its
territory,
that
Member
State
shall
ensure
that
the
data
listed
in
paragraph
2(d)
to
(f)
can
be
retrieved
through
the
national
vehicle
register.
DGT v2019