Translation of "Inbetriebnahmegenehmigung" in English

Die Sicherheitsbescheinigungen und Sicherheitsgenehmigungen werden regelmäßig überarbeitet, die Inbetriebnahmegenehmigung hingegen nicht.
The safety certificates and the safety authorisations are revised at regular intervals, which is not the case of the authorisation for placing in service.
DGT v2019

In der Inbetriebnahmegenehmigung können einsatzspezifische Auflagen und andere Einschränkungen enthalten sein.
The authorisation to place in service may stipulate conditions of use and other restrictions.
DGT v2019

Der Mitgliedstaat entscheidet daraufhin, ob eine neue Inbetriebnahmegenehmigung erforderlich ist.
The Member State decides whether a new authorisation for placing in service is needed.
DGT v2019

Damit soll konkret dem Eisenbahnsektor eine größere Rechtssicherheit gegeben und die Vereinfachung der Inbetriebnahmegenehmigung ermöglicht werden.
This is specifically intended to give the rail sector greater legal certainty and enable the simplification of the authorisation for placing in service.
Europarl v8

Sobald die Inbetriebnahmegenehmigung für Fahrzeuge vorliegt, können die EVU diese zur Zusammenstellung eines Zuges nutzen.
Once vehicles have been authorised the RU may use them to form a train.
DGT v2019

Eine solche neue Inbetriebnahmegenehmigung ist immer dann erforderlich, wenn durch die geplanten Arbeiten die Gefahr einer Beeinträchtigung des Gesamtsicherheitsniveaus des betreffenden Teilsystems besteht.
Such new authorisation for placing in service shall be required whenever the overall safety level of the subsystem concerned may be affected by the works envisaged.
DGT v2019

Der Mitgliedstaat prüft diese Unterlagen und entscheidet unter Berücksichtigung der in der anzuwendenden TSI aufgeführten Umsetzungsstrategie, ob der Umfang der Arbeiten die Notwendigkeit einer neuen Inbetriebnahmegenehmigung im Sinne dieser Richtlinie begründet.
The Member State shall examine this file and, taking account of the implementation strategy indicated in the applicable TSI, shall decide whether the size of the works means that a new authorisation for placing in service within the meaning of this Directive is needed.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten gehen davon aus, dass strukturelle Teilsysteme den einschlägigen grundlegenden Anforderungen entsprechen, wenn für sie eine Inbetriebnahmegenehmigung eines beliebigen anderen Mitgliedstaats vorliegt, außer in Fällen, die mit der Kompatibilität mit Infrastrukturmerkmalen, die ausschließlich den jeweiligen Mitgliedstaat betreffen, in Verbindung stehen.
Member States will consider as meeting the essential technical requirements those structural subsystems authorised to be placed into service in any other Member State and will not require any further authorisation, except where compatibility with infrastructure characteristics or limitations may be affected.
Europarl v8

Der Mitgliedstaat prüft dieses Dossier und entscheidet unter Berücksichtigung der in der anzuwendenden TSI aufgeführten Umsetzungsstrategie, ob der Arbeitsumfang die Notwendigkeit einer neuen Inbetriebnahmegenehmigung im Sinne dieser Richtlinie rechtfertigt.
The Member State shall examine this file and, taking account of the implementation strategy indicated in the applicable TSI, shall decide whether the size of the works means that a new authorisation for putting into service within the meaning of this Directive is needed.
JRC-Acquis v3.0

Diese Inbetriebnahmegenehmigung ist immer dann erforderlich, wenn durch die geplanten Arbeiten die Gefahr einer Beeinträchtigung des Sicherheitsniveaus besteht.
This authorisation for putting into service is required each time the safety level may be affected by the works envisaged.
JRC-Acquis v3.0

Da diese nationalen Umsetzungspläne nicht hinreichend detailliert sein können und unvorhersehbaren Änderungen unterliegen, sollten die Mitgliedstaaten weiterhin Informationen übermitteln, wenn zur Inbetriebnahme bestehender Teilsysteme nach einer Erneuerung oder Umrüstung eine neue Inbetriebnahmegenehmigung erforderlich ist und wenn die TSI nicht in voller Übereinstimmung mit der Richtlinie 2008/57/EG angewandt werden.
However, since these national implementation plans cannot be in sufficient detail and are subject to unpredictable changes, Member States should continue to submit information in cases when placing in service of existing subsystems after renewal or upgrading requires a new authorisation for placing in service and if the TSI is not fully applied in accordance with Directive 2008/57/EC.
DGT v2019

Die Herstellung, Umrüstung oder Erneuerung von Teilsystemen unter Verwendung nicht zertifizierter Interoperabilitätskomponenten muss einschließlich der Erteilung der Inbetriebnahmegenehmigung für das Teilsystem innerhalb des in Absatz 1 genannten Übergangszeitraums abgeschlossen sein.
The production, upgrade or renewal of any subsystem using non-certified interoperability constituents shall be completed, including granting authorisation for placing in service of the subsystem, before the transition period set out in paragraph 1 expires.
DGT v2019

Demnach muss für Fahrzeuge, für die in einem anderen Mitgliedstaat bereits eine Inbetriebnahmegenehmigung gewährt wurde, gegebenenfalls nur noch eine zusätzliche Zertifizierung im Zusammenhang mit weiteren nationalen Anforderungen stattfinden (z. B. solchen, die sich aus den Merkmalen des lokalen Netzes ergeben);
According to this principle, rolling stock already authorised to be put into service in one Member State should not be required to undergo complementary certification in another Member State as regards the additional national requirements arising, for example, from local system specifications;
TildeMODEL v2018

Derzeit sieht die Richtlinie 2008/57/EG im Fall von Eisenbahnfahrzeugen die Gewährung einer Inbetriebnahmegenehmigung für solche Fahrzeuge in jedem Mitgliedstaat vor, spezifische Fälle ausgenommen.
Currently, Directive 2008/57/EC provides, in the case of rail vehicles, for the granting of authorisation for the placing in service of such vehicles in each Member State, except in certain specific cases.
DGT v2019

Bei Lokomotiven und Triebzügen muss für bereits in Betrieb befindliche Fahrzeuge nachgewiesen werden, dass sie den nationalen Bestimmungen des jeweiligen Mitgliedstaats genügen, damit sie die Inbetriebnahmegenehmigung erhalten.
As far as locomotives and multiple units are concerned, in order to obtain authorisation to enter into service in another Member State, in-use rolling stock must be demonstrated to be compliant with the national rules of that Member State.
TildeMODEL v2018

Entscheidet ein Mitgliedstaat, dass keine Inbetriebnahmegenehmigung erforderlich ist oder von der Anwendung einer TSI aufgrund dieses Absatzes zum Teil abgesehen wird, so ist die Beantragung oder Notifizierung der Ausnahmeregelung gemäß Artikel 7 fakultativ.
Where the Member State decides that an authorisation for placing in service is not necessary or where a TSI is only partially applied pursuant to this paragraph, the application for or notification of a derogation within the meaning of Article 7 shall be optional.
TildeMODEL v2018

Die Position „NSA“ bezieht sich auf die Stelle, welche die Inbetriebnahmegenehmigung für das Fahrzeug erteilt hat.
The item ‘NSA’ refers to the entity which has delivered the authorisation of placing the vehicle in service.
DGT v2019

Ein Fahrzeug, das im Eisenbahnsystem der Gemeinschaft in Betrieb genommen wird, muss mit einer europäischen Fahrzeugnummer (European vehicle number — EVN) versehen sein, die bei der erstmaligen Inbetriebnahmegenehmigung vergeben wird.
Any vehicle placed in service in the Community rail system shall carry a European vehicle number (EVN) assigned when the first authorisation for placing in service is granted.
DGT v2019

Im Falle von Fahrzeugen, die erstmals in einem Drittland in Betrieb genommen wurden und von einem Mitgliedstaat eine Inbetriebnahmegenehmigung für sein Hoheitsgebiet erhalten haben, sorgt der betreffende Mitgliedstaat dafür, dass die in Absatz 2 Buchstaben d bis f aufgeführten Angaben über das nationale Einstellungsregister abgefragt werden können.
In the case of vehicles placed in service for the first time in a third country and authorised in a Member State for placing in service on its territory, that Member State shall ensure that the data listed in paragraph 2(d) to (f) can be retrieved through the national vehicle register.
DGT v2019