Translation of "In wirklichkeit" in English
Sein
Text
bestreitet
in
Wirklichkeit
die
grundlegendsten
Menschenrechte:
His
text
in
fact
denies
the
most
fundamental
human
rights:
Europarl v8
In
Wirklichkeit
kann
aus
einer
solchen
Vereinbarung
kein
Entwicklungsland
gestärkt
hervorgehen.
The
reality
is
that
no
developing
country
could
end
up
strengthened
by
such
an
agreement.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
war
es
ein
alter
Klepper.
In
reality,
it
was
an
old
nag.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
ist
genau
das
Gegenteil
der
Fall.
In
reality,
the
exact
opposite
is
the
case.
Europarl v8
Was
wir
in
Wirklichkeit
brauchen,
ist
natürlich
keine
Notregierung.
What
we
really
need
is,
of
course,
not
an
emergency
government.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
ist
Syrien
jedoch
eine
Diktatur.
In
practice,
however,
Syria
is
a
dictatorship.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
bedeuten
Eigenmittel
eine
neue
europäische
Steuer,
die
ich
nicht
will.
In
reality,
own
resources
mean
a
new
European
tax,
which
I
do
not
want.
Europarl v8
Anpassung
ist
das
Schlüsselwort,
und
das
heißt
in
Wirklichkeit
Unterwerfung.
The
keyword
is
adaptation,
which
actually
means,
in
practice,
submission.
Europarl v8
Wenn
das
erfolgt,
kann
der
Frieden
in
Bosnien
allmählich
Wirklichkeit
werden.
In
this
way,
peace
will
start
to
become
a
reality
in
Bosnia-Herzegovina.
Europarl v8
Dadurch
werden
in
Wirklichkeit
viele
traditionelle
Bereiche
der
Regionalpolitik
abgedeckt.
This
does,
in
fact,
cover
a
great
deal
of
the
traditional
regional
policy
ground.
Europarl v8
Er
starb
jedoch
in
Wirklichkeit
am
19.
Juli.
In
fact,
the
date
was
19
July.
Europarl v8
Das
Phänomen
der
Verlagerung
ist
in
Wirklichkeit
im
wesentlichen
einseitiger
Natur.
The
process
of
relocation
is
in
reality
fundamentally
unilateral.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
geht
es
lediglich
um
rein
kosmetische
Maßnahmen.
In
truth,
only
simple
cosmetic
measures
have
been
taken.
Europarl v8
Aber
in
Wirklichkeit
stimmen
sie
damit
doch
für
den
Zerfall
der
Union.
However,
in
reality
that
will
be
a
vote
for
disunity.
Europarl v8
Der
Kommissar
hat
in
Wirklichkeit
vierzehn
Minuten
gesprochen.
The
Commissioner
spoke,
in
fact,
for
14
minutes.
Europarl v8
Europäische
Unternehmen
sind
in
Wirklichkeit
keine
europäischen
Unternehmen
mehr.
European
companies
are
not
really
European
companies
any
more.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
zählen
aber
nicht
nur
die
Werte.
In
actual
fact,
it
is
not
just
the
limit
values
that
are
important.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
unterschätzen
wir
das,
was
wirklich
passiert
ist.
In
reality
we
are
underestimating
what
really
happened.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
tun
sie
dies
aber
für
ihren
eigenen
Vorteil.
In
reality
they
do
this
only
for
their
own
benefit.
Europarl v8
Die
Rajapaksa-Regierung
ist
in
Wirklichkeit
eine
Diktatur
mit
einer
äußerst
brüchigen
demokratischen
Fassade.
The
Rajapaksa
Government
is,
in
fact,
a
dictatorship
with
a
very
thin
democratic
veneer.
Europarl v8
Und
was
macht
die
Europäische
Union
nun
aber
in
Wirklichkeit?
What,
though,
is
the
European
Union
doing
in
the
real
world?
Europarl v8
In
Wirklichkeit
trifft
keines
von
beiden
zu.
In
reality,
it
is
neither.
Europarl v8
Diese
Länder
profitieren
in
Wirklichkeit
am
meisten
von
dem
Abkommen.
It
is
really
they
who
are
the
major
beneficiaries
of
the
agreement.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
ist
diese
Kontrollbehörde
das
perfekte
Instrument,
um
Medienzensur
zu
betreiben.
In
reality,
this
supervisory
body
is
the
perfect
instrument
for
censoring
the
media.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
wird
er
zur
Finanzierung
von
Personalabbauplänen
genutzt.
In
reality
it
is
being
used
to
finance
redundancy
plans.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
sind
es,
wie
wir
alle
wissen,
viel
mehr.
In
reality
it
is
much
higher,
as
we
all
well
know.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
handelt
es
sich
also
um
Rückschritte.
So
that
is
a
real
step
backwards.
Europarl v8