Translation of "In wettbewerb treten" in English
Fußgänger
sollten
nicht
mit
Autos
in
Wettbewerb
treten
müssen.
Pedestrians
shouldn't
have
to
compete
with
cars.
News-Commentary v14
Dadurch
würden
die
verschiedenen
Räume
nur
erneut
in
Wettbewerb
zueinander
treten.
That
would
again
only
generate
competition
between
the
various
areas.
TildeMODEL v2018
Das
fusionierte
Unternehmen
wird
außerdem
mit
den
reinen
ADSL-Anbietern
in
Wettbewerb
treten.
To
a
lesser
extent,
the
new
entity
will
also
be
in
competition
with
the
ADSL
operators'
own
services.
TildeMODEL v2018
Nicht
in
unfairer
oder
unlauterer
Weise
mit
anderen
in
Wettbewerb
zu
treten.
To
not
enter
into
competition
with
others
in
an
unfair
or
improper
way.
ParaCrawl v7.1
Was
für
Optionen
haben
neue
Anbieter,
um
in
Wettbewerb
zu
treten?
What
options
do
new
entries
have
to
compete?
ParaCrawl v7.1
Wen
gibt
es,
um
mit
ihm
in
Wettbewerb
zu
treten?
With
whom
is
there
to
compete?
ParaCrawl v7.1
Nur
im
gesellschaftlichen
Bereich
werden
Männer
und
Frauen
in
ebenbürtigen
Wettbewerb
treten.
Only
socially
will
men
and
women
compete
on
equal
terms.
ParaCrawl v7.1
Im
Leben
in
Wettbewerb
treten
ist
ein
Nicht-Gewinnspiel.
Competing
in
life
is
a
no-win
game.
ParaCrawl v7.1
Zudem
würde
es
britische
und
europäische
KMU
dabei
unterstützen,
weltweit
in
Wettbewerb
zu
treten.
It
would
also
help
British
and
European
SMEs
to
compete
globally.
Europarl v8
Damit
konnte
die
BUA
auch
mit
der
staatlichen
BEA
im
Mittelstreckenverkehr
nach
Europa
in
Wettbewerb
treten.
This
led
to
an
approach
to
both
corporations,
with
the
intention
of
selling
BUA
to
one
of
them.
Wikipedia v1.0
Anstatt
in
Wettbewerb
zu
treten
oder
ihr
Modell
auszuweiten,
ziehen
sie
häufig
andere
Wachstumskonzepte
vor.
Rather
than
competing
or
expanding
their
model,
they
often
prefer
other
approaches
to
growth.
TildeMODEL v2018
Viele
neue
Marktteilnehmer
haben
versucht,
mit
dem
ehemaligen
Monopolisten
in
Wettbewerb
zu
treten.
Many
new
entrants
have
tried
to
compete
with
the
incumbent
operator.
TildeMODEL v2018
Daher
werden
die
Eigenerzeuger,
die
Kraft-Wärme-Kopplung
betreiben,
auf
den
Märkten
in
Wettbewerb
treten
müssen.
Despite
this,
we
also
need
in
put
both
at
Community
level
and
from
industry.
EUbookshop v2
Schließlich
haben
diese
Interventionen
gezeigt,
daß
die
lokalen
Gebietskörperschaften
miteinander
in
einen
verschwenderischen
Wettbewerb
treten.
Local
authorities
have,
over
the
past
decade
and
in
addition
to
their
traditional
function
of
providing
public
services,
undertaken
active
economic
and
employment
development
policies.
EUbookshop v2
Der
erste
Mensch
musste
für
seine
Nahrung
mit
der
gesamten
Tierwelt
in
Wettbewerb
treten.
Early
man
had
to
compete
with
the
whole
animal
world
for
his
food.
ParaCrawl v7.1
Es
hilft
Kindern
dabei
miteinander
in
den
Wettbewerb
zu
treten
und
ihre
Gesundheit
zu
verbessern.
It
helps
children
compete
with
each
other
and
improve
their
health.
ParaCrawl v7.1
Die
Zukunft
der
Landwirtschaft
in
Europa
-
so
wie
es
heute
ist
und
morgen
sein
wird,
wenn
wir
mit
einem
guten
Dutzend
MOEL
zusätzlich
in
Wettbewerb
treten
müssen
-
wird
von
ihrer
Fähigkeit
abhängen,
Motor
und
Träger
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
zu
sein.
The
future
of
agriculture
in
Europe
-
in
the
Europe
of
today
and
in
the
Europe
of
tomorrow,
with
an
additional
ten
or
so
CEECs
to
take
into
account
-
depends
on
its
ability
to
become
the
driving
force
and
vehicle
of
economic
and
social
cohesion,
especially
in
disadvantaged
areas
where
farming
is
still
a
challenge
and
an
act
of
faith.
Europarl v8
Nach
Auffassung
der
Kommission
tragen
die
dem
Markttest
zufolge
im
Vergleich
zum
ursprünglichen
Angebot
von
E.ON
erheblich
verbesserten
Verpflichtungen
den
Vorbehalten
Dritter
Rechnung,
für
die
ausreichende
Bestände
an
Gas
im
ungarischen
Großhandelsmarkt
zu
Preisen
und
Bedingungen
verfügbar
sein
müssen,
um
wirksam
mit
dem
neuen
Unternehmen
in
den
nachgelagerten
ungarischen
Gas-
und
Strommärkten
in
Wettbewerb
zu
treten.
The
Commission
believes
that
the
undertakings,
substantially
improved
following
the
market
test
compared
to
E.ON’s
initial
offer,
meet
the
concerns
expressed
by
third
parties
as
regards
the
need
to
ensure
sufficient
liquidity
of
gas
on
the
Hungarian
wholesale
gas
market
at
price
and
conditions
which
will
allow
third
parties
to
compete
effectively
with
the
new
entity
on
the
downstream
gas
and
electricity
markets
in
Hungary.
DGT v2019
Ich
hoffe,
dass
die
Formen
der
minderheitenfreundlichen
Kooperation
anstatt
des
Nationalismus
in
den
ungarisch-slowakischen
Beziehungen
in
einen
Wettbewerb
miteinander
treten
werden.
I
hope
that
forms
of
minority-friendly
cooperation
will
come
to
compete
with
each
other
in
Hungarian-Slovak
relations
instead
of
nationalism.
Europarl v8
Es
ist
auch
kein
Protektionismus,
sondern
ein
Akt
der
Gerechtigkeit,
wenn
man
eine
größere
Verbreitung
von
Produkten
der
europäischen
audiovisuellen
Industrie
fördert,
die
heute
mit
denen
anderer
Länder
nicht
in
einen
gleichberechtigten
Wettbewerb
treten
können,
und
zwar
aufgrund
der
Marktverhältnisse
und
nicht
wegen
ihrer
Qualität.
This
is
not
protectionism
but
it
is
equity,
giving
more
chances
to
the
products
of
the
European
audiovisual
industry
which
at
present
are
unable
to
compete
on
equal
terms
and
conditions
for
market
reasons
which
have
nothing
to
do
with
their
quality
vis-à-vis
other
countries.
Europarl v8
Der
Steuerwettbewerb
ist
also
keineswegs
so
schlecht,
sondern
kann
im
Gegenteil
für
die
Bürger
äußerst
vorteilhaft
sein,
weil
er
zu
einem
Wettstreit
zwischen
den
Staaten
führen
wird,
und
anstatt
eine
Art
Gaswerk
-
verzeihen
Sie
mir
dieses
etwas
triviale
Bild
-
zu
schaffen,
ein
harmonisiertes
steuerliches
Gaswerk,
ist
es
besser,
die
Mitgliedstaaten
in
einen
Wettbewerb
miteinander
treten
zu
lassen.
Thus
this
competition,
far
from
being
bad
may,
on
the
contrary,
be
extremely
beneficial
for
individuals.
It
will
create
competitiveness
between
States
and
rather
than
creating
some
kind
of
gasworks
-
excuse
me
for
this
rather
crude
image
-
a
harmonized
tax
gasworks,
it
is
better
to
make
the
States
compete
with
each
other.
Europarl v8
Während
wir
zwar
anerkennen
müssen,
daß
sich
der
Lebensstandard
in
Irland
teilweise
infolge
der
Beihilfen
aus
dem
Regional-,
Sozial-
und
Kohäsionsfonds
der
EU
verbessert
hat,
denke
ich
doch,
daß
immer
noch
viel
zu
tun
bleibt,
bis
es
für
irische
Unternehmen,
Exporteure
und
Produzenten
eine
entsprechende
Qualität
des
Zugangs
und
die
Möglichkeit
gibt,
auf
gleicher
Basis
innerhalb
des
grenzfreien
Handelsblocks
der
Europäischen
Union
in
Wettbewerb
zu
treten.
While
we
must
recognise
that
standards
of
living
have
increased
in
Ireland
due
in
part
to
the
contribution
of
the
European
Union
Regional,
Social
and
Cohesion
funds,
I
still
believe
that
much
work
remains
to
be
done
if
there
is
to
be
a
quality
of
access
and
opportunity
for
Irish
businesses,
exporters
and
manufacturers
to
compete
on
an
equal
footing
within
the
frontier-free
trading
block
of
the
European
Union.
Europarl v8
Wenn
es
eine
Politik
gibt,
die
kritisch
gesehen
werden
muss,
so
ist
das
allerdings
nach
meinem
Dafürhalten
die
Nachbarschaft
mit
den
südlichen
Ländern,
weil
die
Nachbarschaftspolitik
eigentlich
Länder
miteinander
in
den
Wettbewerb
treten
lässt,
zwischen
denen
große
Unterschiede
bestehen.
I
think
that
if
there
is
a
policy
that
needs
a
critical
appraisal,
however,
it
is
the
neighbourhood
with
the
southern
countries,
because
the
neighbourhood
policy
actually
brings
countries
into
competition
with
one
another
that
are
very
divided.
Europarl v8
Zuletzt
möchte
ich
noch
darauf
hinweisen,
dass
die
Frage
der
nationalen
Beihilfen
für
Rundfunksender
und
Massenmedien
im
Rahmen
der
internationalen
Beziehungen
überprüft
werden
sollten,
weil
europäische
Organisationen
mit
internationalen
Kolossen
in
Wettbewerb
treten
müssen
und
eine
strikte
Gesetzgebung
den
europäischen
Errungenschaften
und
dem
acquis
communautaire
schaden
wird.
Finally,
I
would
note
that
the
question
of
national
aid
to
radio
stations
and
the
mass
media
should
be
examined
within
the
framework
of
international
relations,
because
European
organisations
have
to
compete
with
international
behemoths
and
strict
legislation
will
damage
European
achievements
and
the
acquis
communautaire.
Europarl v8
Ich
möchte
zunächst
betonen,
dass
es
kontraproduktiv
ist,
wenn
wir
die
beiden
geografischen
Regionen
miteinander
in
Wettbewerb
treten
lassen.
I
want
to
stress,
first
of
all,
that
it
is
counterproductive
for
us
to
make
both
geographical
regions
compete
with
each
other.
Europarl v8
Die
jungen
Menschen
in
Europa
müssen
die
Chance
bekommen,
mit
ihren
Zeitgenossen
aus
allen
Teilen
der
Welt
in
Wettbewerb
zu
treten.
Europe's
young
people
must
be
given
the
opportunity
to
compete
with
their
contemporaries
from
the
four
corners
of
the
globe.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
sehen,
daß
die
Unternehmen
aus
Drittstaaten,
insbesondere
aus
den
mittel-
und
osteuropäischen
Ländern,
auf
dem
Gebiet
der
Europäischen
Union
immer
stärker
in
Wettbewerb
mit
Unionsunternehmen
treten.
We
also
have
to
recognize
the
steadily
increasing
competition
faced
by
EU
operators
within
the
European
Union
from
third-country
operators,
particularly
those
from
Central
and
Eastern
Europe.
Europarl v8