Translation of "In wettbewerb treten" in English

Fußgänger sollten nicht mit Autos in Wettbewerb treten müssen.
Pedestrians shouldn't have to compete with cars.
News-Commentary v14

Dadurch würden die verschiedenen Räume nur erneut in Wettbewerb zueinander treten.
That would again only generate competition between the various areas.
TildeMODEL v2018

Das fusionierte Unternehmen wird außerdem mit den reinen ADSL-Anbietern in Wettbewerb treten.
To a lesser extent, the new entity will also be in competition with the ADSL operators' own services.
TildeMODEL v2018

Nicht in unfairer oder unlauterer Weise mit anderen in Wettbewerb zu treten.
To not enter into competition with others in an unfair or improper way.
ParaCrawl v7.1

Was für Optionen haben neue Anbieter, um in Wettbewerb zu treten?
What options do new entries have to compete?
ParaCrawl v7.1

Wen gibt es, um mit ihm in Wettbewerb zu treten?
With whom is there to compete?
ParaCrawl v7.1

Nur im gesellschaftlichen Bereich werden Männer und Frauen in ebenbürtigen Wettbewerb treten.
Only socially will men and women compete on equal terms.
ParaCrawl v7.1

Im Leben in Wettbewerb treten ist ein Nicht-Gewinnspiel.
Competing in life is a no-win game.
ParaCrawl v7.1

Zudem würde es britische und europäische KMU dabei unterstützen, weltweit in Wettbewerb zu treten.
It would also help British and European SMEs to compete globally.
Europarl v8

Damit konnte die BUA auch mit der staatlichen BEA im Mittelstreckenverkehr nach Europa in Wettbewerb treten.
This led to an approach to both corporations, with the intention of selling BUA to one of them.
Wikipedia v1.0

Anstatt in Wettbewerb zu treten oder ihr Modell auszuweiten, ziehen sie häufig andere Wachstumskonzepte vor.
Rather than competing or expanding their model, they often prefer other approaches to growth.
TildeMODEL v2018

Viele neue Marktteilnehmer haben versucht, mit dem ehemaligen Monopolisten in Wettbewerb zu treten.
Many new entrants have tried to compete with the incumbent operator.
TildeMODEL v2018

Daher werden die Eigenerzeuger, die Kraft-Wärme-Kopplung betreiben, auf den Märkten in Wettbewerb treten müssen.
Despite this, we also need in put both at Community level and from industry.
EUbookshop v2

Schließlich haben diese Interventionen gezeigt, daß die lokalen Gebietskörperschaften miteinander in einen verschwenderischen Wettbewerb treten.
Local authorities have, over the past decade and in addition to their traditional function of providing public services, undertaken active economic and employment development policies.
EUbookshop v2

Der erste Mensch musste für seine Nahrung mit der gesamten Tierwelt in Wettbewerb treten.
Early man had to compete with the whole animal world for his food.
ParaCrawl v7.1

Es hilft Kindern dabei miteinander in den Wettbewerb zu treten und ihre Gesundheit zu verbessern.
It helps children compete with each other and improve their health.
ParaCrawl v7.1

Die Zukunft der Landwirtschaft in Europa - so wie es heute ist und morgen sein wird, wenn wir mit einem guten Dutzend MOEL zusätzlich in Wettbewerb treten müssen - wird von ihrer Fähigkeit abhängen, Motor und Träger des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts zu sein.
The future of agriculture in Europe - in the Europe of today and in the Europe of tomorrow, with an additional ten or so CEECs to take into account - depends on its ability to become the driving force and vehicle of economic and social cohesion, especially in disadvantaged areas where farming is still a challenge and an act of faith.
Europarl v8

Nach Auffassung der Kommission tragen die dem Markttest zufolge im Vergleich zum ursprünglichen Angebot von E.ON erheblich verbesserten Verpflichtungen den Vorbehalten Dritter Rechnung, für die ausreichende Bestände an Gas im ungarischen Großhandelsmarkt zu Preisen und Bedingungen verfügbar sein müssen, um wirksam mit dem neuen Unternehmen in den nachgelagerten ungarischen Gas- und Strommärkten in Wettbewerb zu treten.
The Commission believes that the undertakings, substantially improved following the market test compared to E.ON’s initial offer, meet the concerns expressed by third parties as regards the need to ensure sufficient liquidity of gas on the Hungarian wholesale gas market at price and conditions which will allow third parties to compete effectively with the new entity on the downstream gas and electricity markets in Hungary.
DGT v2019

Ich hoffe, dass die Formen der minderheitenfreundlichen Kooperation anstatt des Nationalismus in den ungarisch-slowakischen Beziehungen in einen Wettbewerb miteinander treten werden.
I hope that forms of minority-friendly cooperation will come to compete with each other in Hungarian-Slovak relations instead of nationalism.
Europarl v8

Es ist auch kein Protektionismus, sondern ein Akt der Gerechtigkeit, wenn man eine größere Verbreitung von Produkten der europäischen audiovisuellen Industrie fördert, die heute mit denen anderer Länder nicht in einen gleichberechtigten Wettbewerb treten können, und zwar aufgrund der Marktverhältnisse und nicht wegen ihrer Qualität.
This is not protectionism but it is equity, giving more chances to the products of the European audiovisual industry which at present are unable to compete on equal terms and conditions for market reasons which have nothing to do with their quality vis-à-vis other countries.
Europarl v8

Der Steuerwettbewerb ist also keineswegs so schlecht, sondern kann im Gegenteil für die Bürger äußerst vorteilhaft sein, weil er zu einem Wettstreit zwischen den Staaten führen wird, und anstatt eine Art Gaswerk - verzeihen Sie mir dieses etwas triviale Bild - zu schaffen, ein harmonisiertes steuerliches Gaswerk, ist es besser, die Mitgliedstaaten in einen Wettbewerb miteinander treten zu lassen.
Thus this competition, far from being bad may, on the contrary, be extremely beneficial for individuals. It will create competitiveness between States and rather than creating some kind of gasworks - excuse me for this rather crude image - a harmonized tax gasworks, it is better to make the States compete with each other.
Europarl v8

Während wir zwar anerkennen müssen, daß sich der Lebensstandard in Irland teilweise infolge der Beihilfen aus dem Regional-, Sozial- und Kohäsionsfonds der EU verbessert hat, denke ich doch, daß immer noch viel zu tun bleibt, bis es für irische Unternehmen, Exporteure und Produzenten eine entsprechende Qualität des Zugangs und die Möglichkeit gibt, auf gleicher Basis innerhalb des grenzfreien Handelsblocks der Europäischen Union in Wettbewerb zu treten.
While we must recognise that standards of living have increased in Ireland due in part to the contribution of the European Union Regional, Social and Cohesion funds, I still believe that much work remains to be done if there is to be a quality of access and opportunity for Irish businesses, exporters and manufacturers to compete on an equal footing within the frontier-free trading block of the European Union.
Europarl v8

Wenn es eine Politik gibt, die kritisch gesehen werden muss, so ist das allerdings nach meinem Dafürhalten die Nachbarschaft mit den südlichen Ländern, weil die Nachbarschaftspolitik eigentlich Länder miteinander in den Wettbewerb treten lässt, zwischen denen große Unterschiede bestehen.
I think that if there is a policy that needs a critical appraisal, however, it is the neighbourhood with the southern countries, because the neighbourhood policy actually brings countries into competition with one another that are very divided.
Europarl v8

Zuletzt möchte ich noch darauf hinweisen, dass die Frage der nationalen Beihilfen für Rundfunksender und Massenmedien im Rahmen der internationalen Beziehungen überprüft werden sollten, weil europäische Organisationen mit internationalen Kolossen in Wettbewerb treten müssen und eine strikte Gesetzgebung den europäischen Errungenschaften und dem acquis communautaire schaden wird.
Finally, I would note that the question of national aid to radio stations and the mass media should be examined within the framework of international relations, because European organisations have to compete with international behemoths and strict legislation will damage European achievements and the acquis communautaire.
Europarl v8

Ich möchte zunächst betonen, dass es kontraproduktiv ist, wenn wir die beiden geografischen Regionen miteinander in Wettbewerb treten lassen.
I want to stress, first of all, that it is counterproductive for us to make both geographical regions compete with each other.
Europarl v8

Die jungen Menschen in Europa müssen die Chance bekommen, mit ihren Zeitgenossen aus allen Teilen der Welt in Wettbewerb zu treten.
Europe's young people must be given the opportunity to compete with their contemporaries from the four corners of the globe.
Europarl v8

Wir müssen auch sehen, daß die Unternehmen aus Drittstaaten, insbesondere aus den mittel- und osteuropäischen Ländern, auf dem Gebiet der Europäischen Union immer stärker in Wettbewerb mit Unionsunternehmen treten.
We also have to recognize the steadily increasing competition faced by EU operators within the European Union from third-country operators, particularly those from Central and Eastern Europe.
Europarl v8