Translation of "In versform" in English

Das Werk ist zum Teil in Prosa, zum Teil in Versform geschrieben.
It is written partly in prose and partly in verse.
WikiMatrix v1

Da schrieb ihm letzterer in Versform das folgende:
The latter wrote him these verses:
ParaCrawl v7.1

Als er 1544 stirbt, hat Marot 49?Psalmen in Versform gesetzt.
When he died in 1544, Marot had translated 49 psalms into verse.
CCAligned v1

Die Texte wurden sowohl in Prosa als auch in Versform verfasst.
There are also many ayurvedic texts attributed to him.
ParaCrawl v7.1

Vertont ist der italienische Text eines unbekannten Autors, eine Paraphrase des Psalms 113 in Versform.
Musical setting of an Italian text by D. Saverio Mattei, a paraphrase of Psalm 113 in verse form.
ParaCrawl v7.1

Der begleitende Text in Versform stellt seine Entwürfe in Bezug zur Situation der European Kunsthalle.
The accompanying text, in verse form, places his designs in relation to the situation of the European Kunsthalle.
ParaCrawl v7.1

Wie auf dem mysteriösen Runenstein von Rök schrieb man oft in Versform und betonte so die Tradition altnordischer Poesie.
Many, like the enigmatic Rok runestone, were carved in verse, highlighting the tradition of Old Norse poetry.
TED2020 v1

Als Theaterautor veröffentlichte er "El llibre de Job" (‚Das Buch Job‘) (1922), in pitarresker Versform, und die Tragödie "Medeia" (1923).
On the theatre side, he published "El llibre de Job" (1922), written in Pitarresque verse, and the tragedy "Medeia" (1923).
Wikipedia v1.0

Unter dem Einfluss der aufklärerischen verfasste er unter dem Pseudonym "Elpino Nonacriense" in den nächsten Jahren sowohl Werke in Prosa als auch in Versform, ehe er im Februar 1760 die Gesellschaft verließ, um Richter in Castelo de Vide zu werden.
The fault was not his if these ends were not attained, for, taking contemporary French authors as his models, he contributed much, both in prose and verse, to its proceedings, until he left in February 1760 to take up the position of "juiz de fora" at Castelo de Vide.
Wikipedia v1.0

Schließlich schrieben die geistigen Vorfahren unserer heutigen Wissenschaftler häufig in Versform, wie man durch Lesen der Werke von Empedokles oder Heraklit feststellt.
In closing, if the twain shall indeed meet, we may be coming full circle to what was standard
EUbookshop v2

Die Arbeit erzählt, was sich wie ein persönliches Tagebuch liest, in Versform sowie in postmoderner poetischer Prosa die Wanderungen eines Mannes, der aus einem bewachten Gebäude flieht, in einer alptraumhaften Version eines post-armageddonischen Ambientes.
The work recounts, in what reads like a personal journal, in verse form as well as in postmodern poetic prose, the wanderings of a man who escapes from a guarded building, in a nightmarish version of a post-Armageddon ambient.
WikiMatrix v1

Im Jahre 629 kommentierte er das in Versform verfasste Werk Aryabhatiya über mathematische Astronomie, und zwar genau diejenigen 33 Verse, die sich mit Mathematik befassten.
In 629 he annotated the Aryabhatiya, written in verses, about mathematical astronomy.
WikiMatrix v1

Das Los, die Festrede zu halten, war auf mich gefallen ("Mann des Wortes"), und so zögerte ich nicht, ein längeres, in meiner bevorzugten Versform – nämlich schlampigen Hexametern – abgefasstes Gedicht vorzutragen, das uns an gemeinsame Mühen mit Ovid und Homer erinnerte, aber auch an das alte, dahingegangene Städtchen.
Next stop, lunch: The task of opening the proceedings fell to me (The Man of Many Word), and so I didn't hesitate to read a self-composed poem, written in my preferred form of verse, namely lazy hexameter, which reminded us all of our collective efforts to understand Ovid and Homer.
ParaCrawl v7.1

Während dieser Zeit schrieb er den größten Teil seines poetischen und vor allem autobiographischen Werkes: die Schrift De vita sua, eine Auslegung seines eigenen menschlichen und geistlichen Weges in Versform – der exemplarische Weg eines leidenden Christen, eines Menschen mit tiefem Innenleben in einer Welt voller Konflikte.
It was in this period that he wrote the majority of his poetic works and especially his autobiography: the De Vita Sua, a reinterpretation in verse of his own human and spiritual journey, an exemplary journey of a suffering Christian, of a man of profound interiority in a world full of conflicts.
ParaCrawl v7.1

Ihre relativ unzusammenhängend herausgestotterten Äußerungen deuteten männliche Priester dann in verständliche Antworten um, die sich - oftmals in Versform - in Zusammenhang mit den Ratsuchenden bringen ließen.
Your comments stuttered relatively incoherently then explained masculine priests into understandable answers around, that itself - often in verse form - in connection with the counsel searching ones be able be brought.
ParaCrawl v7.1

Sechste Aktivität - Im Plenum fordert der Lehrer die Klasse auf, ihm mitzuteilen, in welche Versform das Gedicht geschrieben wird (traditionell, experimentell oder frei) und unter Berücksichtigung der Satzzeichen, welche Sätze im Text vorherrschen.
Sixth activity - in plenary, the teacher will ask the class to tell him / her what kind of verse the poem is written in (traditional, experimental, or free) and considering the use of punctuation, what sentences prevail in the text.
ParaCrawl v7.1

Damit die Dinge sich leicht ausdrücken lassen, wenn sie in Versform stehen, kann man die Anordnung der Worte in einem shloka (einem Sanskritvers) verändern, um sie klar zu machen.
For things to be easily expressible when they are in verse, one can violate the word order within a shloka (a Sanskrit verse) so as to make it clear.
ParaCrawl v7.1

Der EU-Ratspräsident Herman Van Rompuy ist ein Fan der japanischen Versform und hat bereits zwei Gedichtbände in dieser Versform herausgegeben.
President of the EU council Herman Van Rompuy is a fan of the Japanese poem style and already published two volumes of these poems.
ParaCrawl v7.1

Einführung Hadj Nemat ist Autor mehrerer Werke in kurdischer und persischer Sprache, in Prosa- und Versform.
Introduction Hadj Nemat is the author of numerous works of prose and verse in both Kurdish and Persian.
ParaCrawl v7.1

In einer neuen, für den steirischen herbst entwickelten Performance wendet sich der in Brüssel lebende Choreograf, Künstler und Kurator Michiel Vandevelde der dissidenten literarischen und politischen Figur des visionären modernistischen Dichters Hikmet zu und inszeniert Buch I der Menschenlandschaften – eine markant direkte und rückhaltlos ehrliche Darstellung der Türkei Mitte des 20. Jahrhunderts, geschrieben zwischen 1941 und 1950, die viele als "Gesellschaftsgeschichte in Versform" betrachten.
In a new performance developed for steirischer herbst, Brussels-based choreographer, artist, and curator Michiel Vandevelde turns toward the dissident literary and political figure of Hikmet—a visionary modernist poet—to stage book I of Human Landscapes, his strikingly direct and ruthlessly honest account of mid-20th century Turkey, written between 1941 and 1950, and considered by many as "social history in verse."
ParaCrawl v7.1

Related phrases