Translation of "In urschrift" in English
Dieses
Übereinkommen
wurde
in
einer
Urschrift
in
englischer
Sprache
abgefaßt.
The
present
Convention
has
been
drawn
up
in
a
single
copy
in
the
English
language.
EUbookshop v2
Geschehen
zu
Tiflis
am
3.
Dezember
2004
in
zweifacher
Urschrift
in
englischer
Sprache
ausgefertigt.
Done
at
Tbilisi
on
3
December
2004
in
two
originals
in
English.
DGT v2019
Dieses
Abkommen
wird
jeweils
in
einer
ordnungsgemäß
unterzeichneten
Urschrift
in
Deutsch
,
Englisch
und
Französisch
erstellt
.
This
Agreement
shall
be
drawn
up
in
duly
signed
versions
in
English
,
French
and
German
.
ECB v1
Es
ist
in
einer
Urschrift
anzufertigen,
die
die
Kennzeichnung
„Original"
trägt.
It
shall
be
drawn
up
in
a
single
original
bearing
the
word
'originar.
EUbookshop v2
In
einer
Urschrift
in
deutscher
und
tschechischer
Sprache,
wobei
jeder
Wortlaut
gleichermaßen
verbindlich
ist.
In
original
copies
in
the
German
and
Czech
languages,
each
text
being
equally
binding.
EUbookshop v2
20.2.Dieses
Abkommen
wird
jeweils
in
einer
ordnungsgemäß
unterzeichneten
Urschrift
in
Deutsch,
Englisch
und
Französisch
erstellt.
20.2.This
Agreement
shall
be
drawn
up
in
duly
signedversions
in
English,
French
and
German.
EUbookshop v2
Die
beiden
Fassungen
sind
gleichermassen
verbindlich
und
werden
in
einer
Urschrift
im
Archiv
des
Europarats
hinterlegt.
Both
texts
are
equally
authentic
and
shall
be
deposited
in
a
single
copy
in
the
archives
of
the
Council
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Wortlaut
ist
gleichermaßen
verbindlich
und
wird
in
einer
Urschrift
im
Archiv
des
Europarats
hinterlegt.
Both
texts
are
equally
authentic
and
shall
be
deposited
in
a
single
copy
in
the
archives
of
the
Council
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vereinbarung
die
in
doppelter
Urschrift
in
bulgarischer,
dänischer,
deutscher,
englischer,
estnischer,
finnischer,
französischer,
griechischer,
italienischer,
lettischer,
litauischer,
maltesischer,
niederländischer,
polnischer,
portugiesischer,
rumänischer,
schwedischer,
slowakischer,
slowenischer,
spanischer,
tschechischer,
ungarischer
und
isländischer
Sprache
abgefasst
ist,
wobei
jeder
Wortlaut
gleichermaßen
verbindlich
ist,
wird
beim
Generalsekretär
des
Rates
der
Europäischen
Union
hinterlegt.
This
Agreement,
drawn
up
in
duplicate
in
the
Bulgarian,
Croatian,
Czech,
Danish,
Dutch,
English,
Estonian,
Finnish,
French,
German,
Greek,
Hungarian,
Italian,
Latvian,
Lithuanian,
Maltese,
Polish,
Portuguese,
Romanian,
Slovak,
Slovenian,
Spanish,
Swedish
and
Icelandic
languages,
each
text
being
equally
authentic,
shall
be
deposited
with
the
Secretary-General
of
the
Council
of
the
European
Union.
DGT v2019
Geschehen
zu
Genf
am
siebenundzwanzigsten
November
zweitausendvierzehn
in
einer
Urschrift
in
englischer,
französischer
und
spanischer
Sprache,
wobei
jeder
Wortlaut
gleichermaßen
verbindlich
ist.
This
Protocol
shall
be
deposited
with
the
Director-General
of
the
World
Trade
Organization
who
shall
promptly
furnish
to
each
Member
a
certified
copy
thereof
and
a
notification
of
each
acceptance
thereof
pursuant
to
paragraph 3.
DGT v2019
Dieses
Abkommen
ist
in
doppelter
Urschrift
in
englischer,
bosnischer,
kroatischer
und
serbischer
Sprache
abgefasst,
wobei
jeder
Wortlaut
gleichermaßen
verbindlich
ist.
This
Agreement
shall
be
drawn
up
in
duplicate
in
the
English
and
Bosnian,
Croatian,
and
Serbian
languages,
all
texts
being
equally
authentic.
DGT v2019
Geschehen
zu
Brüssel
am
3.
Mai
2016
in
doppelter
Urschrift
in
bulgarischer,
dänischer,
deutscher,
englischer,
estnischer,
finnischer,
französischer,
griechischer,
italienischer,
kroatischer,
lettischer,
litauischer,
maltesischer,
niederländischer,
polnischer,
portugiesischer,
rumänischer,
schwedischer,
slowakischer,
slowenischer,
spanischer,
tschechischer,
ungarischer
und
arabischer
Sprache,
wobei
jeder
Wortlaut
gleichermaßen
verbindlich
ist.
Done
at
Brussels
on
3
May
2016,
in
duplicate,
in
the
Bulgarian,
Croatian,
Czech,
Danish,
Dutch,
English,
Estonian,
Finnish,
French,
German,
Greek,
Hungarian,
Italian,
Latvian,
Lithuanian,
Maltese,
Polish,
Portuguese,
Romanian,
Slovak,
Slovene,
Spanish,
Swedish
and
Arabic
languages,
each
text
being
equally
authentic.
DGT v2019
Dieses
Übereinkommen
ist
in
einer
Urschrift
in
bulgarischer,
dänischer,
deutscher,
englischer,
estnischer,
finnischer,
französischer,
griechischer,
italienischer,
kroatischer,
lettischer,
litauischer,
maltesischer,
niederländischer,
polnischer,
portugiesischer,
rumänischer,
schwedischer,
slowakischer,
slowenischer,
spanischer,
tschechischer,
ungarischer,
isländischer
und
norwegischer
Sprache
abgefasst,
wobei
jeder
Wortlaut
gleichermaßen
verbindlich
ist,
und
wird
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
hinterlegt,
das
jeder
Vertragspartei
dieses
Übereinkommens
eine
beglaubigte
Abschrift
übermittelt.
This
Agreement,
drawn
up
in
a
single
original
in
the
Bulgarian,
Croatian,
Czech,
Danish,
Dutch,
English,
Estonian,
Finnish,
French,
German,
Greek,
Italian,
Latvian,
Lithuanian,
Hungarian,
Maltese,
Polish,
Portuguese,
Romanian,
Slovak,
Slovenian,
Spanish,
Swedish,
Icelandic
and
Norwegian
languages,
the
text
in
each
of
these
languages
being
equally
authentic,
shall
be
deposited
with
the
General Secretariat
of
the
Council
of
the
European
Union,
which
will
remit
a
certified
copy
to
each
of
the
Parties
to
this
Agreement.
DGT v2019
Dieser
in
doppelter
Urschrift
abgefasste
Beschluss
wird
von
Vertretern
des
Gemischten
Ausschusses
unterzeichnet,
die
nach
Artikel 21
Absatz 2
des
Abkommens
bevollmächtigt
sind,
für
die
Zwecke
der
Änderung
der
Anhänge
im
Namen
der
Vertragsparteien
zu
handeln.
This
Decision,
done
in
duplicate,
shall
be
signed
by
representatives
of
the
Joint
Committee
who,
pursuant
to
Article
21(2)
of
the
Agreement
are
authorized
to
act
on
behalf
of
the
Parties
for
purposes
of
amending
the
Annexes.
DGT v2019
Abgefasst
in
doppelter
Urschrift
in
bulgarischer,
dänischer,
deutscher,
englischer,
estnischer,
finnischer,
französischer,
griechischer,
italienischer,
kroatischer,
lettischer,
litauischer,
maltesischer,
niederländischer,
polnischer,
portugiesischer,
rumänischer,
schwedischer,
slowakischer,
slowenischer,
spanischer,
tschechischer,
ungarischer
und
albanischer
Sprache,
wobei
jeder
Wortlaut
gleichermaßen
verbindlich
ist.
Done
in
duplicate
in
the
Bulgarian,
Croatian,
Czech,
Danish,
Dutch,
English,
Estonian,
Finnish,
French,
German,
Greek,
Hungarian,
Italian,
Latvian,
Lithuanian,
Maltese,
Polish,
Portuguese,
Romanian,
Slovak,
Slovenian,
Spanish,
Swedish
and
Albanian
languages,
each
of
these
texts
being
equally
authentic.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
bewahrt
fünf
Jahre
lang,
nachdem
die
Kommission
den
Restbetrag
für
jedes
Jahresprogramm
ausgezahlt
hat,
für
die
Kommission,
das
Europäische
Amt
für
Betrugsbekämpfung
(OLAF)
und
den
Europäischen
Rechnungshof
alle
Belege
und
Unterlagen
über
die
im
Rahmen
des
betreffenden
Projekts
getätigten
Ausgaben
und
durchgeführten
Kontrollen
entweder
in
Urschrift
oder
als
beglaubigte
Abschrift
auf
allgemein
üblichen
Datenträgern
auf.
For
a
period
of
five
years
following
the
payment
by
the
Commission
of
the
final
balance
in
respect
of
each
annual
programme,
the
Responsible
Authority
shall
keep
available
for
the
Commission,
the
European
Anti-Fraud
Office
(OLAF)
and
the
European
Court
of
Auditors
all
the
supporting
documents,
i.e.
the
originals
or
versions
certified
to
be
in
conformity
with
the
originals
on
commonly
accepted
data
carriers,
regarding
expenditure
and
checks
on
the
project
concerned.
DGT v2019
Geschehen
zu
Brüssel
am
neunzehnten
Tag
des
Monats
Februar
im
Jahr
zweitausendfünfzehn,
der
im
hebräischen
Kalender
dem
dreißigsten
Tag
des
Monats
Schevat
im
Jahr
fünftausendsiebenhundertfünfundsiebzig
entspricht,
in
doppelter
Urschrift
in
bulgarischer,
dänischer,
deutscher,
englischer,
estnischer,
finnischer,
französischer,
griechischer,
italienischer,
kroatischer,
lettischer,
litauischer,
maltesischer,
niederländischer,
polnischer,
portugiesischer,
rumänischer,
schwedischer,
slowakischer,
slowenischer,
spanischer,
tschechischer,
ungarischer
und
hebräischer
Sprache,
wobei
jeder
Wortlaut
gleichermaßen
verbindlich
ist.
Done
at
Brussels,
in
duplicate,
on
the
nineteenth
day
of
February
in
the
year
two
thousand
and
fifteen,
which
corresponds
to
the
thirtieth
day
of
Shvat
in
the
year
five
thousand
seven
hundred
seventy
five
in
the
Hebrew
calendar,
in
the
Bulgarian,
Croatian,
Czech,
Danish,
Dutch,
English,
Estonian,
Finnish,
French,
German,
Greek,
Hungarian,
Italian,
Latvian,
Lithuanian,
Maltese,
Polish,
Portuguese,
Romanian,
Slovak,
Slovene,
Spanish,
Swedish
and
Hebrew
languages,
each
text
being
equally
authentic.
DGT v2019