Translation of "In seinen anfängen" in English

Alles läßt darauf schließen, daß der Umstrukturierungsprozeß erst in seinen Anfängen steht.
There is every reason to think that industrial restructuration has only just begun.
EUbookshop v2

Das Internet war in seinen Anfängen ein Overlay-Netz über dem bestehenden Telefonnetz.
The Internet itself was initially built as an overlay on the telephone network.
WikiMatrix v1

In seinen Anfängen wurde Kickboxen «Full Contact Karate» genannt.
In its early stages, kickboxing was known as 'full contact karate'.
ParaCrawl v7.1

In seinen künstlerischen Anfängen beschäftigte er sich mit historisierenden Illustrationen.
In the initial stages of his artistic career, he executed historicising illustrations.
ParaCrawl v7.1

Dennoch war mein eigener Blick auf afroamerikanische Musik in seinen Anfängen erstmal naiv.
Nevertheless, my own love for African-American music was naive in the beginning.
ParaCrawl v7.1

Während dieser Zeit war der IT-Services-Markt in seinen Anfängen.
During this period, the IT services market was in its infancy.
ParaCrawl v7.1

Bereits 1792 wurde Dumouriez dieser Raub bewußt, der damals erst in seinen Anfängen stand.
Already in 1792 Dumoriez was aware of this banditry, then only in its infancy.
Europarl v8

Der neu entstandene schweizerische Bundesstaat war in seinen Anfängen politisch völlig von der freisinnigen Bewegung dominiert.
The radical movement of the restoration was anti-clerical, and stood in opposition to the Catholic Conservative Party.
Wikipedia v1.0

Die Europäische Union hat entschlossen gehandelt, um dem in seinen Anfängen zu wehren.
The European Union acted firmly and decisively to stop that in its tracks.
TildeMODEL v2018

In seinen Anfängen war es etwas, was von der Chinesischen Führung gefördert wurde.
What was clear was that in its early days, the Chinese authorities actually encouraged it.
ParaCrawl v7.1

Das Profil des Forum-Programms mit dem politischen und avantgardistischen Anspruch liegt in seinen Anfängen begründet.
The profile of the Forum program and its political and avant-garde alignment are a product of the situation from which it emerged.
ParaCrawl v7.1

Da muss man von vornherein annehmen, daß es in seinen Anfängen einen gewalttätigen Charakter aufwies.
The obvious assumption is that Christianity was violent in its beginnings.
ParaCrawl v7.1

Abraxas hat schon in seinen Anfängen begonnen ein großes Lager an alten und antiken Schreibfedern anzulegen.
Abraxas laid in a big stock of old and antique writing pens when it started.
ParaCrawl v7.1

Dieses Vorhaben ist freilich erst in seinen Anfängen aber es verfügt bereits über einen Zeitplan.
Of course we are only at the beginning, but there is a precise roadmap for it.
ParaCrawl v7.1

Das 1858 als Bundesstaat aufgenommene Minnesota verfügt in seinen Anfängen über eine Mehrheit deutscher Einwanderer.
Minnesota, admitted to the Union in 1858, initially had a majority of German immigrants.
ParaCrawl v7.1

In seinen Anfängen begann er, Geschichten von anderen Autoren und Traditionen zu erzählen.
In his beginnings he began telling stories of other authors and traditions.
ParaCrawl v7.1

Der Fußball im Revier war in seinen Anfängen schon immer der Sport der Arbeiterklasse.
The sport began as the pastime of the working class.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten, glaube ich, heute einmal daran denken - abgesehen davon, daß die meisten von uns, die wir hier sitzen, Kinder mehrerer Erweiterungen eines Vorhabens sind, das in seinen Anfängen historisch absurd war, sich dann aber konsolidiert hat und glücklicherweise die Geschichte korrigiert hat -, daß die Gesamtbilanz der verschiedenen Erweiterungen der ursprünglichen Kerngemeinschaft von sechs Ländern insgesamt positiv ausfällt, obwohl viele Stimmen von Scheitern, von einem katastrophalen Ende sprachen.
Most of us sitting here today are the products of the progressive enlargements of a project which started off as a historical absurdity, but I am glad to say was gradually consolidated and came to change the face of history. I think we should remind ourselves today that all the enlargements which have taken place since the days of that initial nucleus of six countries have, on balance, had a positive effect overall, despite the many voices which predicted failure or disaster.
Europarl v8

Kann der Rat im Hinblick darauf, dass Rumänien ein EU-Beitrittsland ist und die USA offenkundig versuchen, entsprechende bilaterale Abkommen auch mit anderen Beitrittsländern abzuschließen, angeben, ob er über einschlägige Missfallensbekundungen hinaus Maßnahmen in Bezug sowohl auf die USA als auch auf die einzelnen Beitrittsländer treffen will, um zu verhindern, dass der Internationale Strafgerichtshof schon in seinen Anfängen geschwächt wird?
Given that Romania is applying for membership of the EU, and in view of the USA's clear intention to sign bilateral agreements of the same nature with other applicant countries, could the Council say whether it intends, in addition to expressing its displeasure, to take additional measures with regard both to the USA and the various pre-accession countries in order to prevent the institution of the International Criminal Court being undermined from the very outset?
Europarl v8

Die Fraktion der Grünen lädt Sie folglich erneut zu einem vorwärts schreitenden Europa ein, denn der Verfassungsprozess ist noch in seinen Anfängen, und eben weil er so jung ist, ist er so stark und interessant.
The Group of the Greens/European Free Alliance would therefore again invite you to embrace a progressive Europe, as the constitutional process is still in its early days, and its strength and interest lie specifically in its newness.
Europarl v8

Wir brauchen schließlich auch eine Europäische Union, die Frieden und Sicherheit in der Welt fördert und den Terrorismus in seinen Anfängen in Afrika stoppt.
Lastly, we need a European Union that promotes worldwide peace and security, and that stops terrorism in its tracks in Africa.
Europarl v8

Nach Madrid, Luxemburg, London und weiteren Städten, in denen alles besser funktioniert als bei uns, waren wir gerade in Russland Zeugen dessen, dass im Osten noch alles in seinen Anfängen ist.
After Madrid, Luxembourg, London and other places, where everything functions better than here, we have just witnessed that in the East everything is still in its beginnings.
WMT-News v2019

Und ein bemerkenswerter Arzt in Hongkong reagierte sofort und schlachtete 1,5 Millionen Hühner und Vögel, und so stoppten sie diesen Ausbruch in seinen Anfängen.
And a remarkable doctor in Hong Kong responded immediately, by slaughtering 1.5 million chickens and birds, and they stopped that outbreak in its tracks.
TED2020 v1

Es befindet sich in seinen Anfängen, und bestimmte Messwerte sind unausgereift, aber vor 20 Jahren hatten wir noch gar nichts.
It's in its early stages, and it's crude by some measures, but in fact, 20 years ago, we were at nothing.
TED2020 v1

Darüber hinaus leisten die Vereinten Nationen einen maßgeblichen Beitrag zu dem Post-Taliban-Prozess in Afghanistan, der allerdings noch in seinen Anfängen steht und durch die Verschlechterung der Sicherheitslage im Norden des Landes sowie durch das Abflauen der Unterstützung und der Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft gefährdet ist.
The United Nations is also making a significant contribution to the post-Taliban transition in Afghanistan — although this is still in an early phase and endangered by a deteriorating security situation in the north, as well as the flagging support and attention of the international community.
MultiUN v1

In seinen Anfängen spielte das Team noch auf picón (vulkanischem Granulat), bis sie schließlich auf FIFA-zugelassenen Kunstrasen umzogen.
In its beginnings the team played on "picón" (volcanic granules), eventually moving on to FIFA-approved artificial grass.
Wikipedia v1.0

In seinen Anfängen war das Internet ein kleines Dorf mit bekannten Nutzern, wo ein Code für die Identitätsüberprüfung überflüssig und die Entwicklung von Normen einfach war.
The Internet began as a small village of known users, where an authentication layer of code was unnecessary and the development of norms was simple.
News-Commentary v14