Translation of "In feierlaune" in English
Ja,
ich
bin
nicht
wirklich
in
Feierlaune.
Yeah,
I'm
not
really
in
the
mood
to...
celebrate.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bin
heute
einfach
nicht
in
Feierlaune.
I'm
just
not
really
in
the
party
mood
tonight.
OpenSubtitles v2018
Anscheinend
sind
die
Iren
in
Feierlaune.
Sounds
like
the
Irish
have
got
their
pride
on.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
wohl
jemand
nicht
so
in
Feierlaune.
Look
like
someone
ain't
enjoyin'
the
celebration.
OpenSubtitles v2018
Fasst
euch
gegenseitig
an,
wie
man
das
in
Feierlaune
macht.
Touch
each
other
in
a
celebratory
way.
OpenSubtitles v2018
Auch
das
ONLINE-Team
ist
in
Feierlaune!
Your
ONLINE-Team
is
in
a
celebration
mode
as
well!
ParaCrawl v7.1
Asien,
Europa
und
die
Wall
Street
selbst
waren
in
Feierlaune.
Asia,
Europe
and
Wall
Street
itself
were
in
a
celebratory
mood.
ParaCrawl v7.1
Das
ganze
Dorf
ist
in
Feierlaune
und
es
gibt
viele
Aktivitäten
und
Musikauftritte.
The
entire
village
gets
into
the
party
mood
and
there
are
many
activities
and
music
performances.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
in
Feierlaune
und
suchen
nach
dem
richtigen
Ort?
Are
you
in
a
party
mood
and
looking
for
the
right
place?
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
in
Feierlaune
und
haben
die
Spendierhosen
an.
We
are
in
party
mood
and
feeling
generous!
ParaCrawl v7.1
Dieser
Track
macht
Feierlaune
in
der
Halbzeitpause
und
eignet
sich
bestens
für
Sportclips
oder
Sport-Beiträge.
This
track
makes
party
mood
in
the
half-time
and
it
is
ideal
for
sports
clips.
CCAligned v1
So
ist
die
Rheingoldhalle
gut
gefüllt
und
das
überwiegend
ältere
Publikum
in
bester
Feierlaune.
So
the
Rheingoldhalle
is
well
filled
and
the
predominantly
older
audience
is
in
a
party
mood.
ParaCrawl v7.1
Setzt
eure
Partyhüte
auf,
packt
das
Feuerwerk
aus
und
bringt
euch
in
Feierlaune!
Strap
on
your
party
hats,
unpack
your
fireworks,
and
get
ready
to
celebrate!
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
in
Feierlaune
sind,
ist
das
Louis
C.
Jacob
der
richtige
Ort.
If
you’re
in
the
mood
to
party,
Jacob's
the
place
for
you.
ParaCrawl v7.1
Die
Rives
de
Clausen,
ehemaliger
Standort
der
Mousel-Brauereien,
der
teilweise
in
ein
Partyviertel
umgewandelt
wurde,
zieht
mit
seinen
hippen
und
modernen
Bars
am
Fuße
der
hauptstädtischen
Festungsmauern
zahlreiche
Menschen
in
Feierlaune
an.
The
Rives
de
Clausen,
former
site
of
the
Mousel-brewery
converted
partially
to
a
nightlife
centre,
is
a
magnet
for
partygoers
who
like
to
revel
in
the
modern
and
hip
bars
located
at
the
foot
of
the
city's
ancient
fortifications.
ELRA-W0201 v1
An
nicht
weniger
als
elf
Orten
im
Stadtzentrum
werden
Bühnen
errichtet
sein,
auf
denen
Künstler,
Bands
und
Orchester
einer
erstaunlichen
Vielfalt
vor
einem
atemberaubenden
Dekor
und
in
Feierlaune
auftreten
werden.
In
no
fewer
than
eleven
venues
in
the
city
centre,
stages
will
be
erected
to
present
to
you
an
amazing
variety
of
performers,
bands
and
orchestras
in
a
spectacular
setting
with
a
party
atmosphere.
ELRA-W0201 v1
Ich
bin
in
Feierlaune.
I'm
in
the
mood
to
celebrating.
OpenSubtitles v2018
Im
Rahmen
von
entspannten
Abend-
oder
Tagesveranstaltungen
finden
zahlreiche
Konzerte
aller
Musikrichtungen
unter
freiem
Himmel
statt
und
schaffen
eine
Feierlaune,
in
der
Kultur
und
Vergnügen
eins
werden.
Many
concerts
of
all
kinds
of
music
are
held
at
these
relaxed
outdoor
events;
their
festive,
convivial
atmosphere
is
conducive
to
combining
culture
and
fun.
ELRA-W0201 v1
Die
UN-Klimakonferenz
in
Buenos
Aires
startete
in
Feierlaune:
Am
18.
November
hatte
Russland
seine
lang
erwartete
Ratifikation
des
Kyoto-Protokolls
abgeschlossen.
The
UN
climate
conference
in
Buenos
Aires
started
on
a
jubilant
note:
On
18
November
2004,
Russia
had
finally
completed
its
ratification
of
the
Kyoto
Protocol.
ParaCrawl v7.1
In
der
Nähe
des
zentralen
Platzes
gibt
es
diverse
Restaurants,
Pubs,
Bars
und
Clubs,
wo
man
vor
allem
in
der
Touristensaison
jede
Menge
Ausländer
in
Feierlaune
trifft.
Near
the
city’s
main
square
there
are
several
restaurants,
pubs,
bars
and
nightclubs
that,
during
the
tourist
season,
are
full
of
foreign
people
willing
to
have
a
wild
party
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Stodertaler
Gaudi-Express,
der
schon
beim
Oktoberfest
von
KBA
in
Radebeul
Kostproben
seines
Könnens
gab,
versetzte
auch
die
Tifosi
in
Feierlaune.
The
Stodertaler
Gaudi-Express,
whose
musicians
had
already
put
in
a
performance
at
the
KBA
Oktoberfest
in
Radebeul,
soon
got
everyone
into
the
right
party
mood.
ParaCrawl v7.1
Die
Influencerin
aus
Taipeh
ist
eigentlich
immer
in
Feierlaune
und
weiß
genau,
was
sie
unter
dem
Weihnachtsbaum
finden
möchte.
The
Taipei
influencer
is
always
in
festive
spirit
and
knows
exactly
what
she
wants
to
find
under
the
tree.
ParaCrawl v7.1
Fruchtig,
frisch,
prickelnd,
cremig
und
immer
in
Feierlaune
-
der
hochwertige
französische
Schaumwein
aus
dem
Elsass
wird
Sie
Tag
und
Nacht
zu
überzeugen
wissen.
Fruity,
fresh,
sparkling,
creamy
and
always
in
a
festive
mood
-
this
high-quality
French
sparkling
wine
from
Alsace
will
convince
you
day
and
night.
ParaCrawl v7.1
Paris
ist
in
Feierlaune!
Paris
is
celebrating!
ParaCrawl v7.1
Am
Sonntag
möchten
wir
in
entspannter
Feierlaune
die
ganze
Stadt
zum
Büchertauschmarkt
auf
der
Loggia
des
alten
Hafenbahnhofs
(Retchna
gara)
einladen.
On
Sunday
we
would
like
to
invite
the
whole
city
to
a
book
bazar
in
a
pleasant
festive
mood
in
the
loggia
of
the
old
river
station
in
Ruse
(Rechna
gara).
ParaCrawl v7.1