Translation of "In feierlaune" in English

Ja, ich bin nicht wirklich in Feierlaune.
Yeah, I'm not really in the mood to... celebrate.
OpenSubtitles v2018

Aber ich bin heute einfach nicht in Feierlaune.
I'm just not really in the party mood tonight.
OpenSubtitles v2018

Anscheinend sind die Iren in Feierlaune.
Sounds like the Irish have got their pride on.
OpenSubtitles v2018

Da ist wohl jemand nicht so in Feierlaune.
Look like someone ain't enjoyin' the celebration.
OpenSubtitles v2018

Fasst euch gegenseitig an, wie man das in Feierlaune macht.
Touch each other in a celebratory way.
OpenSubtitles v2018

Auch das ONLINE-Team ist in Feierlaune!
Your ONLINE-Team is in a celebration mode as well!
ParaCrawl v7.1

Asien, Europa und die Wall Street selbst waren in Feierlaune.
Asia, Europe and Wall Street itself were in a celebratory mood.
ParaCrawl v7.1

Das ganze Dorf ist in Feierlaune und es gibt viele Aktivitäten und Musikauftritte.
The entire village gets into the party mood and there are many activities and music performances.
ParaCrawl v7.1

Sie sind in Feierlaune und suchen nach dem richtigen Ort?
Are you in a party mood and looking for the right place?
ParaCrawl v7.1

Wir sind in Feierlaune und haben die Spendierhosen an.
We are in party mood and feeling generous!
ParaCrawl v7.1

Dieser Track macht Feierlaune in der Halbzeitpause und eignet sich bestens für Sportclips oder Sport-Beiträge.
This track makes party mood in the half-time and it is ideal for sports clips.
CCAligned v1

So ist die Rheingoldhalle gut gefüllt und das überwiegend ältere Publikum in bester Feierlaune.
So the Rheingoldhalle is well filled and the predominantly older audience is in a party mood.
ParaCrawl v7.1

Setzt eure Partyhüte auf, packt das Feuerwerk aus und bringt euch in Feierlaune!
Strap on your party hats, unpack your fireworks, and get ready to celebrate!
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie in Feierlaune sind, ist das Louis C. Jacob der richtige Ort.
If you’re in the mood to party, Jacob's the place for you.
ParaCrawl v7.1

Die Rives de Clausen, ehemaliger Standort der Mousel-Brauereien, der teilweise in ein Partyviertel umgewandelt wurde, zieht mit seinen hippen und modernen Bars am Fuße der hauptstädtischen Festungsmauern zahlreiche Menschen in Feierlaune an.
The Rives de Clausen, former site of the Mousel-brewery converted partially to a nightlife centre, is a magnet for partygoers who like to revel in the modern and hip bars located at the foot of the city's ancient fortifications.
ELRA-W0201 v1

An nicht weniger als elf Orten im Stadtzentrum werden Bühnen errichtet sein, auf denen Künstler, Bands und Orchester einer erstaunlichen Vielfalt vor einem atemberaubenden Dekor und in Feierlaune auftreten werden.
In no fewer than eleven venues in the city centre, stages will be erected to present to you an amazing variety of performers, bands and orchestras in a spectacular setting with a party atmosphere.
ELRA-W0201 v1

Ich bin in Feierlaune.
I'm in the mood to celebrating.
OpenSubtitles v2018

Im Rahmen von entspannten Abend- oder Tagesveranstaltungen finden zahlreiche Konzerte aller Musikrichtungen unter freiem Himmel statt und schaffen eine Feierlaune, in der Kultur und Vergnügen eins werden.
Many concerts of all kinds of music are held at these relaxed outdoor events; their festive, convivial atmosphere is conducive to combining culture and fun.
ELRA-W0201 v1

Die UN-Klimakonferenz in Buenos Aires startete in Feierlaune: Am 18. November hatte Russland seine lang erwartete Ratifikation des Kyoto-Protokolls abgeschlossen.
The UN climate conference in Buenos Aires started on a jubilant note: On 18 November 2004, Russia had finally completed its ratification of the Kyoto Protocol.
ParaCrawl v7.1

In der Nähe des zentralen Platzes gibt es diverse Restaurants, Pubs, Bars und Clubs, wo man vor allem in der Touristensaison jede Menge Ausländer in Feierlaune trifft.
Near the city’s main square there are several restaurants, pubs, bars and nightclubs that, during the tourist season, are full of foreign people willing to have a wild party time.
ParaCrawl v7.1

Der Stodertaler Gaudi-Express, der schon beim Oktoberfest von KBA in Radebeul Kostproben seines Könnens gab, versetzte auch die Tifosi in Feierlaune.
The Stodertaler Gaudi-Express, whose musicians had already put in a performance at the KBA Oktoberfest in Radebeul, soon got everyone into the right party mood.
ParaCrawl v7.1

Die Influencerin aus Taipeh ist eigentlich immer in Feierlaune und weiß genau, was sie unter dem Weihnachtsbaum finden möchte.
The Taipei influencer is always in festive spirit and knows exactly what she wants to find under the tree.
ParaCrawl v7.1

Fruchtig, frisch, prickelnd, cremig und immer in Feierlaune - der hochwertige französische Schaumwein aus dem Elsass wird Sie Tag und Nacht zu überzeugen wissen.
Fruity, fresh, sparkling, creamy and always in a festive mood - this high-quality French sparkling wine from Alsace will convince you day and night.
ParaCrawl v7.1

Paris ist in Feierlaune!
Paris is celebrating!
ParaCrawl v7.1

Am Sonntag möchten wir in entspannter Feierlaune die ganze Stadt zum Büchertauschmarkt auf der Loggia des alten Hafenbahnhofs (Retchna gara) einladen.
On Sunday we would like to invite the whole city to a book bazar in a pleasant festive mood in the loggia of the old river station in Ruse (Rechna gara).
ParaCrawl v7.1