Translation of "In eurem fall" in English
Aber
in
eurem
Fall
wissen
wir
es.
But
with
you
we
do
know.
OpenSubtitles v2018
In
Eurem
Fall
mache
ich
liebend
gerne
eine
Ausnahme,
mein
Freund.
I
would
gladly
make
an
exception
in
your
case,
my
friend.
OpenSubtitles v2018
In
Eurem
Fall
mache
ich
eine
Ausnahme.
In
your
particular
case,
miss,
I'd
make
allowance.
OpenSubtitles v2018
Nein,
in
eurem
Fall
wäre
es
gut.
Yeah.
No,
it
would
be
good
for
you.
OpenSubtitles v2018
Das
sich
in
eurem
Fall...
in
physischer
Form
ausdrückt.
Yet,
expressing
itself,
in
your
case...
in
physical
form.
ParaCrawl v7.1
In
eurem
Fall
sind
wir
jedoch
unter
gänzlich
anderen
Umständen
gekommen.
In
your
case,
we
have
come
under
entirely
different
circumstances.
ParaCrawl v7.1
In
eurem
Fall
müssen
Entscheidungen
oft
durch
eure
Mentoren
für
euch
getroffen
werden.
In
your
case
decisions
often
have
to
made
for
you
by
your
mentors.
ParaCrawl v7.1
In
eurem
Fall
wisst
ihr,
wer
das
"Du"
ist.
In
your
case
you
know
who
is
the
'You'.
ParaCrawl v7.1
In
eurem
Fall
handelt
es
sich
um
eine
neue
Art
von
Menschen.
You
are
in
an
accident
–
She
is
there
to
save
you.
ParaCrawl v7.1
In
eurem
Fall
wisst
ihr,
wer
das
„Du“
ist.
In
your
case
you
know
who
is
the
‘You’.
ParaCrawl v7.1
In
eurem
Fall
ist
es
euer
Geist.
In
your
case
it
is
your
Spirit.
ParaCrawl v7.1
Ich
frage
euch
Wie
wahr
ist
dies
in
eurem
eigenen
Fall?
I
ask
you:
How
true
is
this
in
your
own
case?
ParaCrawl v7.1
Wie
könnte
es
da
in
eurem
Fall
eine
Ausnahme
geben?
How
can
there
be
an
exception
in
your
case?
ParaCrawl v7.1
In
eurem
Fall
wart
ihr
13
Jahrtausende
lang
in
diesem
Zustand!
In
your
case,
you
have
been
in
this
state
for
over
13
millennia!
ParaCrawl v7.1
Besonders
in
eurem
Fall,
da
eure
Chancen
schlecht
stehen,
eine
eigene
Familie
zu
gründen.
And
in
your
case,
especially,
seeing
as
none
of
you
have
great
prospects
of
raising
a
family.
OpenSubtitles v2018
Ach,
übrigens,
ich
habe
den
Rat
gebeten,
in
Eurem
Fall
gnädig
zu
urteilen.
By
the
way
I've
begged
the
Council
for
leniency
in
your
case.
OpenSubtitles v2018
In
eurem
Fall
hat
der
Himmel
darüber
hinaus
einen
'Ersten
Kontakt'
verfügt.
In
your
case
Heaven
has
also
decreed
a
first
contact.
ParaCrawl v7.1
Ein
Lob
des
Lieferanten
darf
nicht
fehlen,
in
eurem
Fall
kann
es
nur
positiv
sein.
On
the
subject,
an
appreciation
of
the
supplier
is
needed
and
in
your
case
is
positive,
undoubtedly.
CCAligned v1
Dann
erwähnte
Er
noch
einen
anderen
Punkt:
"In
eurem
Fall
wird
Festes
in
Flüssiges
umgewandelt.
Then
He
said
another
point.
"In
your
case,
solid
is
transformed
into
liquid.
ParaCrawl v7.1
Konkret
in
eurem
Fall
–
was
hat
euch
zu
dem
Schritt
der
Heirat
bewogen?
What
moved
you,
in
your
case,
to
take
the
step
towards
marriage?
ParaCrawl v7.1
Manchen
erscheint
es
so,
daß
Monde
ihre
Planeten
immer
umkreisen
müssen,
wie
es
bei
den
Planeten
in
eurem
Sonnensystem
der
Fall
ist.
To
some
it
would
seem
that
moons
must
always
orbit
their
planet,
as
the
planets
in
the
Earth’s
Solar
System
do
so,
yet
are
on
the
move.
ParaCrawl v7.1
In
eurem
Fall
aber
wurden
wir
in
Aktivitäten
hineingezogen,
die
tatsächlichen
abschließenden
Schritte
durchzuführen,
die
eure
Welt
und
euch
selbst
ins
vollständige
Bewusstsein
bewegen
sollen.
In
your
case,
we
have
been
drawn
into
actually
carrying
out
the
final
steps
of
moving
your
world
and
yourselves
into
full
consciousness.
ParaCrawl v7.1
Denkt
ihr
dass
es
ein
Problem,
dass
Firmen,
wie
in
Eurem
Fall
Adidas,
Parkour
sponsern.
Do
you
think
it
is
a
problem
that
companies,
as
in
your
case
Adidas,
sponsor
Parkour?
ParaCrawl v7.1
Glücklicherweise
ist
das
in
eurem
Fall
nicht
aufgetreten,
doch
es
gab
einen
kleinen
Bruch
in
der
Illusion
des
Bezuges
zur
Zeitlinie.
Fortunately
that
did
not
occur
in
your
case,
but
there
was
some
fracturing
of
the
time
frame
reference
illusion.
ParaCrawl v7.1
Und
in
eurem
Fall
spiegelte
es
sich
in
aller
Pracht
in
der
Ästhetik
der
Lasterhöhle
bei
der
Ausstellung
Verju
(Ich
glaube).
In
your
case,
it
was
reflected
in
all
its
glory
in
the
aesthetics
of
a
den
at
the
I
Believe
exhibition.
ParaCrawl v7.1
In
Eurem
Fall
ist
das
jedoch
ganz
anders,
geradlinig
und
ohne
Brechungen,
und
die
Geschichte
wird
nicht
unter
Verweisen
und
Sophistereien
vergraben.
But
in
this
case
it's
different,
it's
plain
and
straight,
not
buried
under
references
and
sophistication.
ParaCrawl v7.1
Aber,
ihr
müsst
verstehen,
dass,
auch
wenn
ihr
euch
nicht
als
Boten
oder
Propheten
seht,
eure
geistliche
Geschichte
und
euer
Schicksal
untrennbar
damit
verbunden
ist,
dass
das
Prinzip
und
die
Botschaft
in
eurem
Fall
zutrifft.
But,
do
let
it
be
understood
that,
while
you
may
not
think
of
yourself
as
the
messenger
or
the
prophet,
your
spiritual
history
and
destiny
are
inseparably
bound
up
with
the
principle
and
the
message
being
true
in
your
own
case.
ParaCrawl v7.1
Bedenkt
dabei,
dass
wir
uns
mit
der
Zukunft
von
Planeten
und
deren
Zivilisationen
befassen,
so
wie
auch
in
eurem
Fall.
Bear
in
mind
we
are
dealing
with
the
future
of
planets
and
their
civilizations,
just
as
we
are
with
you.
ParaCrawl v7.1