Translation of "In die öffentlichkeit tragen" in English
Doch
die
Russen
haben
begonnen
ihre
Unzufriedenheit
in
die
Öffentlichkeit
zu
tragen.
Yet
the
Russians
have
finally
started
to
express
their
discontent
louder
and
louder.
ParaCrawl v7.1
Ergebnisse
wollen
sie
verstärkt
auch
in
die
Öffentlichkeit
tragen.
They
also
target
increasing
public
visibility
for
their
findings.
ParaCrawl v7.1
Sie
wollen
ihre
gewalttätigen,
ausländerfeindlichen
und
antidemokratischen
Parolen
in
die
Öffentlichkeit
tragen.
They
want
their
violent,
wear
xenophobic
and
anti-democratic
slogans
in
the
public.
ParaCrawl v7.1
Viele
erleben
Diskriminierung
als
beschämende
Erfahrung,
die
sienicht
in
die
Öffentlichkeit
tragen
wollen.
For
many
discrimination
is
a
humiliating
experience
that
they
do
not
want
to
deal
with
in
public.
EUbookshop v2
Es
ist
nicht
deine
Aufgabe,
einfach
sein
Leben
in
die
Öffentlichkeit
zu
tragen.
You
said,
"i
hope
that
guy
gets
what's
coming
to
him,"
So
i
gave
it
to
him.
OpenSubtitles v2018
Lepik:
Wir
wollen
mit
unserer
Ausstellung
ganz
klar
eine
Neubewertung
in
die
Öffentlichkeit
tragen.
Lepik:
With
our
exhibition,
we
have
the
clear
objective
of
presenting
a
reassessment
to
the
public.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
werden
wir
unsere
Ideen
und
Themen
unter
anderem
in
Schulen
und
die
Öffentlichkeit
tragen.
In
addition,
we
will
carry
our
ideas
and
topics
to
schools
and
the
public,
among
other
places.
ParaCrawl v7.1
Knightsbride
lässt
auch
nichts
unversucht,
um
die
Marke
Clark
forciert
in
die
Öffentlichkeit
zu
tragen.
Knightsbridge
is
leaving
no
stone
unturned
in
its
effort
to
promote
the
Clark
brand
among
the
public.
ParaCrawl v7.1
Sehen
Sie
sich
da
als
Künstler
verpflichtet,
Ihre
politischen
Gedanken
in
die
Öffentlichkeit
zu
tragen?
Do
you
feel
obligated
as
an
artist
to
make
your
political
thoughts
known
publicly?
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres
Ziel
des
WCED-Berichts
war,
das
Thema
Nachhaltigkeit
in
die
Öffentlichkeit
zu
tragen.
A
further
aim
of
the
WCED
report
was
to
bring
the
theme
of
sustainability
into
the
public
sphere.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
zusammenkommen
und
unsere
Fragen,
Vorstellungen
und
Ansätze
in
die
Öffentlichkeit
tragen.
Let
us
meet
and
share
our
questions,
ideas
and
approaches.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
fordern
wir
Sie
auf,
strenger
zu
sein
und
Maßnahmen
gegen
Regierungen,
die
gegen
die
derzeitige,
mangelhafte
Gesetzgebung
verstoßen,
mehr
in
die
Öffentlichkeit
zu
tragen.
Secondly,
we
are
calling
on
you
to
be
tougher
and
to
make
public
any
legal
proceedings
against
governments
who
breach
the
deficient
legislation
that
we
have.
Europarl v8
Die
zweite
Überlegung
steht
in
Verbindung
zur
Ersten
und
betrifft
die
Notwendigkeit,
den
politischen
Dialog
zu
erweitern
und
verstärkt
in
die
Öffentlichkeit
zu
tragen.
The
second
point
is
related
to
the
first
and
concerns
the
need
to
broaden
the
political
dialogue,
bringing
it
increasingly
into
the
public
domain.
Europarl v8
Die
Befürworter
einer
Erneuerung
des
Friedensprozesses
werden
ihre
Argumente
nun
in
die
Öffentlichkeit
tragen
und
sich
diesen
Titel
zurückholen
müssen.
Those
calling
for
a
renewed
peace
process
will
now
have
to
make
their
case
to
the
public
and
reclaim
that
title.
News-Commentary v14
Die
Botschaften,
die
der
EWSA
in
die
Öffentlichkeit
tragen
will,
müssen
genau
wie
seine
Kommunikationsziele
klar
und
prägnant
sein.
There
was
also
a
need
for
clarity
and
snappiness
in
the
messages
that
the
EESC
wanted
to
get
across
and
the
communications
goals
that
it
wished
to
achieve.
TildeMODEL v2018
Die
Hauptaufgabe
des
Rates
bestehe
darin,
die
nationale
Nachhaltigkeitsstrategie
Jahr
um
Jahr
weiterzuentwickeln
und
ihre
Umsetzung
zu
überwachen,
öffentliche
Debatten
zu
veranstalten
und
das
Thema
Nachhaltigkeit
in
die
Öffentlichkeit
zu
tragen
sowie
die
Arbeiten
der
Tschechischen
Republik
auf
dem
Gebiet
der
Nachhaltigkeit
mit
denen
der
EU,
der
UN
und
der
OECD
abzustimmen.
The
main
task
of
the
council
is
to
review
the
national
SDS
and
monitor
its
implementation
on
an
annual
basis,
organise
public
debates
and
raise
awareness
and
to
coordinate
the
activities
of
the
Czech
Republic
in
the
field
of
SD
within
the
EU,
the
UN
and
OECD.
TildeMODEL v2018
Zu
der
Maßnahme
gehören
Kommunikationsinitiativen,
um
die
Debatte
in
die
Öffentlichkeit
hinein
zu
tragen
und
die
Beteiligung
der
Bürger
anzuregen.
The
operation
includes
communication
activities
to
give
the
debate
a
high
profile
and
encourage
citizens
to
take
part.
TildeMODEL v2018
Diese
Aussprache
hat
vor
allem
den
Zweck,
Informationen
über
die
Rechte
der
Frauen
und
besonders
über
die
rege
Aktivität
und
die
Errungenschaften
der
Europäischen
Ge
meinschaft
auf
diesem
Gebiet
in
die
Öffentlichkeit
zu
tragen
und
zu
verbreiten.
It
aims
to
strengthen
the
rights
of
individuals,
to
extend
equal
treatment
in
the
social
security
field
and,
of
particular
importance,
in
the
field
of
occupational
pensions.
EUbookshop v2
Die
Ansichten
der
Experten
über
die
Verbesserung
dieser
Situation
gingen
auseinander
und
hinterließen
den
Eindruck,
daß
die
bereits
1965
verabschiedeten
Gesetze
über
die
Rassengleichheit
nicht
geeignet
waren,
das
Engagement
der
Regierung
gegen
die
Diskriminierung
in
vollem
Umfange
in
die
Öffentlichkeit
zu
tragen,
da
die
Öffentlichkeit
auf
die
viel
stärker
in
den
Einwanderungsgesetzen
immanente
Ablehnung
der
Einwanderer
reagierte.
Experts
differed
on
the
rate
of
improvement
in
this
situation
on
the
ground
that
the
laws
on
racial
equality,
passed
since
1965,
did
not
fully
carry
the
message
of
government
commitment
against
inequality
because
the
message
of
the
rejection
of
the
immigrant
in
the
immigration
laws
has
been
much
louder.
Anyway,
the
objective
observer
would
recognise
that
succeeding
governments
efforts
to
establish
an
institutional
framework
for
racial
equality
has
been
tenacious
and
constructive.
EUbookshop v2
Zumindest
über
diesen
Punkt
besteht
zwischen
Kollegen
Ford
und
mir
Einigkeit:
die
Zeit
vor
den
Regierungskonferenzen
ist
dazu
geeignet,
diese
Fragen
zu
klären
und
in
die
Öffentlichkeit
zu
tragen.
Emigrants
from
third
countries
who
hold
up
the
very
infrastructures
of
our
countries
and
who
are
building
our
hémicycle
in
Brussels
deserve
this
ray
of
hope.
EUbookshop v2
Laut
der
Mitteilung
zu
diesem
vorgeschlagenen
Aktionsplan
werden
diese
Aktionen
darauf
abzielen,
einerseits
die
von
der
Industrie
durchgeführten
Maßnahmen
in
die
Öffentlichkeit
zu
tragen,
um
die
Selbstkontrolle
in
die
Tat
umzusetzen
sowie
entsprechende
Filter
und
Klassifizierungsmechanismen
zu
entwickeln,
und
andererseits
bei
Eltern
und
Lehrern
Vertrauen
in
bezug
auf
die
sichere
Benutzung
des
Internets
durch
Kinder
herbeizuführen.
The
green
paper
in
fact
highlighted
the
PICS
specification,
which
is
at
present
the
only
specification
capable
of
taking
account
of
different
sensitivities.
Moreover,
the
consultation
process
has
given
rise
to
the
concept
of
two-level
labelling
(descriptive
and
evaluative),
which
would
enable
different
evaluation
systems
to
be
developed
while
at
the
same
time
providing
an
environment
favourable
to
the
development
of
large-scale
site
labelling.
EUbookshop v2
Es
war
wohl
mehr
eine
Erklärung,
aber
ich
stimme
ihr
zu,
daß
es
natürlich
die
Aufgabe
der
Informationsbüros
der
Kom
mission
ist,
alle
faktischen
Auskünfte
über
die
Arbeit
der
Kommission
und
über
das,
was
in
der
Gemeinschaft
vorgeht,
in
die
Öffentlichkeit
zu
tragen
-
so
viele
und
so
richtige
und
so
informative
Auskünfte
wie
überhaupt
möglich.
My
supplementary
question
therefore
is
whether
we,
who
operate
democratically
—
and
those
who
are
against
Parliament
but
have
nevertheless
allowed
themselves
to
be
voted
into
the
Parliament
they
oppose
must
also
accept
that
—
should
not
agree
that
the
information
offices
have
an
important
task
to
perform
in
providing
information
about
the
real
issues,
in
presenting
the
truth
and,
conversely,
in
correcting
untruths,
wrong
interpretations
and
conscious
or
unconscious
errors.
EUbookshop v2
Man
war
sich
klar
darüber,
dass
die
Förderung
von
Projekten
nicht
ausreichte,
um
das
Thema
Behinderung
in
die
Öffentlichkeit
zu
tragen
und
ein
Umdenken
anzustoßen.
Everyone
agreed
that
supporting
projects
wasn’t
enough
to
raise
public
awareness
of
the
issue
of
disability
and
to
trigger
general
re-evaluation.
WikiMatrix v1
Für
seine
Arbeit,
das
Pokern
in
die
Öffentlichkeit
zu
tragen,
ist
er
auch
als
„Botschafter
des
Pokers“
bekannt.
For
all
of
his
work
promoting
poker,
Sexton
is
often
known
as
the
"ambassador
of
poker".
WikiMatrix v1
Kommt
im
Camp
vorbei,
erkundigt
euch,
tragt
mit
euren
Ideen
dazu
bei,
den
Widerstand
gegen
die
Krise
und
die
Einschränkung
unserer
Leben
in
die
Öffentlichkeit
zu
tragen.
Come
and
visit
the
camp,
ask
your
questions,
bring
your
ideas
and
contribute
to
the
resistance
against
the
crisis
and
help
make
the
restrictions
in
our
lives
more
visible.
ParaCrawl v7.1
Auch
etablierte
Kulturinstitutionen
nutzen
inzwischen
das
Format,
sei
es
um
Aufmerksamkeit
auf
sich
zu
lenken,
sei
es
um
Filmkultur
in
die
breitere
Öffentlichkeit
zu
tragen
oder
einfach
nur
um
ihr
Budget
aufzubessern.
Established
cultural
institutions
are
also
taking
advantage
of
the
format
these
days,
whether
to
attract
attention,
to
bring
film
culture
to
a
wider
public
or
simply
to
boost
their
budgets.
ParaCrawl v7.1
Das
EFUC
ist
die
europäische
Plattform,
um
innovative
Konzepte
und
Projekte
für
diese
„Dimensionen
der
Tiefe“
zu
entwerfen,
zu
diskutieren
und
in
die
Öffentlichkeit
zu
tragen.
The
EFUC
is
the
European
platform
for
design
and
discussion
of
innovative
concepts
and
projects
for
these
"deep
dimensions"
and
for
raising
public
awareness
of
these
possibilities.
ParaCrawl v7.1
Ziel
sei
es
u.
a.
gewesen,
die
Dokumente
dem
zuständigen
EU-Kommissar
in
Brüssel
persönlich
zu
übergeben
und
damit
das
Thema
in
die
breite
Öffentlichkeit
zu
tragen.
The
aim
was
also
to
personally
hand
over
the
documents
to
the
responsible
EU
Commissioner
in
Brussels
in
order
thereby
to
raise
general
public
awareness
of
the
issue.
ParaCrawl v7.1
Daher
sei
es
eine
wichtige
und
große
Aufgabe,
die
Leistungen
der
Wissenschaft
in
die
Öffentlichkeit
zu
tragen,
wie
es
das
Ziel
der
BE-OPEN-Veranstaltung
ist.
The
President
therefore
considers
it
an
important
task
to
share
the
achievements
of
science
with
the
general
public,
which
is
exactly
the
aim
of
the
BE-OPEN
event.
ParaCrawl v7.1