Translation of "In hinkunft" in English
Es
geht
darum,
in
Hinkunft
den
so
genannten
Rechtsformenmissbrauch
zu
verbieten.
This
is
to
do
with
future
prohibition
of
what
is
termed
the
misuse
of
legal
form.
Europarl v8
Die
wachsende
Angst
vor
dem
internationalen
Wettbewerb
sollte
in
Hinkunft
viele
Dinge
erklären.
Growing
fear
of
foreign
competition
ought
to
explain
a
lot
of
things
in
the
future.
News-Commentary v14
In
der
näheren
Hinkunft
ist
ein
neuer
Platz
auch
zu
erwarten.
A
new
ground
on
the
golf
place
is
to
expect
in
the
near
future.
ParaCrawl v7.1
In
Hinkunft
sollen
Neulasten
verhindert
werden.
In
the
future,
new
waste
should
be
prevented.
ParaCrawl v7.1
Lebensmittelimitate
wie
zum
Beispiel
Analogkäse
müssen
in
Hinkunft
deklariert
werden.
Food
imitations
such
as
analogue
cheese
must
be
declared
in
future.
ParaCrawl v7.1
Hoffentlich
werden
wir
in
Hinkunft
auch
auf
dem
Kundendienstmarkt
eine
derart
positive
Entwicklung
beobachten
können.
Hopefully,
we
shall
in
future
see
an
equally
positive
development
on
the
after-sales
market.
Europarl v8
In
Hinkunft
werden
bei
einem
Vorsprung
von
weniger
als
1
%
die
Stimmen
automatisch
neu
ausgezählt.
In
the
future
a
compulsory
recount
will
be
held
should
the
winning
margin
be
less
than
1%.
News-Commentary v14
Das
Präsidium
unseres
Ausschusses
hat
beschlossen,
die
Ausschussarbeit
in
Hinkunft
stärker
auf
Prioritäten
zu
konzentrieren.
Our
Committee’s
Bureau
has
decided
that
in
future
the
EESC’s
work
will
focus
more
strongly
on
priorities.
TildeMODEL v2018
Die
Folge
ist,
daß
die
follow-up
-Konferenz
in
Europa
stattfinden
und
es
in
Hinkunft
auch
politische
Ministertreffen
mit
den
Amerikanern,
Palästinensern,
den
Europäern
und
den
Israelis
geben
wird.
As
a
result,
the
follow-up
conference
will
be
held
in
Europe,
and
in
future
there
will
also
be
political
ministerial
meetings
with
the
Americans,
Palestinians,
Europeans
and
Israelis.
Europarl v8
Dies
betrifft
das
Einfordern
einer
Garantie
von
Seiten
der
Kommission,
dass
in
Hinkunft
der
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
von
Parlament
und
Rat
angewendet
wird,
aber
auch
die
genaue
Festlegung
von
Fristen,
die
die
Kommission
bei
der
Vorlage
von
Gesetzesinitiativen
einhalten
soll.
This
includes
the
call
for
a
guarantee
by
the
Commission
that
it
will,
in
future,
apply
the
principle
of
equal
treatment
for
Parliament
and
the
Council,
and
also
the
setting
of
specific
deadlines
that
the
Commission
must
meet
in
connection
with
the
submission
of
legislative
initiatives.
Europarl v8
Die
Erstattung
jeglicher
Kosten
darf
in
Hinkunft
nur
mehr
den
tatsächlich
getätigten
Ausgaben
entsprechen
und
das
Abkassieren
zusätzlicher
Spesen
unter
keinen
Umständen
mehr
möglich
sein.
In
future,
the
reimbursement
of
expenses
-
of
whatever
kind
-
must
relate
only
to
those
actually
incurred,
and
it
must
no
longer
be
possible
to
draw
additional
expenses
under
any
circumstances.
Europarl v8
Es
muss
in
Hinkunft
garantiert
werden,
dass
das
Recht
auf
Asyl
den
politisch
Verfolgten
vorbehalten
bleibt
und
nicht
ausgedehnt
wird
auf
Gruppen,
die
sich
manche
hier
politisch
wünschen,
was
aber
keinesfalls
den
tatsächlichen
Gegebenheiten
der
Genfer
Konvention
entspricht.
In
future,
it
must
be
guaranteed
that
the
right
of
asylum
will
be
reserved
for
those
who
are
politically
persecuted
and
will
not
be
extended
to
groups
who
some
people
might
want
to
bring
here
for
political
reasons
but
who
do
not
comply
with
the
provisions
of
the
Geneva
Convention.
Europarl v8
Zum
Dritten
hat
er
auch
Voraussetzungen
dafür
geschaffen,
dass
Datenbanken
wie
das
Schengener
Informationssystem
und
das
Visa-Informationssystem
—
in
Hinkunft
werden
wir
es
in
einer
neuen
Form
zur
Verfügung
haben
—
auch
gemeinsam
genutzt
werden
können
und
Querverbindungen
im
Interesse
der
Sicherheit
erlauben.
Thirdly,
it
also
creates
the
conditions
under
which
databases
such
as
the
Schengen
information
system
and
the
visa
information
system
–
which
will
in
future
exist
in
a
new
form
–
can
be
used
jointly
and
under
which
cross-connections
can
be
established
to
the
benefit
of
security.
Europarl v8
Daher
bin
ich
froh,
dass
die
Europäische
Union
nunmehr
Verhandlungen
mit
den
Vereinten
Nationen
aufgenommen
und
ein
Zusatzprotokoll
unterzeichnet
hat,
das
gewährleistet,
dass
in
Hinkunft
über
die
Europäische
Union
hinaus
auch
mit
anderen
Staaten
gemeinsame
Maßnahmen
im
Kampf
gegen
die
Schleusung
gesetzt
werden.
I
am
therefore
glad
that
the
European
Union
is
now
negotiating
with
the
United
Nations
and
has
signed
a
supplementary
protocol
guaranteeing
that
in
future
joint
measures
will
also
be
taken
with
other
countries
beyond
the
European
Union
to
combat
smuggling.
Europarl v8
Im
Gegenzug
für
die
Unterstützung
einer
neuen
konservativen
Regierung
durch
die
Liberaldemokraten
versprach
Heath
eine
proportionale
Vertretung,
die
den
Liberaldemokraten
in
Hinkunft
eine
größere
Zahl
von
Parlamentssitzen
gesichert
hätte.
He
held
out
the
promise
of
proportional
representation,
which
would
ensure
a
greater
number
of
parliamentary
seats
for
the
Liberal
Democrats
in
future
elections,
in
exchange
for
the
party’s
support
for
a
new
Conservative
government.
News-Commentary v14
Man
kann
bestenfalls
hoffen,
dass
wir
diese
Lektion
nutzen,
um
mit
diesem
Thema
in
Hinkunft
klüger
umzugehen.
The
best
hope
is
that
we
use
this
lesson
finally
to
deal
with
this
issue
in
a
smarter
fashion.
News-Commentary v14
Diese
hochrangigen
Posten
sollen
in
Hinkunft
durch
einen
„offenen,
transparenten
und
leistungsbezogenen
Auswahlprozess“
besetzt
werden.
These
senior
officials
are
henceforth
to
be
selected
“through
an
open,
transparent,
and
merit-based
selection
process.”
News-Commentary v14
Damit
wird
sichergestellt,
dass
die
Meinung
der
ärmeren
Länder
in
Hinkunft
mit
mehr
Verständnis
aufgenommen
wird.
This
will
ensure
that
poorer
nations’
views
receive
a
more
sympathetic
hearing
in
the
future.
News-Commentary v14
Auch
in
Hinkunft
wird
es
seiner
Meinung
nach
sehr
wichtig
sein,
dass
die
Aufgaben
und
Zuständigkeiten
der
EMSA
verantwortungsvoll
ausgedehnt
werden.
The
Committee
also
considers
it
very
important
in
the
future
for
the
tasks
and
competences
of
the
EMSA
to
be
extended
in
a
sensible
way.
TildeMODEL v2018
Sollte
es
in
Hinkunft
eine
andere
Form
des
Nachweises
geben,
so
kann
dieser
Artikel
immer
noch
modifiziert
werden.
If
another
form
of
proof
should
be
introduced
in
the
future,
there
is
nothing
to
stop
this
article
being
amended.
TildeMODEL v2018