Translation of "In hinkunft" in English

Es geht darum, in Hinkunft den so genannten Rechtsformenmissbrauch zu verbieten.
This is to do with future prohibition of what is termed the misuse of legal form.
Europarl v8

Die wachsende Angst vor dem internationalen Wettbewerb sollte in Hinkunft viele Dinge erklären.
Growing fear of foreign competition ought to explain a lot of things in the future.
News-Commentary v14

In der näheren Hinkunft ist ein neuer Platz auch zu erwarten.
A new ground on the golf place is to expect in the near future.
ParaCrawl v7.1

In Hinkunft sollen Neulasten verhindert werden.
In the future, new waste should be prevented.
ParaCrawl v7.1

Lebensmittelimitate wie zum Beispiel Analogkäse müssen in Hinkunft deklariert werden.
Food imitations such as analogue cheese must be declared in future.
ParaCrawl v7.1

Hoffentlich werden wir in Hinkunft auch auf dem Kundendienstmarkt eine derart positive Entwicklung beobachten können.
Hopefully, we shall in future see an equally positive development on the after-sales market.
Europarl v8

In Hinkunft werden bei einem Vorsprung von weniger als 1 % die Stimmen automatisch neu ausgezählt.
In the future a compulsory recount will be held should the winning margin be less than 1%.
News-Commentary v14

Das Präsidium unseres Ausschusses hat beschlossen, die Ausschussarbeit in Hinkunft stärker auf Prio­ritäten zu konzentrieren.
Our Committee’s Bureau has decided that in future the EESC’s work will focus more strongly on priorities.
TildeMODEL v2018

Die Folge ist, daß die follow-up -Konferenz in Europa stattfinden und es in Hinkunft auch politische Ministertreffen mit den Amerikanern, Palästinensern, den Europäern und den Israelis geben wird.
As a result, the follow-up conference will be held in Europe, and in future there will also be political ministerial meetings with the Americans, Palestinians, Europeans and Israelis.
Europarl v8

Dies betrifft das Einfordern einer Garantie von Seiten der Kommission, dass in Hinkunft der Grundsatz der Gleichbehandlung von Parlament und Rat angewendet wird, aber auch die genaue Festlegung von Fristen, die die Kommission bei der Vorlage von Gesetzesinitiativen einhalten soll.
This includes the call for a guarantee by the Commission that it will, in future, apply the principle of equal treatment for Parliament and the Council, and also the setting of specific deadlines that the Commission must meet in connection with the submission of legislative initiatives.
Europarl v8

Die Erstattung jeglicher Kosten darf in Hinkunft nur mehr den tatsächlich getätigten Ausgaben entsprechen und das Abkassieren zusätzlicher Spesen unter keinen Umständen mehr möglich sein.
In future, the reimbursement of expenses - of whatever kind - must relate only to those actually incurred, and it must no longer be possible to draw additional expenses under any circumstances.
Europarl v8

Es muss in Hinkunft garantiert werden, dass das Recht auf Asyl den politisch Verfolgten vorbehalten bleibt und nicht ausgedehnt wird auf Gruppen, die sich manche hier politisch wünschen, was aber keinesfalls den tatsächlichen Gegebenheiten der Genfer Konvention entspricht.
In future, it must be guaranteed that the right of asylum will be reserved for those who are politically persecuted and will not be extended to groups who some people might want to bring here for political reasons but who do not comply with the provisions of the Geneva Convention.
Europarl v8

Zum Dritten hat er auch Voraussetzungen dafür geschaffen, dass Datenbanken wie das Schengener Informationssystem und das Visa-Informationssystem — in Hinkunft werden wir es in einer neuen Form zur Verfügung haben — auch gemeinsam genutzt werden können und Querverbindungen im Interesse der Sicherheit erlauben.
Thirdly, it also creates the conditions under which databases such as the Schengen information system and the visa information system – which will in future exist in a new form – can be used jointly and under which cross-connections can be established to the benefit of security.
Europarl v8

Daher bin ich froh, dass die Europäische Union nunmehr Verhandlungen mit den Vereinten Nationen aufgenommen und ein Zusatzprotokoll unterzeichnet hat, das gewährleistet, dass in Hinkunft über die Europäische Union hinaus auch mit anderen Staaten gemeinsame Maßnahmen im Kampf gegen die Schleusung gesetzt werden.
I am therefore glad that the European Union is now negotiating with the United Nations and has signed a supplementary protocol guaranteeing that in future joint measures will also be taken with other countries beyond the European Union to combat smuggling.
Europarl v8

Im Gegenzug für die Unterstützung einer neuen konservativen Regierung durch die Liberaldemokraten versprach Heath eine proportionale Vertretung, die den Liberaldemokraten in Hinkunft eine größere Zahl von Parlamentssitzen gesichert hätte.
He held out the promise of proportional representation, which would ensure a greater number of parliamentary seats for the Liberal Democrats in future elections, in exchange for the party’s support for a new Conservative government.
News-Commentary v14

Man kann bestenfalls hoffen, dass wir diese Lektion nutzen, um mit diesem Thema in Hinkunft klüger umzugehen.
The best hope is that we use this lesson finally to deal with this issue in a smarter fashion.
News-Commentary v14

Diese hochrangigen Posten sollen in Hinkunft durch einen „offenen, transparenten und leistungsbezogenen Auswahlprozess“ besetzt werden.
These senior officials are henceforth to be selected “through an open, transparent, and merit-based selection process.”
News-Commentary v14

Damit wird sichergestellt, dass die Meinung der ärmeren Länder in Hinkunft mit mehr Verständnis aufgenommen wird.
This will ensure that poorer nations’ views receive a more sympathetic hearing in the future.
News-Commentary v14

Auch in Hinkunft wird es sei­ner Meinung nach sehr wichtig sein, dass die Aufgaben und Zuständigkeiten der EMSA ver­antwortungsvoll ausgedehnt werden.
The Committee also considers it very important in the future for the tasks and competences of the EMSA to be extended in a sensible way.
TildeMODEL v2018

Sollte es in Hinkunft eine andere Form des Nachweises geben, so kann dieser Artikel immer noch modifiziert werden.
If another form of proof should be introduced in the future, there is nothing to stop this article being amended.
TildeMODEL v2018