Translation of "Immobilieneigentum" in English

Insgesamt umfasst das Immobilieneigentum 160 Grundstücke.
In total, the real estate comprises about 160 plots of land.
DGT v2019

Immobilieneigentum und E-Mobilität – zwei Dinge, die nicht zusammenpassen?
Property Ownership and E-mobility - Two Things That Do Not Go Together?
CCAligned v1

Ausländische Handelsgesellschaften dürfen nur im Rahmen der Sondergesetze Immobilieneigentum erwerben.
Foreign trading companies may acquire only within the framework of the special laws real-estate business property.
ParaCrawl v7.1

Der Immobilieneigentum bringt noch weitere Vorteile mit sich.
Real estate ownership offers further advantages.
ParaCrawl v7.1

Was gilt als Immobilieneigentum und was muss nachgewiesen werden?
What is valid as a real estate and what has to be proven?
ParaCrawl v7.1

Zum Thema Spektrum meinte er, "das Spektrum vergleichbar ist mit Immobilieneigentum in Manhattan.
On spectrum, he said "that Spectrum is like real estate in Manhattan. Sell it.
ParaCrawl v7.1

Es muss auch betont werden, dass Tausende europäischer Bürger, die unter unterschiedlichen Umständen Immobilieneigentum in Spanien erworben haben, Opfer der mit der Bautätigkeit verbundenen Verstöße geworden sind.
It should also be emphasised that thousands of European citizens, who bought property in Spain in a variety of circumstances, have become victims of abuses connected with urbanisation.
Europarl v8

In Rumänien wird gegenwärtig ein Gesetzesentwurf erstellt, der, wenn er verabschiedet wird, letztendlich das Immobilieneigentum dieser Kirche, das diese eingefordert, wegnehmen würde.
In Romania, a law is being drafted that, if adopted, would in effect take away this church's real estate, currently in the process of being reclaimed.
Europarl v8

Im Bereich der Verpflichtungen aus dem Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen, die von Kroatien noch zu erfüllen sind, hat der Rat die staatlichen Beihilfen und den Erwerb von Immobilieneigentum hervorgehoben.
Of Croatia's outstanding commitments arising from the Stabilisation and Association Agreement, the Council has highlighted state aid and the acquisition of property.
Europarl v8

Ein stärkeres Pfund hat jedoch in den letzten Monaten Immobilieneigentum in London für ausländische Käufer weniger attraktiv gemacht - einige von ihnen sind auch durch die Einführung neuer Immobiliensteuern und politischer Rhetorik um eine mögliche "Villensteuer" vor den allgemeinen Wahlen im kommenden Mai abgeschreckt worden.
However, a strengthening pound has in recent months made London property less attractive to foreign buyers - some of whom have also been deterred by the introduction of new property taxes and political rhetoric around a potential "mansion tax" ahead of the general election next May.
WMT-News v2019

Finnland nahm mit Schreiben vom 5. und 10. Januar 2010, die auch zwei Gutachten zur Wertermittlung für das fragliche Immobilieneigentum enthielten, Stellung.
Finland submitted observations by letters dated 5 January and 10 January 2010, which also included two studies on the valuation of the real estate concerned.
DGT v2019

Die genaue Erfüllung der Verpflichtungen Kroatiens aus dem Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen, insbesondere bei den staatlichen Beihilfen und dem Erwerb von Immobilieneigentum, wird ausschlaggebend dafür sein, die Dynamik Kroatiens auf dem Wege zur EU-Mitgliedschaft zu erhalten.
Rigorous implementation of Croatia's obligations under the Stabilisation and Association Agreement, in particular in the areas of state aid and real estate acquisition, will be essential to maintain Croatia's positive momentum on the path to EU membership.
TildeMODEL v2018

Durch diese Seifenoper bekommen die Zuseher eine Vorstellung davon, wie sich der chinesische Traum zunehmend um Immobilieneigentum und weniger um Bildung oder Liebe zu drehen begann und wie dieser Wandel die chinesische Gesellschaft in manchmal erstaunlicher Weise verändert.
Through the soap opera, viewers get a sense of how the Chinese dream has begun to center around property ownership rather than education or love, and how this change has been transforming Chinese society, sometimes in startling ways.
News-Commentary v14

Darüber hinaus fordert es die Veröffentlichung personenbezogener Daten in Bezug auf Immobilieneigentum, das vom Staat auf andere Personen übertragen wurde.
Also it sets out to publish the personal data related to the ownership to real estate transferred from the state to other subjects.
EUbookshop v2

Werden alle vereinbarten Bedingungen eingehalten, beschließen die Parteien damit jedweden Rechtsstreit, der sich auf das genannte Immobilieneigentum bezieht.
Article 3: if all terms of this agreement are met, both parties' rights will be exercised, ending any litigation arising from the aforementioned joint property.
OpenSubtitles v2018

X. in der Erwägung, dass Artikel 33 der spanischen Verfassung auf das Eigentumsrecht der Bürger Bezug nimmt, und in der Erwägung, dass es unterschiedliche Auslegungen dieses Artikels gegeben hat, insbesondere zur die Abtretung von Immobilieneigentum für gesellschaftliche Zwecke und andererseits die Rechte der Bürger an ihrem rechtmäßig erworbenen Wohneigentum, ferner in der Erwägung, dass zur Anwendung der Landerschließungsgesetze in der Region Valencia nie ein Urteil gesprochen wurde,
X. whereas Article 33 of the Spanish Constitution makes reference to the rights of individuals to their property, and whereas there have been different interpretations of that article, notably as regards the provision of property for social use as opposed to the rights of individuals to their legally acquired homes and dwellings; whereas no ruling on the application of the land laws in the Valencian region has been given,
ParaCrawl v7.1

Dass sich Zwangsinvestitionen und entschädigungslose pauschale Enteignungen von Immobilieneigentum eher abschreckend auf neue ausländische Investoren auswirken werden, wird dabei ignoriert.
The fact that compulsory investment and non-compensatory flat-rate expropriation of property ownership will have a detrimental effect on new foreign investors is ignored.
ParaCrawl v7.1

Elandis, das weltweit in den Bereichen Gastgewerbe und Immobilieneigentum sowie Entwicklung und Verwaltung von Immobilien tätig ist, gab als Tochtergesellschaft der Libra Group heute den Verkauf des The Beach House Inn an der Küste Maines bekannt.
Elandis, an international hospitality and real estate ownership, development and property management subsidiary of the Libra Group, announced today that it has sold The Beach House Inn located on the...
ParaCrawl v7.1

Wir bieten ein breites Leistungsspektrum mit dem einzigen Ziel, den Kauf oder die Vermietung von Eigentum oder Immobilieneigentum ist so einfach wie möglich:
We offer a wide range of services with the single goal of making the purchase or rental of property, or any real estate property is as simple as possible:
ParaCrawl v7.1

Egal, ob Sie bereits über Immobilieneigentum verfügen oder dessen Erwerb planen: Bei uns sind Sie an der richtigen Adresse.
Regardless if you already own real estate or are planning to purchase it, you are in the right place.
CCAligned v1

Ein Erbschein ist bei Todesfällen mit spanischem Immobilieneigentum zumeist erforderlich und kann beim zuständigen Nachlassgericht beantragt werden, wenn die Sterbeurkunde vorliegt und gewisse andere Fragen geklärt sind.
This document is necessary in case of death where Spanish property is involved and can be obtained from the appropriate probate court, if the death certificate is presented and certain other questions answered.
ParaCrawl v7.1

Falls die Gesellschaft auch eine andere Tätigkeit ausübt außer Immobilieneigentum, ist es notwendig jeweils einen separaten Gewerbeschein für jede Tätigkeit zu erwerben.
If a company is involved in other activities than possessing real property, it is necessary to obtain a trade licence for each of these activities.
ParaCrawl v7.1