Translation of "Immobilieneigentum" in English
Insgesamt
umfasst
das
Immobilieneigentum
160
Grundstücke.
In
total,
the
real
estate
comprises
about
160
plots
of
land.
DGT v2019
Immobilieneigentum
und
E-Mobilität
–
zwei
Dinge,
die
nicht
zusammenpassen?
Property
Ownership
and
E-mobility
-
Two
Things
That
Do
Not
Go
Together?
CCAligned v1
Ausländische
Handelsgesellschaften
dürfen
nur
im
Rahmen
der
Sondergesetze
Immobilieneigentum
erwerben.
Foreign
trading
companies
may
acquire
only
within
the
framework
of
the
special
laws
real-estate
business
property.
ParaCrawl v7.1
Der
Immobilieneigentum
bringt
noch
weitere
Vorteile
mit
sich.
Real
estate
ownership
offers
further
advantages.
ParaCrawl v7.1
Was
gilt
als
Immobilieneigentum
und
was
muss
nachgewiesen
werden?
What
is
valid
as
a
real
estate
and
what
has
to
be
proven?
ParaCrawl v7.1
Zum
Thema
Spektrum
meinte
er,
"das
Spektrum
vergleichbar
ist
mit
Immobilieneigentum
in
Manhattan.
On
spectrum,
he
said
"that
Spectrum
is
like
real
estate
in
Manhattan.
Sell
it.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
auch
betont
werden,
dass
Tausende
europäischer
Bürger,
die
unter
unterschiedlichen
Umständen
Immobilieneigentum
in
Spanien
erworben
haben,
Opfer
der
mit
der
Bautätigkeit
verbundenen
Verstöße
geworden
sind.
It
should
also
be
emphasised
that
thousands
of
European
citizens,
who
bought
property
in
Spain
in
a
variety
of
circumstances,
have
become
victims
of
abuses
connected
with
urbanisation.
Europarl v8
In
Rumänien
wird
gegenwärtig
ein
Gesetzesentwurf
erstellt,
der,
wenn
er
verabschiedet
wird,
letztendlich
das
Immobilieneigentum
dieser
Kirche,
das
diese
eingefordert,
wegnehmen
würde.
In
Romania,
a
law
is
being
drafted
that,
if
adopted,
would
in
effect
take
away
this
church's
real
estate,
currently
in
the
process
of
being
reclaimed.
Europarl v8
Im
Bereich
der
Verpflichtungen
aus
dem
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen,
die
von
Kroatien
noch
zu
erfüllen
sind,
hat
der
Rat
die
staatlichen
Beihilfen
und
den
Erwerb
von
Immobilieneigentum
hervorgehoben.
Of
Croatia's
outstanding
commitments
arising
from
the
Stabilisation
and
Association
Agreement,
the
Council
has
highlighted
state
aid
and
the
acquisition
of
property.
Europarl v8
Ein
stärkeres
Pfund
hat
jedoch
in
den
letzten
Monaten
Immobilieneigentum
in
London
für
ausländische
Käufer
weniger
attraktiv
gemacht
-
einige
von
ihnen
sind
auch
durch
die
Einführung
neuer
Immobiliensteuern
und
politischer
Rhetorik
um
eine
mögliche
"Villensteuer"
vor
den
allgemeinen
Wahlen
im
kommenden
Mai
abgeschreckt
worden.
However,
a
strengthening
pound
has
in
recent
months
made
London
property
less
attractive
to
foreign
buyers
-
some
of
whom
have
also
been
deterred
by
the
introduction
of
new
property
taxes
and
political
rhetoric
around
a
potential
"mansion
tax"
ahead
of
the
general
election
next
May.
WMT-News v2019
Finnland
nahm
mit
Schreiben
vom
5.
und
10.
Januar
2010,
die
auch
zwei
Gutachten
zur
Wertermittlung
für
das
fragliche
Immobilieneigentum
enthielten,
Stellung.
Finland
submitted
observations
by
letters
dated
5
January
and
10
January
2010,
which
also
included
two
studies
on
the
valuation
of
the
real
estate
concerned.
DGT v2019
Die
genaue
Erfüllung
der
Verpflichtungen
Kroatiens
aus
dem
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen,
insbesondere
bei
den
staatlichen
Beihilfen
und
dem
Erwerb
von
Immobilieneigentum,
wird
ausschlaggebend
dafür
sein,
die
Dynamik
Kroatiens
auf
dem
Wege
zur
EU-Mitgliedschaft
zu
erhalten.
Rigorous
implementation
of
Croatia's
obligations
under
the
Stabilisation
and
Association
Agreement,
in
particular
in
the
areas
of
state
aid
and
real
estate
acquisition,
will
be
essential
to
maintain
Croatia's
positive
momentum
on
the
path
to
EU
membership.
TildeMODEL v2018
Durch
diese
Seifenoper
bekommen
die
Zuseher
eine
Vorstellung
davon,
wie
sich
der
chinesische
Traum
zunehmend
um
Immobilieneigentum
und
weniger
um
Bildung
oder
Liebe
zu
drehen
begann
und
wie
dieser
Wandel
die
chinesische
Gesellschaft
in
manchmal
erstaunlicher
Weise
verändert.
Through
the
soap
opera,
viewers
get
a
sense
of
how
the
Chinese
dream
has
begun
to
center
around
property
ownership
rather
than
education
or
love,
and
how
this
change
has
been
transforming
Chinese
society,
sometimes
in
startling
ways.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
fordert
es
die
Veröffentlichung
personenbezogener
Daten
in
Bezug
auf
Immobilieneigentum,
das
vom
Staat
auf
andere
Personen
übertragen
wurde.
Also
it
sets
out
to
publish
the
personal
data
related
to
the
ownership
to
real
estate
transferred
from
the
state
to
other
subjects.
EUbookshop v2
Werden
alle
vereinbarten
Bedingungen
eingehalten,
beschließen
die
Parteien
damit
jedweden
Rechtsstreit,
der
sich
auf
das
genannte
Immobilieneigentum
bezieht.
Article
3:
if
all
terms
of
this
agreement
are
met,
both
parties'
rights
will
be
exercised,
ending
any
litigation
arising
from
the
aforementioned
joint
property.
OpenSubtitles v2018
X.
in
der
Erwägung,
dass
Artikel
33
der
spanischen
Verfassung
auf
das
Eigentumsrecht
der
Bürger
Bezug
nimmt,
und
in
der
Erwägung,
dass
es
unterschiedliche
Auslegungen
dieses
Artikels
gegeben
hat,
insbesondere
zur
die
Abtretung
von
Immobilieneigentum
für
gesellschaftliche
Zwecke
und
andererseits
die
Rechte
der
Bürger
an
ihrem
rechtmäßig
erworbenen
Wohneigentum,
ferner
in
der
Erwägung,
dass
zur
Anwendung
der
Landerschließungsgesetze
in
der
Region
Valencia
nie
ein
Urteil
gesprochen
wurde,
X.
whereas
Article
33
of
the
Spanish
Constitution
makes
reference
to
the
rights
of
individuals
to
their
property,
and
whereas
there
have
been
different
interpretations
of
that
article,
notably
as
regards
the
provision
of
property
for
social
use
as
opposed
to
the
rights
of
individuals
to
their
legally
acquired
homes
and
dwellings;
whereas
no
ruling
on
the
application
of
the
land
laws
in
the
Valencian
region
has
been
given,
ParaCrawl v7.1
Dass
sich
Zwangsinvestitionen
und
entschädigungslose
pauschale
Enteignungen
von
Immobilieneigentum
eher
abschreckend
auf
neue
ausländische
Investoren
auswirken
werden,
wird
dabei
ignoriert.
The
fact
that
compulsory
investment
and
non-compensatory
flat-rate
expropriation
of
property
ownership
will
have
a
detrimental
effect
on
new
foreign
investors
is
ignored.
ParaCrawl v7.1
Elandis,
das
weltweit
in
den
Bereichen
Gastgewerbe
und
Immobilieneigentum
sowie
Entwicklung
und
Verwaltung
von
Immobilien
tätig
ist,
gab
als
Tochtergesellschaft
der
Libra
Group
heute
den
Verkauf
des
The
Beach
House
Inn
an
der
Küste
Maines
bekannt.
Elandis,
an
international
hospitality
and
real
estate
ownership,
development
and
property
management
subsidiary
of
the
Libra
Group,
announced
today
that
it
has
sold
The
Beach
House
Inn
located
on
the...
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
ein
breites
Leistungsspektrum
mit
dem
einzigen
Ziel,
den
Kauf
oder
die
Vermietung
von
Eigentum
oder
Immobilieneigentum
ist
so
einfach
wie
möglich:
We
offer
a
wide
range
of
services
with
the
single
goal
of
making
the
purchase
or
rental
of
property,
or
any
real
estate
property
is
as
simple
as
possible:
ParaCrawl v7.1
Egal,
ob
Sie
bereits
über
Immobilieneigentum
verfügen
oder
dessen
Erwerb
planen:
Bei
uns
sind
Sie
an
der
richtigen
Adresse.
Regardless
if
you
already
own
real
estate
or
are
planning
to
purchase
it,
you
are
in
the
right
place.
CCAligned v1
Ein
Erbschein
ist
bei
Todesfällen
mit
spanischem
Immobilieneigentum
zumeist
erforderlich
und
kann
beim
zuständigen
Nachlassgericht
beantragt
werden,
wenn
die
Sterbeurkunde
vorliegt
und
gewisse
andere
Fragen
geklärt
sind.
This
document
is
necessary
in
case
of
death
where
Spanish
property
is
involved
and
can
be
obtained
from
the
appropriate
probate
court,
if
the
death
certificate
is
presented
and
certain
other
questions
answered.
ParaCrawl v7.1
Falls
die
Gesellschaft
auch
eine
andere
Tätigkeit
ausübt
außer
Immobilieneigentum,
ist
es
notwendig
jeweils
einen
separaten
Gewerbeschein
für
jede
Tätigkeit
zu
erwerben.
If
a
company
is
involved
in
other
activities
than
possessing
real
property,
it
is
necessary
to
obtain
a
trade
licence
for
each
of
these
activities.
ParaCrawl v7.1