Translation of "Imagewechsel" in English
Bei
GeneCo,
ist
ein
leistbarer
genetischer
Imagewechsel
nur
eine
Finanzierung
entfernt!
At
GeneCo,
an
affordable
organ
makeover
is
just
a
simple
financing
awau.
OpenSubtitles v2018
Linz
2009
Kulturhauptstadt
Europas
-
Linz
ist
mittendrin
im
Imagewechsel.
Linz
2009
European
Capital
of
Culture
-
Linz
is
in
the
Midst
of
a
Long-Term
Image
Makeover.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
einen
Imagewechsel
vorgenommen
und
eine
komplett
neue
Website
gestartet.
We've
rebranded
and
have
launched
a
completely
new
website.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
muss
man
eine
extrem
traumatische
Erfahrung
durchmachen,
um
einen
Imagewechsel
zu
schätzen.
You
know,
sometimes
it
takes
an
extremely
traumatic
experience
to
make
you
appreciate
a
good
makeover.
OpenSubtitles v2018
Ist
der
Imagewechsel,
den
Sammer
für
sich
angestrebt
hat,
vorteilhaft
für
das
Team?
Does
the
team
benefit
from
the
change
of
style,
which
Sammer
undertook?
ParaCrawl v7.1
Was
soll
der
Imagewechsel?
What's
with
the
makeover?
OpenSubtitles v2018
Obwohl
Micky
Mouse
im
Laufe
der
Zeit
manchen
"Imagewechsel"
versuchte,
wirkte
sie
in
den
zahllosen
Comic-Heften,
die
seit
den
1940er
Jahren
erschienen
sind
und
die
zu
ihrem
Hauptmedium
wurden,
im
Vergleich
zum
sehr
"menschlichen"
Donald
häufig
farblos
und
langweilig.
Although
Micky
Mouse
tried
to
make
some
"image
changes"
over
time,
she
often
seemed
colourless
and
boring
compared
to
the
very
"human"
Donald
in
the
countless
comic
books
that
have
appeared
since
the
1940s
and
that
have
become
her
main
medium.
ParaCrawl v7.1
Sie
wollen
in
neue
Räumlichkeiten
einziehen,
bestehende
modernisieren,
eventuell
ein
Imagewechsel
vornehmen
oder
einfach
nur
mal
das
für
Sie
schönste
individuell
angefertigte
Bild
in
Ihrem
zu
Hause
haben?
You
want
to
move
into
new
premises,
modernize
existing,
possibly
make
an
image
change
or
just
have
the
most
beautiful
individually
made
image
in
your
home
for
you?
CCAligned v1
Als
die
Kiewer
Regierung
Ende
Januar
ankündigte,
dem
Aidar-Bataillon
einen
„Imagewechsel“
zu
verpassen,
versuchten
die
Faschisten
aus
Protest
das
Verteidigungsministerium
zu
stürmen.
When
the
Kiev
government
announced
a
“rebranding”
of
the
Aidar
battalion
at
the
end
of
January,
the
fascists
attempted
to
storm
the
Ministry
of
Defense
in
protest.
ParaCrawl v7.1
Als
die
Kiewer
Regierung
Ende
Januar
ankündigte,
dem
Aidar-Bataillon
einen
"Imagewechsel"
zu
verpassen,
versuchten
die
Faschisten
aus
Protest
das
Verteidigungsministerium
zu
stürmen.
When
the
Kiev
government
announced
a
"rebranding"
of
the
Aidar
battalion
at
the
end
of
January,
the
fascists
attempted
to
storm
the
Ministry
of
Defense
in
protest.
ParaCrawl v7.1
Das
Großereignis
Kulturhauptstadt
gibt
dem
Tourismus
in
Linz
sowohl
die
Möglichkeit
zu
einer
Steigerung
der
Bekanntheit
in
Europa
als
auch
die
Chance
für
einen
Imagewechsel
und
eine
inhaltliche
Neupositionierung
als
Top-Destination
in
Österreich.
Accordingly,
the
Capital
of
Culture
year
is
just
the
right
major
event
that
gives
Linz
both
the
opportunity
to
raise
its
recognition
level
in
Europe
as
well
as
to
do
an
image
makeover
and
a
substantive
repositioning
as
a
premiere
destination
in
Austria.
ParaCrawl v7.1
Es
war
eine
gute
Entscheidung
von
ihm
endlich
einen
Imagewechsel
vorzunehmen,
denn
Jo
passt
wirklich
erstaunlich
gut
in
die
Rolle.
It
was
a
good
decision
of
him
to
finally
undergo
an
image
change,
as
he
fits
surprisingly
well
into
his
role.
ParaCrawl v7.1
Von
der
dreckigen
Industriestadt
zur
umweltfreundlichsten
Gemeinde
Österreichs
(Linz
durfte
2006
diesen
Titel
tragen)
und
zum
Standort
modernster
Technologie,
von
der
vermeintlichen
Provinz
zur
Kulturhauptstadt
Europas
–
Linz
ist
vor
allem
von
einem
gravierenden
Imagewechsel
geprägt.
From
a
dirty
industrial
town
to
Austria's
most
environmentally
friendly
city
-
a
title
Linz
has
borne
with
pride
since
2006
-
and
high-tech
urban
center;
from
a
purportedly
provincial
municipality
to
Europe’s
Capital
of
Culture.
Above
all,
Linz
shows
signs
of
having
undergone
a
drastic
image
makeover.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Industrialisierung
der
Branche
und
der
Professionalisierung
des
Fahrerberufs
wird
sich
auch
ein
Imagewechsel
verbinden,
der
einerseits
die
Ansprache
von
Interessenten
für
den
Fahrernachwuchs
erleichtert,
andererseits
auch
eine
leistungsgerechte
Vergütung
mit
differenzierten
Entlohnungsmodellen
fordert,
damit
Flexibilität
und
Spitzenbelastungen
angemessen
honoriert
werden.
Connected
to
industrialization
and
professionalization
of
truck
driving
will
also
be
an
image
shift
that
on
the
one
hand
facilitates
addressing
prospective
future
drivers,
on
the
other
hand
requires
a
performance-based
payment
with
differentiated
remuneration
models,
in
order
to
reward
flexibility
and
peak
loads
adequately.
ParaCrawl v7.1
Die
größte
Herausforderung
während
des
Rebranding-Prozesses
war,
neben
einem
Imagewechsel,
für
diesen
Ort
die
Wahrnehmung
eines
Platzes
zu
schaffen,
der
authentisch
ist
und
reich
an
Erfahrungen
und
sich
somit
von
anderen
Destinationen
in
der
Makarska
Riviera
unterscheidet.
The
main
challenge
during
the
rebranding
process,
besides
changing
the
image
of
the
hotel,
was
to
build
a
perception
of
this
destination
as
a
place
providing
authentic
and
rich
experience
and
to
also
differentiate
it
from
other
places
on
the
Makarska
Riviera.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Micky
Mouse
im
Laufe
der
Zeit
manchen
„Imagewechsel“
versuchte,
wirkte
sie
in
den
zahllosen
Comic-Heften,
die
seit
den
1940er
Jahren
erschienen
sind
und
die
zu
ihrem
Hauptmedium
wurden,
im
Vergleich
zum
sehr
„menschlichen“
Donald
häufig
farblos
und
langweilig.
Although
Micky
Mouse
tried
to
make
some
"image
changes"
over
time,
she
often
seemed
colourless
and
boring
compared
to
the
very
"human"
Donald
in
the
countless
comic
books
that
have
appeared
since
the
1940s
and
that
have
become
her
main
medium.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
so,
als
ob
das
Sorgenkind
Balaton
ganz
langsam
den
erwünschten
Imagewechsel
vollzieht
und
vom
Billigtourismus
abwendet
zugunsten
des
Qualitätstourismus.
It
seems
as
if
the
problem
child
Balaton
slowly
changing
the
desired
image
and
takes
away
from
the
low-cost
tourism
for
the
benefit
of
the
quality
tourism.
ParaCrawl v7.1
Victoria
Lopyreva,
deren
Foto
inspiriertFrauen
auf
den
Imagewechsel,
weiß
wie
schwierig
es
ist,
mit
den
Mängeln
der
Figur
und
Übergewicht
zu
kämpfen.
Victoria
Lopyreva,
whose
photo
inspireswomen
on
the
change
of
image,
knows
how
difficult
it
is
to
fight
with
the
shortcomings
of
the
figure
and
overweight.
ParaCrawl v7.1
Die
Modernisierung
der
großen
Achsen
hat
binnen
weniger
Jahre
zu
einem
Imagewechsel
einer
Region
geführt:
Sie
mauserte
sich
von
einer
beinahe
DritteWeltRegion
zu
einem
europäischen
Raum.
The
modernisation
of
the
major
transport
routes
in
just
a
few
years
rapidly
changed
the
image
of
Andalusia
from
that
of
an
almost
third
world
region
to
that
of
a
true
European
space.
EUbookshop v2