Translation of "Imagewechsel" in English

Bei GeneCo, ist ein leistbarer genetischer Imagewechsel nur eine Finanzierung entfernt!
At GeneCo, an affordable organ makeover is just a simple financing awau.
OpenSubtitles v2018

Linz 2009 Kulturhauptstadt Europas - Linz ist mittendrin im Imagewechsel.
Linz 2009 European Capital of Culture - Linz is in the Midst of a Long-Term Image Makeover.
ParaCrawl v7.1

Wir haben einen Imagewechsel vorgenommen und eine komplett neue Website gestartet.
We've rebranded and have launched a completely new website.
ParaCrawl v7.1

Manchmal muss man eine extrem traumatische Erfahrung durchmachen, um einen Imagewechsel zu schätzen.
You know, sometimes it takes an extremely traumatic experience to make you appreciate a good makeover.
OpenSubtitles v2018

Ist der Imagewechsel, den Sammer für sich angestrebt hat, vorteilhaft für das Team?
Does the team benefit from the change of style, which Sammer undertook?
ParaCrawl v7.1

Was soll der Imagewechsel?
What's with the makeover?
OpenSubtitles v2018

Obwohl Micky Mouse im Laufe der Zeit manchen "Imagewechsel" versuchte, wirkte sie in den zahllosen Comic-Heften, die seit den 1940er Jahren erschienen sind und die zu ihrem Hauptmedium wurden, im Vergleich zum sehr "menschlichen" Donald häufig farblos und langweilig.
Although Micky Mouse tried to make some "image changes" over time, she often seemed colourless and boring compared to the very "human" Donald in the countless comic books that have appeared since the 1940s and that have become her main medium.
ParaCrawl v7.1

Sie wollen in neue Räumlichkeiten einziehen, bestehende modernisieren, eventuell ein Imagewechsel vornehmen oder einfach nur mal das für Sie schönste individuell angefertigte Bild in Ihrem zu Hause haben?
You want to move into new premises, modernize existing, possibly make an image change or just have the most beautiful individually made image in your home for you?
CCAligned v1

Als die Kiewer Regierung Ende Januar ankündigte, dem Aidar-Bataillon einen „Imagewechsel“ zu verpassen, versuchten die Faschisten aus Protest das Verteidigungsministerium zu stürmen.
When the Kiev government announced a “rebranding” of the Aidar battalion at the end of January, the fascists attempted to storm the Ministry of Defense in protest.
ParaCrawl v7.1

Als die Kiewer Regierung Ende Januar ankündigte, dem Aidar-Bataillon einen "Imagewechsel" zu verpassen, versuchten die Faschisten aus Protest das Verteidigungsministerium zu stürmen.
When the Kiev government announced a "rebranding" of the Aidar battalion at the end of January, the fascists attempted to storm the Ministry of Defense in protest.
ParaCrawl v7.1

Das Großereignis Kulturhauptstadt gibt dem Tourismus in Linz sowohl die Möglichkeit zu einer Steigerung der Bekanntheit in Europa als auch die Chance für einen Imagewechsel und eine inhaltliche Neupositionierung als Top-Destination in Österreich.
Accordingly, the Capital of Culture year is just the right major event that gives Linz both the opportunity to raise its recognition level in Europe as well as to do an image makeover and a substantive repositioning as a premiere destination in Austria.
ParaCrawl v7.1

Es war eine gute Entscheidung von ihm endlich einen Imagewechsel vorzunehmen, denn Jo passt wirklich erstaunlich gut in die Rolle.
It was a good decision of him to finally undergo an image change, as he fits surprisingly well into his role.
ParaCrawl v7.1

Von der dreckigen Industriestadt zur umweltfreundlichsten Gemeinde Österreichs (Linz durfte 2006 diesen Titel tragen) und zum Standort modernster Technologie, von der vermeintlichen Provinz zur Kulturhauptstadt Europas – Linz ist vor allem von einem gravierenden Imagewechsel geprägt.
From a dirty industrial town to Austria's most environmentally friendly city - a title Linz has borne with pride since 2006 - and high-tech urban center; from a purportedly provincial municipality to Europe’s Capital of Culture. Above all, Linz shows signs of having undergone a drastic image makeover.
ParaCrawl v7.1

Mit der Industrialisierung der Branche und der Professionalisierung des Fahrerberufs wird sich auch ein Imagewechsel verbinden, der einerseits die Ansprache von Interessenten für den Fahrernachwuchs erleichtert, andererseits auch eine leistungsgerechte Vergütung mit differenzierten Entlohnungsmodellen fordert, damit Flexibilität und Spitzenbelastungen angemessen honoriert werden.
Connected to industrialization and professionalization of truck driving will also be an image shift that on the one hand facilitates addressing prospective future drivers, on the other hand requires a performance-based payment with differentiated remuneration models, in order to reward flexibility and peak loads adequately.
ParaCrawl v7.1

Die größte Herausforderung während des Rebranding-Prozesses war, neben einem Imagewechsel, für diesen Ort die Wahrnehmung eines Platzes zu schaffen, der authentisch ist und reich an Erfahrungen und sich somit von anderen Destinationen in der Makarska Riviera unterscheidet.
The main challenge during the rebranding process, besides changing the image of the hotel, was to build a perception of this destination as a place providing authentic and rich experience and to also differentiate it from other places on the Makarska Riviera.
ParaCrawl v7.1

Obwohl Micky Mouse im Laufe der Zeit manchen „Imagewechsel“ versuchte, wirkte sie in den zahllosen Comic-Heften, die seit den 1940er Jahren erschienen sind und die zu ihrem Hauptmedium wurden, im Vergleich zum sehr „menschlichen“ Donald häufig farblos und langweilig.
Although Micky Mouse tried to make some "image changes" over time, she often seemed colourless and boring compared to the very "human" Donald in the countless comic books that have appeared since the 1940s and that have become her main medium.
ParaCrawl v7.1

Es scheint so, als ob das Sorgenkind Balaton ganz langsam den erwünschten Imagewechsel vollzieht und vom Billigtourismus abwendet zugunsten des Qualitätstourismus.
It seems as if the problem child Balaton slowly changing the desired image and takes away from the low-cost tourism for the benefit of the quality tourism.
ParaCrawl v7.1

Victoria Lopyreva, deren Foto inspiriertFrauen auf den Imagewechsel, weiß wie schwierig es ist, mit den Mängeln der Figur und Übergewicht zu kämpfen.
Victoria Lopyreva, whose photo inspireswomen on the change of image, knows how difficult it is to fight with the shortcomings of the figure and overweight.
ParaCrawl v7.1

Die Modernisierung der großen Achsen hat binnen weniger Jahre zu einem Imagewechsel einer Region geführt: Sie mauserte sich von einer beinahe DritteWeltRegion zu einem europäischen Raum.
The modernisation of the major transport routes in just a few years rapidly changed the image of Andalusia from that of an almost third world region to that of a true European space.
EUbookshop v2