Translation of "Imagepflege" in English

Der Urheber dieser Kampagne betreibt Imagepflege zu Lasten kranker Menschen.
The company behind this campaign is engaging in image-making at the expense of the sick.
Europarl v8

Es gehe nicht nur darum, eine Imagepflege zu betreiben.
The aim was not simply to polish the industry's image.
TildeMODEL v2018

Unternehmen benutzen CSR bereits als Gütezeichen zur Imagepflege.
Companies start using CSR as a label enhancing their image.
TildeMODEL v2018

Imagepflege und Kompetenzen verbessern sind keine Kleinigkeiten, sondern wirkungsvolle Instrumente des Erfolgs!
Improving your personal image and your professional skills are not unimportant details, but efficient tools for your success!
CCAligned v1

Sie wurden zum Faustpfand in der Raumordnungspolitik und Imagepflege einer ganzen Region.
They have become central issues in territorial development policies and in the building of a territorial image.
ParaCrawl v7.1

Werbefahnen und Flaggen sind daher zur Imagepflege unverzichtbar.
Advertising banners and flags are essential for your image building.
ParaCrawl v7.1

Aber der inflamische Dunstkreis gehört wohl zur Imagepflege.
But I guess, that's image care as well.
ParaCrawl v7.1

Unsere Teilnahme steht also vor allem im Zeichen der Imagepflege.
Thus, our participation is first of all the question of image."
ParaCrawl v7.1

Das ist eine Frage der Imagepflege.
That is a question of image cultivation.
ParaCrawl v7.1

Aber das gehört wohl zur musikalischen Imagepflege.
But I presume, that belongs to kind of a image care.
ParaCrawl v7.1

Andererseits scheint der äußerliche Aspekt sehr viel mit Imagepflege zu tun haben.
But I assume, that look has also to do a lot with image care.
ParaCrawl v7.1

Für Hett ist die wineBANK Imagepflege und ein Stück Lebensqualität gleichzeitig.
For Hett, the wineBANK is image enhancement and quailty of life at once.
ParaCrawl v7.1

Gefordert ist auch die Mitwirkung der öffentlichen Hand an der Imagepflege und Förderung der gemeinschaftlichen Aquakultur.
WHEREAS public authorities need to contribute towards the positive image and promotion of Community aquaculture;
EUbookshop v2

Die Marke mit Imagepflege, differenziert und im Einklang mit der Vision zu unterstützen.
Support the brand with differentiated image activity in line with our vision.
ParaCrawl v7.1

Werden Menschen mit Migrationsgeschichte oder People of Color lediglich zur Imagepflege in Kulturinstitutionen einbezogen?
Are people with migration histories or people of color included merely to cultivate the images of cultural institutions?
ParaCrawl v7.1

Heute ist vor allem die Schweiz bemüht, sich intensiv um ihre Imagepflege zu kümmern.
Today Switzerland is a country that is very keen to cultivate its image.
ParaCrawl v7.1

Ja, sie sind inzwischen teilweise ein Erfolgsinstrument, das der Imagepflege eines ganzen Produktionszweiges sehr wohl dienen kann.
In some cases they are even a key to success, doing a great deal of good to the image of a whole sector of production.
Europarl v8

Die Abschaffung des Schutzes würde in Wirklichkeit nur den Wirtschaftsakteuren zugute kommen, die keine Kosten für Erfindungen tragen müssen und die - im Gegensatz zu den zur Imagepflege verpflichteten Herstellern - nicht in gleichem Maße für die Einhaltung der Merkmale sorgen müssen, die der Käufer von einem Erzeugnis erwartet.
Removing protection would actually only benefit economic operators who will not be compelled to cover the costs of creation and who, unlike manufacturers who have to preserve their image, will be less concerned with respecting the characteristics that buyers may expect from the product.
Europarl v8