Translation of "Imagepflege" in English
Der
Urheber
dieser
Kampagne
betreibt
Imagepflege
zu
Lasten
kranker
Menschen.
The
company
behind
this
campaign
is
engaging
in
image-making
at
the
expense
of
the
sick.
Europarl v8
Es
gehe
nicht
nur
darum,
eine
Imagepflege
zu
betreiben.
The
aim
was
not
simply
to
polish
the
industry's
image.
TildeMODEL v2018
Unternehmen
benutzen
CSR
bereits
als
Gütezeichen
zur
Imagepflege.
Companies
start
using
CSR
as
a
label
enhancing
their
image.
TildeMODEL v2018
Imagepflege
und
Kompetenzen
verbessern
sind
keine
Kleinigkeiten,
sondern
wirkungsvolle
Instrumente
des
Erfolgs!
Improving
your
personal
image
and
your
professional
skills
are
not
unimportant
details,
but
efficient
tools
for
your
success!
CCAligned v1
Sie
wurden
zum
Faustpfand
in
der
Raumordnungspolitik
und
Imagepflege
einer
ganzen
Region.
They
have
become
central
issues
in
territorial
development
policies
and
in
the
building
of
a
territorial
image.
ParaCrawl v7.1
Werbefahnen
und
Flaggen
sind
daher
zur
Imagepflege
unverzichtbar.
Advertising
banners
and
flags
are
essential
for
your
image
building.
ParaCrawl v7.1
Aber
der
inflamische
Dunstkreis
gehört
wohl
zur
Imagepflege.
But
I
guess,
that's
image
care
as
well.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Teilnahme
steht
also
vor
allem
im
Zeichen
der
Imagepflege.
Thus,
our
participation
is
first
of
all
the
question
of
image."
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
Frage
der
Imagepflege.
That
is
a
question
of
image
cultivation.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
gehört
wohl
zur
musikalischen
Imagepflege.
But
I
presume,
that
belongs
to
kind
of
a
image
care.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
scheint
der
äußerliche
Aspekt
sehr
viel
mit
Imagepflege
zu
tun
haben.
But
I
assume,
that
look
has
also
to
do
a
lot
with
image
care.
ParaCrawl v7.1
Für
Hett
ist
die
wineBANK
Imagepflege
und
ein
Stück
Lebensqualität
gleichzeitig.
For
Hett,
the
wineBANK
is
image
enhancement
and
quailty
of
life
at
once.
ParaCrawl v7.1
Gefordert
ist
auch
die
Mitwirkung
der
öffentlichen
Hand
an
der
Imagepflege
und
Förderung
der
gemeinschaftlichen
Aquakultur.
WHEREAS
public
authorities
need
to
contribute
towards
the
positive
image
and
promotion
of
Community
aquaculture;
EUbookshop v2
Die
Marke
mit
Imagepflege,
differenziert
und
im
Einklang
mit
der
Vision
zu
unterstützen.
Support
the
brand
with
differentiated
image
activity
in
line
with
our
vision.
ParaCrawl v7.1
Werden
Menschen
mit
Migrationsgeschichte
oder
People
of
Color
lediglich
zur
Imagepflege
in
Kulturinstitutionen
einbezogen?
Are
people
with
migration
histories
or
people
of
color
included
merely
to
cultivate
the
images
of
cultural
institutions?
ParaCrawl v7.1
Heute
ist
vor
allem
die
Schweiz
bemüht,
sich
intensiv
um
ihre
Imagepflege
zu
kümmern.
Today
Switzerland
is
a
country
that
is
very
keen
to
cultivate
its
image.
ParaCrawl v7.1
Ja,
sie
sind
inzwischen
teilweise
ein
Erfolgsinstrument,
das
der
Imagepflege
eines
ganzen
Produktionszweiges
sehr
wohl
dienen
kann.
In
some
cases
they
are
even
a
key
to
success,
doing
a
great
deal
of
good
to
the
image
of
a
whole
sector
of
production.
Europarl v8
Die
Abschaffung
des
Schutzes
würde
in
Wirklichkeit
nur
den
Wirtschaftsakteuren
zugute
kommen,
die
keine
Kosten
für
Erfindungen
tragen
müssen
und
die
-
im
Gegensatz
zu
den
zur
Imagepflege
verpflichteten
Herstellern
-
nicht
in
gleichem
Maße
für
die
Einhaltung
der
Merkmale
sorgen
müssen,
die
der
Käufer
von
einem
Erzeugnis
erwartet.
Removing
protection
would
actually
only
benefit
economic
operators
who
will
not
be
compelled
to
cover
the
costs
of
creation
and
who,
unlike
manufacturers
who
have
to
preserve
their
image,
will
be
less
concerned
with
respecting
the
characteristics
that
buyers
may
expect
from
the
product.
Europarl v8