Translation of "Im zeitpunkt der kündigung" in English
Sie
lässt
die
Anwendung
dieses
Abkommens
auf
die
im
Zeitpunkt
des
Wirksamwerdens
der
Kündigung
anhängigen
internationalen
Anmeldungen
oder
bestehenden
internationalen
Eintragungen
in
Bezug
auf
die
kündigende
Vertragspartei
unberührt.
It
shall
not
affect
the
application
of
this
Act
to
any
international
application
pending
and
any
international
registration
in
force
in
respect
of
the
denouncing
Contracting
Party
at
the
time
of
the
coming
into
effect
of
the
denunciation.
TildeMODEL v2018
Dieses
folge
erstens
daraus,
dass
das
„Kündigungsrecht“
ausschließlich
beim
Schuldner
(Emittenten)
liege,
zweitens
sei
entscheidend
für
die
termingerechte
Rückzahlung
die
wirtschaftliche
Situation
des
Emittenten
zum
Zeitpunkt
der
Wirksamkeit
der
Step-up
Klausel
und
drittens
müsse
die
Aufsichtsbehörde
der
Kündigung
zustimmen,
wobei
sie
die
Zustimmung
nur
erteile,
wenn
der
Schuldner
im
Zeitpunkt
der
Kündigung
über
eine
komfortable
aufsichtsrechtliche
Eigenkapitalausstattung
verfüge
bzw.
Ersatztransaktion
im
Markt
platziere.
This
was
due,
firstly,
to
the
fact
that
the
right
of
withdrawal
lay
solely
with
the
debtor
(issuer);
secondly,
the
economic
situation
of
the
issuer
at
the
time
the
step-up
clause
became
effective
was
crucial
for
on-schedule
repayment;
thirdly,
the
supervisory
authority
had
to
approve
the
withdrawal,
and
it
gave
its
approval
only
if
the
debtor
had,
at
the
time
of
the
withdrawal,
a
comfortable
equity
capital
base
or
carried
out
a
replacement
transaction
on
the
market.
DGT v2019
Nach
dessen
Rechtsprechung
kommt
der
besondere
Kündigungsschutz
des
§
10
MSchG
nur
zum
Tragen,
wenn
im
Zeitpunkt
der
Kündigung
eine
Schwangerschaft
tatsächlich
eingetreten
ist.
According
to
the
caselaw
of
that
court,
the
protection
ensured
by
Paragraph
10
of
the
MSchG
arises
only
if,
at
the
time
of
the
dismissal,
a
pregnancy
has
actually
begun.
EUbookshop v2