Translation of "Im sozialen umfeld" in English

Auch Veränderungen im sozialen und kulturellen Umfeld sowie die Internationalisierung machen Bildungsreformen erforderlich.
The aim is to intervene toprevent marginalisation and consequentlyachieve fundamental educational rights forall, at all levels of the system.
EUbookshop v2

Fremdsprachenerwerb ist nicht nur Kopfarbeit, sondern findet auch im sozialen Umfeld statt.
Acquiring a foreign language is not merely brain work, but also takes place within a social environment.
ParaCrawl v7.1

Im sozialen Umfeld müssen vor allem demografische Veränderungen betrachtet werden.
In the social environment, demographic changes in particular must be taken into consideration.
ParaCrawl v7.1

Er begleitet, unterstützt und informiert Angehörige und Menschen im sozialen Umfeld Betroffener.
We accompany, support and inform relatives of those affected and other people in their social environment.
ParaCrawl v7.1

Viele dieser Projekte basieren auf der Anwendung von neuen Technologien im sozialen Umfeld.
Many of these projects are based upon new technologies application to social action.
ParaCrawl v7.1

Ich wollte schon immer einen Job im sozialen Umfeld.
I always wanted to work in a social field.
ParaCrawl v7.1

Ich kenne eure Schwierigkeiten im gegenwärtigen sozialen Umfeld.
Dear Friends, I know your difficulties in today's social context.
ParaCrawl v7.1

Im sozialen Umfeld können sie mangelnde Anerkennung und Respekt erfahren.
In social environments, they may experience a lack of recognition and respect.
ParaCrawl v7.1

Ein Großteil der Krisen wird offensichtlich im sozialen Umfeld befriedigend gelöst.
The majority of crises are probably satisfactorily resolved within the social circle.
ParaCrawl v7.1

Die Kleingärten spielen somit eine wichtige Rolle im umweltpolitischen und im sozialen Umfeld der Städte.
Allotments therefore have an important part to play in improving the environmental and social situations in cities.
Europarl v8

Scham tritt zum Beispiel bei empfundener Entblößung oder einem Ehr- oder Achtungsverlust im sozialen Umfeld auf.
A "sense of shame" is the consciousness or awareness of shame as a state or condition.
Wikipedia v1.0

Im Vordergrund stehen die Bewältigung von Konflikten und Problemen und die Integration im sozialen Umfeld.
The main focus is to enable a successful coping with problems and conflicts and the integration within a social network.
Wikipedia v1.0

Arbeit leistet und darüber seinen Stellenwert in der Werkstatt und im sozialen Umfeld bestimmt.
Since 1983 the ATFJ has been able to achieve a large measure of financial independence.
EUbookshop v2

Innovation umfaßt die erfolgreiche Produktion und Nutzung einer Neuerung im wirtschaftlichen wie sozialen Umfeld.
The document is intended to stimulate a Innovation involves the successful wide-ranging debate within the member production and exploitation of novelty in states.
EUbookshop v2

Doch auch im engeren sozialen Umfeld, kann es zur Kontakt- oder Schmierinfektion kommen.
But in the narrower social environment, it may be to contact- or smear come.
ParaCrawl v7.1

Eure Stiftung ist durch ihren Einsatz im wirtschaftlichen und sozialen Umfeld eine wertvolle Form des Laienapostolats.
With its interventions in the financial and social sectors, your foundation is a valid form of lay apostolate.
ParaCrawl v7.1

Verschiedene Arten von Intoleranz und Rassismus im eigenen Alltag und im sozialen Umfeld erkennen zu können.
To be able to recognise the different forms of intolerance and racism in one’s own daily life and environment.
CCAligned v1

Grund hierfür sind Änderungen in den Märkten, im Wettbewerb sowie im regulatorischen und sozialen Umfeld.
This is due to changes in markets, competition as well as in the regulatory and social environment.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein wichtiges Signal bei der Partnersuche, aber auch im beruflichen und sozialen Umfeld.
This is an important signal when they look for a partner, but also in professional and social surroundings.
ParaCrawl v7.1

In dem Verein engagieren sich KUKAner im sozialen Umfeld und unterstützen hilfsbedürftige Menschen durch Spenden.
KUKA colleagues get involved in their communities through the association and help those in need through donations.
ParaCrawl v7.1

Mehr als die Hälfte aller über Fünfzigjährigen hat bereits persönlich Pflegeerfahrungen im eigenen sozialen Umfeld gesammelt.
More than half of people aged over 50 have experienced care in their immediate social surroundings.
ParaCrawl v7.1

Dank dieser Systeme können dauerhaft pflegebedürftige Menschen ein selbstständigeres Leben im gewohnten sozialen häuslichen Umfeld führen.
These systems enable people requiring long-term care to lead more independent lives in their accustomed social and domestic environment.
ParaCrawl v7.1

Wir benötigen mehr Hintergrundinformationen - konkret Studien über die Situation der Opfer im sozialen Umfeld, wo ja oft Familien selbst die Kinder missbrauchen und ins Netz stellen.
We need more background information in the form of concrete studies on the social situation of the victims, because family members themselves are often responsible for abusing children and putting them on the net.
Europarl v8

Zu dieser persönlichen Krisensituation kommen womöglich noch extreme Umstände hinzu, etwa wenn eine Frau ihre Berufstätigkeit einstellen muss, wenn sie verlassen oder vergewaltigt wurde oder in der Familie, im wirtschaftlichen oder sozialen Umfeld anderen körperlichen oder geistigen Traumata oder Misshandlungen ausgesetzt ist.
This personal upheaval may be associated with extreme situations, when the woman is compelled to stop work, is deserted, raped or suffering from other physical or mental trauma or abuse in a family, economic or social environment.
Europarl v8

Sie ist zudem durch Tod und Verletzungen aufgrund von Naturkatastrophen und Verkehrsunfällen gefährdet – und durch die gesundheitlichen Folgen von Unordnung im sozialen Umfeld und sozialer Zerrüttung.
They are also vulnerable to death and injury from natural disasters and traffic accidents – and to the health consequences of social disorder and breakdown.
News-Commentary v14

Auf der anderen Seite überfrachten derartige Bestimmungen den Inhalt der Finanzierungsprogramme mit technischen Details und schränken den nötigen Spielraum bei der Hausausführung ein zu Lasten innovativer Bereiche und einer verbesserten Ausgabenpolitik, die späteren Veränderungen im wirtschaftlichen und sozialen Umfeld Rechnung trägt.
Yet, these provisions overload the text of funding programmes with technical details and limit the necessary flexibility in budget execution, to the detriment of innovative areas and better spending, in line with changes in the economic/social context over the years.
TildeMODEL v2018