Translation of "Im sozialen umfeld" in English
Auch
Veränderungen
im
sozialen
und
kulturellen
Umfeld
sowie
die
Internationalisierung
machen
Bildungsreformen
erforderlich.
The
aim
is
to
intervene
toprevent
marginalisation
and
consequentlyachieve
fundamental
educational
rights
forall,
at
all
levels
of
the
system.
EUbookshop v2
Fremdsprachenerwerb
ist
nicht
nur
Kopfarbeit,
sondern
findet
auch
im
sozialen
Umfeld
statt.
Acquiring
a
foreign
language
is
not
merely
brain
work,
but
also
takes
place
within
a
social
environment.
ParaCrawl v7.1
Im
sozialen
Umfeld
müssen
vor
allem
demografische
Veränderungen
betrachtet
werden.
In
the
social
environment,
demographic
changes
in
particular
must
be
taken
into
consideration.
ParaCrawl v7.1
Er
begleitet,
unterstützt
und
informiert
Angehörige
und
Menschen
im
sozialen
Umfeld
Betroffener.
We
accompany,
support
and
inform
relatives
of
those
affected
and
other
people
in
their
social
environment.
ParaCrawl v7.1
Viele
dieser
Projekte
basieren
auf
der
Anwendung
von
neuen
Technologien
im
sozialen
Umfeld.
Many
of
these
projects
are
based
upon
new
technologies
application
to
social
action.
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
schon
immer
einen
Job
im
sozialen
Umfeld.
I
always
wanted
to
work
in
a
social
field.
ParaCrawl v7.1
Ich
kenne
eure
Schwierigkeiten
im
gegenwärtigen
sozialen
Umfeld.
Dear
Friends,
I
know
your
difficulties
in
today's
social
context.
ParaCrawl v7.1
Im
sozialen
Umfeld
können
sie
mangelnde
Anerkennung
und
Respekt
erfahren.
In
social
environments,
they
may
experience
a
lack
of
recognition
and
respect.
ParaCrawl v7.1
Ein
Großteil
der
Krisen
wird
offensichtlich
im
sozialen
Umfeld
befriedigend
gelöst.
The
majority
of
crises
are
probably
satisfactorily
resolved
within
the
social
circle.
ParaCrawl v7.1
Die
Kleingärten
spielen
somit
eine
wichtige
Rolle
im
umweltpolitischen
und
im
sozialen
Umfeld
der
Städte.
Allotments
therefore
have
an
important
part
to
play
in
improving
the
environmental
and
social
situations
in
cities.
Europarl v8
Scham
tritt
zum
Beispiel
bei
empfundener
Entblößung
oder
einem
Ehr-
oder
Achtungsverlust
im
sozialen
Umfeld
auf.
A
"sense
of
shame"
is
the
consciousness
or
awareness
of
shame
as
a
state
or
condition.
Wikipedia v1.0
Im
Vordergrund
stehen
die
Bewältigung
von
Konflikten
und
Problemen
und
die
Integration
im
sozialen
Umfeld.
The
main
focus
is
to
enable
a
successful
coping
with
problems
and
conflicts
and
the
integration
within
a
social
network.
Wikipedia v1.0
Arbeit
leistet
und
darüber
seinen
Stellenwert
in
der
Werkstatt
und
im
sozialen
Umfeld
bestimmt.
Since
1983
the
ATFJ
has
been
able
to
achieve
a
large
measure
of
financial
independence.
EUbookshop v2
Innovation
umfaßt
die
erfolgreiche
Produktion
und
Nutzung
einer
Neuerung
im
wirtschaftlichen
wie
sozialen
Umfeld.
The
document
is
intended
to
stimulate
a
Innovation
involves
the
successful
wide-ranging
debate
within
the
member
production
and
exploitation
of
novelty
in
states.
EUbookshop v2
Doch
auch
im
engeren
sozialen
Umfeld,
kann
es
zur
Kontakt-
oder
Schmierinfektion
kommen.
But
in
the
narrower
social
environment,
it
may
be
to
contact-
or
smear
come.
ParaCrawl v7.1
Eure
Stiftung
ist
durch
ihren
Einsatz
im
wirtschaftlichen
und
sozialen
Umfeld
eine
wertvolle
Form
des
Laienapostolats.
With
its
interventions
in
the
financial
and
social
sectors,
your
foundation
is
a
valid
form
of
lay
apostolate.
ParaCrawl v7.1
Verschiedene
Arten
von
Intoleranz
und
Rassismus
im
eigenen
Alltag
und
im
sozialen
Umfeld
erkennen
zu
können.
To
be
able
to
recognise
the
different
forms
of
intolerance
and
racism
in
one’s
own
daily
life
and
environment.
CCAligned v1
Grund
hierfür
sind
Änderungen
in
den
Märkten,
im
Wettbewerb
sowie
im
regulatorischen
und
sozialen
Umfeld.
This
is
due
to
changes
in
markets,
competition
as
well
as
in
the
regulatory
and
social
environment.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
wichtiges
Signal
bei
der
Partnersuche,
aber
auch
im
beruflichen
und
sozialen
Umfeld.
This
is
an
important
signal
when
they
look
for
a
partner,
but
also
in
professional
and
social
surroundings.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Verein
engagieren
sich
KUKAner
im
sozialen
Umfeld
und
unterstützen
hilfsbedürftige
Menschen
durch
Spenden.
KUKA
colleagues
get
involved
in
their
communities
through
the
association
and
help
those
in
need
through
donations.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
die
Hälfte
aller
über
Fünfzigjährigen
hat
bereits
persönlich
Pflegeerfahrungen
im
eigenen
sozialen
Umfeld
gesammelt.
More
than
half
of
people
aged
over
50
have
experienced
care
in
their
immediate
social
surroundings.
ParaCrawl v7.1
Dank
dieser
Systeme
können
dauerhaft
pflegebedürftige
Menschen
ein
selbstständigeres
Leben
im
gewohnten
sozialen
häuslichen
Umfeld
führen.
These
systems
enable
people
requiring
long-term
care
to
lead
more
independent
lives
in
their
accustomed
social
and
domestic
environment.
ParaCrawl v7.1
Wir
benötigen
mehr
Hintergrundinformationen
-
konkret
Studien
über
die
Situation
der
Opfer
im
sozialen
Umfeld,
wo
ja
oft
Familien
selbst
die
Kinder
missbrauchen
und
ins
Netz
stellen.
We
need
more
background
information
in
the
form
of
concrete
studies
on
the
social
situation
of
the
victims,
because
family
members
themselves
are
often
responsible
for
abusing
children
and
putting
them
on
the
net.
Europarl v8
Zu
dieser
persönlichen
Krisensituation
kommen
womöglich
noch
extreme
Umstände
hinzu,
etwa
wenn
eine
Frau
ihre
Berufstätigkeit
einstellen
muss,
wenn
sie
verlassen
oder
vergewaltigt
wurde
oder
in
der
Familie,
im
wirtschaftlichen
oder
sozialen
Umfeld
anderen
körperlichen
oder
geistigen
Traumata
oder
Misshandlungen
ausgesetzt
ist.
This
personal
upheaval
may
be
associated
with
extreme
situations,
when
the
woman
is
compelled
to
stop
work,
is
deserted,
raped
or
suffering
from
other
physical
or
mental
trauma
or
abuse
in
a
family,
economic
or
social
environment.
Europarl v8
Sie
ist
zudem
durch
Tod
und
Verletzungen
aufgrund
von
Naturkatastrophen
und
Verkehrsunfällen
gefährdet
–
und
durch
die
gesundheitlichen
Folgen
von
Unordnung
im
sozialen
Umfeld
und
sozialer
Zerrüttung.
They
are
also
vulnerable
to
death
and
injury
from
natural
disasters
and
traffic
accidents
–
and
to
the
health
consequences
of
social
disorder
and
breakdown.
News-Commentary v14
Auf
der
anderen
Seite
überfrachten
derartige
Bestimmungen
den
Inhalt
der
Finanzierungsprogramme
mit
technischen
Details
und
schränken
den
nötigen
Spielraum
bei
der
Hausausführung
ein
zu
Lasten
innovativer
Bereiche
und
einer
verbesserten
Ausgabenpolitik,
die
späteren
Veränderungen
im
wirtschaftlichen
und
sozialen
Umfeld
Rechnung
trägt.
Yet,
these
provisions
overload
the
text
of
funding
programmes
with
technical
details
and
limit
the
necessary
flexibility
in
budget
execution,
to
the
detriment
of
innovative
areas
and
better
spending,
in
line
with
changes
in
the
economic/social
context
over
the
years.
TildeMODEL v2018