Translation of "Identitätsmerkmal" in English

Ich möchte einen hervorheben, der unseres Erachtens ein Identitätsmerkmal Europas sein sollte.
And I will stress one which I believe should be a distinguishing mark for Europe.
Europarl v8

Unser Treffen hat ein anderes wesentliches Identitätsmerkmal.
Our meeting has another essential feature of identity.
CCAligned v1

Das Modell Coroa ist das Identitätsmerkmal aller unserer Kipper.
The Coroa model is the hallmark of all our tippers.
ParaCrawl v7.1

Das Identitätsmerkmal von Derby Hotels Collection ist die Kombination aus Hotellerie und Kunst.
It is a combination of hotel service and art that is the distinguishing mark of the Derby Hotels Collection.
ParaCrawl v7.1

Auch der Schutz der demokratischen Werte und der Menschenrechte hat sich als Identitätsmerkmal des EP gefestigt.
A distinct feature of the EP’s identity is speaking out on behalf of democratic values and human rights which have also been consolidated.
EUbookshop v2

Unser Identitätsmerkmal ist die Qualität in allen Fertigungsprozessen unserer Parallel- Drehmaschinen und ihrer Bestandteile.
Our hallmark is the quality in all the manufacturing processes of our parallel lathes and their components.
ParaCrawl v7.1

Das ist auch verständlich, neben der Steuerpolitik, neben der Innenpolitik ist die souveräne Außenpolitik eines der Kernmerkmale - sozusagen ein Identitätsmerkmal - nationalstaatlicher Souveränität.
This is understandable, because, alongside tax policy and domestic policy, an independent foreign policy is one of the key features, you might almost say an identifying feature, of national sovereignty.
Europarl v8

Hier ist also in erster Linie diese Interessengruppe, die wir nicht vergessen dürfen, da sie ein Identitätsmerkmal europäischer Kultur darstellt.
Creators are therefore the first interested party and we should not forget this, as it is one of the distinguishing features of European culture.
Europarl v8

Von der Kommission verwendete Begriffe wie Sprachindustrie, Sprache als Produkt und anderes mehr, lassen völlig außer acht, daß Sprachenvielfalt ein kultureller Reichtum und ein Identitätsmerkmal von hohem Rang ist.
The terms used by the Commission, such as language industries, language as a product and so on, totally disregard the fact that linguistic diversity is a cultural asset and an important mark of identity.
Europarl v8

Wenn wir uns alle darin einig sind, dass die Charta ein sehr bedeutsames Dokument ist, hinter dem wir alle stehen und das außerdem ein kollektives Identitätsmerkmal darstellt, dann frage ich mich, was wir mit der Charta zu tun gedenken.
If we all agree that the Charter is a very important document, which we all support and which, furthermore, is a symbol of collective identity, I cannot understand what we are going to do with the Charter.
Europarl v8

Dabei müssen wir mit aller Sorgfalt vorgehen, damit es keine Zersplitterung von Maßnahmen gibt und keine völlig asymmetrische Situation entsteht, in der, wie Herr MacCormick sehr richtig sagte, ein Teil des Prozesses, dem wir besondere Aufmerksamkeit widmen müssen, beeinträchtigt wird, da es sich um das europäische Identitätsmerkmal handelt: den Schutz der Grundrechte und die Verfahrensgarantien.
To do this we have to take care that measures do not become dispersed, with the creation of an absolutely lopsided situation in which, as Mr MacCormick has so rightly said, one part of the process suffers. We must be especially careful with this since what is at stake is the distinguishing mark of European identity: the protection of fundamental rights and guarantees of a fair trial.
Europarl v8

Wir müssen dieses Schutzniveau gemäß der Genfer Konvention um jeden Preis aufrecht erhalten, da es außerdem ein europäisches Identitätsmerkmal ist, auf das wir alle stolz sind.
We should maintain these levels of protection at all costs, as envisaged in the Geneva Convention, for this is also a sign of European identity that fills us all with a sense of pride.
Europarl v8

Gleichzeitig ist es unser Wunsch, dass sich Russland in jeder Hinsicht entwickelt, auf wirtschaftlicher und kommerzieller wie auch auf juristischer und institutioneller Ebene und ebenfalls in Bezug auf die Achtung der großen humanistischen Prinzipien, der Menschrechte und Rechtsstaatlichkeit, die unser Identitätsmerkmal sind.
Similarly, we want to see Russia make progress in all areas, at both the economic and commercial level and at the legal and institutional level and also in relation to respect for the great humanist principles, for human rights and for the Rule of Law, that are our badge of identity.
Europarl v8

Die wirtschaftliche Globalisierung führt zu einer neuen Situation, in der die von einigen internationa­len Organisationen (wie z.B. der WTO) gefassten Beschlüsse von großer Bedeutung sind und das Fortbestehen der Dienstleistungen von allgemeinem Interesse als Identitätsmerkmal jenes Modells in Frage stellen können.
Economic globalisation is shaping a new landscape in which the decisions taken by a number of international bodies, such as the WTO, take on considerable importance and could jeopardise the very survival of SGI as an identifying feature of this model.
TildeMODEL v2018

Weiterhin ist, wie bereits gesagt wurde, eine Förderung des Dialogs zwischen den nationalen Regulierungsbehörden, den Verbrauchervertretern und den Unternehmervertretern über diese "gemeinsame Regulierung " notwendig, die für Europa ein Identitätsmerkmal darstellt.
Furthermore - and this has already been said - it is necessary to promote dialogue between the national regulators and the regulators of society, of the private sectors, on this "co-regulation" which is a distinguishing mark for Europe.
Europarl v8

Natürlich ist der Euro nicht mehr nur ein makroökonomisches und finanzpolitisches Thema, sondern er berührt jeden europäischen Bürger, er ist ein europäisches Identitätsmerkmal und hat deshalb höchste Bedeutung im europäischen Aufbauprozeß.
It is clear that the euro is not purely a macroeconomic and financial issue. It is an issue which will reach every European citizen, it is a European distinguishing mark and, therefore, it is of the greatest importance in the process of European construction.
Europarl v8

Hierfür kann der Umschlüssler z.B. als Identitätsmerkmal intern eine geheime, individuelle, völlig anonyme Serien- Nr. des Herstellers speichern, die ihn von allen anderen Umschlüsslern eindeutig unterscheidet (z.B. 32 Ziffern lang).
In order to achieve this purpose, the key unit may, for example, internally store as an identity index a secret, individual, fully anonymous serial number of the manufacturer which unambiguously distinguishes it from all other key units, for example 32 characters long.
EuroPat v2

Bei dem Identitätsmerkmal handelt es sich um ein Merkmal, das den Typ des angeschlossenen Mobilfunktelefons klar kennzeichnet.
The identity attribute is an attribute which clearly identifies the type of the mobile radio telephone connected.
EuroPat v2

Zum Abschluß meines kurzen Beitrags möchte ich Ihnen sagen, daß wir diese Verpflichtung aller zur Herstellung von Chancengleichheit als einem Identitätsmerkmal der Europäischen Union und als einer Notwendigkeit zur Verwirklichung einer besseren und gerechteren Gesellschaft bekräftigen müssen.
In any case, as I said at the beginning, — and I shall be coming to the end, Mr President, — fortunately it does not call in question the policies of equal opportunities which are a token of our identity and which, moreover, have been ratified by the Maastricht Treaty in the protocol on social policy, Article 6(3) of which clearly states that we continue to be committed to measures of positive action.
EUbookshop v2

Auch wenn die Religion ein durchaus starkes Identitätsmerkmal in diesem Teil der Welt bleibt, ist es in dem vorliegenden Fall wohl eindeutig, dass die Wirklichkeit etwas vielschichtiger ist als die Stereotypen des "Balkanologen" vom Dienst.
Even if religion remains a strong marker of identity in this region of the world, it is, in the present case, quite obvious that the reality is a little more complex than the clichés served up by the usual "Balkanologue" experts.
ParaCrawl v7.1

In einer Zeit zunehmend erforderlichen, privat-bürgerlichen Engagements, ist die verstärkte Rückbesinnung und Huldigung seiner Gründer ein starkes Identitätsmerkmal.
At a time requiring more and more private civil engagement, the deeper recollection of and tribute to its founder form a strong mark of identity.
ParaCrawl v7.1