Translation of "Idealtyp" in English
Allerdings
lässt
es
die
Realität
vielerorts
nicht
zu,
diesem
Idealtyp
nahezukommen.
Nevertheless,
everyday
reality
in
many
places
does
not
allow
the
realization
of
this
ideal
type.
ParaCrawl v7.1
Die
unter
der
Bewertung
„gut“
genannten
Mängel
sind
nur
als
sehr
geringfügige
Abweichungen
vom
Idealtyp
zu
betrachten.
The
defects
mentioned
under
‘good’
are
only
very
small
deviations
from
the
ideal
type.
DGT v2019
Aber
was
ist,
wenn
Sie
mit
Blick
auf
einen
großen
Fang,
weil
sie
nicht
passen
Ihre
"Idealtyp"?
But
what
if
you
are
overlooking
a
great
catch
because
they
don’t
fit
your
“ideal
type”?
CCAligned v1
Leontina
Guran
ist
nicht
in
dem
Sinne
realistisch,
wie
es
die
Gestalten
Balzacs
oder
Flauberts
sind,
sondern
eher
in
analytisch-wissenschaftlichem
Sinn,
mit
Blick
auf
die
soziologische
Methode
Max
Webers
und
seinen
"Idealtyp".
Leontina
Guran
is
not
typical
in
the
sense
commonly
used
of
characters
in
Balzac
or
even
Flaubert
but
rather
in
the
analytic
and
scientific
sense
of
the
"ideal
type"
familiar
from
the
sociological
method
of
Max
Weber.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
aber
sicherlich
so,
dass
diese
Architektonik
gerade
durch
ihre
Offenheit
und
durch
die
nicht
alles
bestimmende
Macht
der
Romanstruktur
die
Lebenswelt
des
Politischen
viel
einfacher
und
viel
selbstverständlicher
in
sich
aufnehmen
konnte
als
der
klassische
Idealtyp
des
polyhistorischen
Romans.
It
is
however
certainly
so,
that
this
architectonics
could,
precisely
through
its
openness
and
the
power
of
the
novel
structure
not
determining
everything,
more
simply
and
more
obviously
absorb
in
itself
the
life
world
of
the
political
as
the
classical
ideal
type
of
the
polyhistorical
novel.
ParaCrawl v7.1
Bisher
galt
Finnland
als
eine
Ausnahme
in
Europa:
das
Land
hatte
keine
extreme
Rechte
bzw.
den
normalerweise
erfolgreichen,
von
Herbert
Kitschelt
und
Anthony
McGrann
(1997,
11)
definierten
"Idealtyp"
der
Rechtspopulisten,
der
rechte
Marktideologie,
politischen
Autoritarismus
und
fremdenfeindliche
Einstellungen
(Perkonen
1999,
11)
miteinander
verbindet.
So
far
Finland
has
been
seen
as
an
exception
in
Europe:
the
country
has
lacked
an
extreme
right,
or
the
usually
successful
"ideal-type"
of
the
populist
right
defined
by
Herbert
Kitschelt
and
Anthony
McGann
(1997,
19),
which
combines
right-wing
market
ideology,
political
authoritarianism
and
anti-foreigner
attitudes
(Pekonen
1999,
11).
ParaCrawl v7.1
Die
Figuren,
die
dem
für
Peruginos
Gesamtwerk
charakteristischen
Idealtyp
entsprechen,
sind
mit
großer
Freude
am
Detail
und
in
erlesenen
Farben
dargestellt.
The
figures,
which
repeat
ideal
types
that
are
recurrent
in
Perugino's
work,
are
painted
with
elegance
of
colours
and
meticulous
detail.
ParaCrawl v7.1
Bisher
galt
Finnland
als
eine
Ausnahme
in
Europa:
das
Land
hatte
keine
extreme
Rechte
bzw.
den
normalerweise
erfolgreichen,
von
Herbert
Kitschelt
und
Anthony
McGrann
(1997,
11)
definierten
„Idealtyp“
der
Rechtspopulisten,
der
rechte
Marktideologie,
politischen
Autoritarismus
und
fremdenfeindliche
Einstellungen
(Perkonen
1999,
11)
miteinander
verbindet.
So
far
Finland
has
been
seen
as
an
exception
in
Europe:
the
country
has
lacked
an
extreme
right,
or
the
usually
successful
“ideal-type”
of
the
populist
right
defined
by
Herbert
Kitschelt
and
Anthony
McGann
(1997,
19),
which
combines
right-wing
market
ideology,
political
authoritarianism
and
anti-foreigner
attitudes
(Pekonen
1999,
11).
ParaCrawl v7.1
Um
ihre
deliberative
Qualität
zu
beurteilen,
sollen
die
Gespräche
auf
einer
Palette
von
Sub-Dimensionen
beschrieben
und
einem
systematischen
Vergleich
mit
dem
Idealtyp
genuiner
Deliberation
unterzogen
werden.
To
assess
the
deliberative
quality
of
people's
interpersonal
communication,
this
communication
will
be
empirically
described
on
a
range
of
subdimensions
and
systematically
compared
to
the
ideal
type
of
genuine
deliberation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Publikationen
sollen
keinen
Idealtyp
vorschreiben
oder
Ansatz
empfehlen,
sondern
die
Entscheidungsträger
durch
die
Bündelung
von
Erkenntnissen
in
geeigneter
Form
unterstützen.
The
publications
do
not
aim
to
provide
an
ideal
model
or
recommended
approach,
but
help
decision-makers
by
packaging
the
research
evidence
in
an
accessible
and
usable
format.Â
ParaCrawl v7.1
Die
Wahren
Finnen
haben
nie
mit
dem
Neoliberalismus
geflirtet
(Arter
2010,
499),
während
der
Idealtyp
der
von
Herbert
Kitschelt
und
Anthony
McGann
(1997,
42)
als
erfolgreich
definierten
populistischen
Rechten
vor
allem
die
Marktideologie
mit
politischem
Autoritarismus
und
fremdenfeindlichen
Einstellungen
verbindet.
The
True
Finns
have
never
flirted
with
neoliberalism
(Arter
2010,
499),
while
the
ideal-type
of
the
populist
right
defined
as
successful
by
Herbert
Kitschelt
&
Anthony
McGann
(1997,
42)
combines,
in
particular,
market
ideology
with
political
authoritarianism
and
anti-foreigner
attitudes.
ParaCrawl v7.1
Das
Hanfprotein
wurde
«Edestin»
genannt
und
wird
von
der
Wissenschaft
als
Idealtyp
eines
pflanzlichen
Proteins
angesehen.
Hemp
seed
was
once
called
"edestine"
and
was
used
by
scientists
as
the
model
for
vegetable
protein.
ParaCrawl v7.1
Weniger
als
Ausnahme
denn
als
der
Idealtyp
von
Arbeit
muss
ihre
Arbeit
heute
angesehen
werden,
die
sich,
was
ihren
tatsächlichen
Status
angeht,
meist
einem
anderen
unterordnet,
sich
aber
mit
der
Maske
der
Unabhängigkeit
verkleidet.
Rather
than
an
exception,
their
work
must
be
regarded
as
the
ideal
type
of
work
today,
which
in
its
real
status
is
often
subordinate
to
someone
else
but
which
has
disguised
itself
with
the
mask
of
independent
work.
ParaCrawl v7.1
Stahelskis
Ansicht
ist,
dass
der
"Idealtyp"
einer
sozialen
Person
in
einer
komplexen
Gesellschaft
viele
soziale
Kontakte
hat,
die
alle
zur
Eigenidentität
dieser
Person
beitragen.
Stahelski's
point
is
that
the
"ideal
type"
of
social
person
in
a
complex
society
has
multiple
social
contacts,
all
of
which
contribute
to
that
person's
self-identity.
ParaCrawl v7.1
Um
Aussagen
über
die
Rolle
privater
Akteure
beim
Regieren
in
Räumen
begrenzter
Staatlichkeit
zu
treffen
und
zu
einer
Differenzierung
von
Formen
des
Regierens
beizutragen,
interessieren
wir
uns
insbesondere
für
funktionale
Äquivalente
zum
Idealtyp
moderner
Staatlichkeit,
also
zum
staatlich
generierten
Schatten
der
Hierarchie
einerseits
sowie
einer
durch
demokratisch
und
rechtsstaatlich
verfasste
staatliche
Institutionen
gewährleisteten
politischen
Autonomie
gesellschaftlicher
Akteure
andererseits.
In
order
to
draw
conclusions
about
the
role
of
private
actors
in
areas
of
limited
statehood
and
to
foster
a
nuanced
depiction
of
governance
forms,
we
focus
specifically
on
functional
equivalents
to
the
ideal-type
model
of
modern
statehood.
Modern
statehood
is
defined
by
a
state-generated
"shadow
of
hierarchy,"
as
well
as
by
the
political
autonomy
of
social
actors,
protected
by
democratic,
constitutionally
conceived
state
institutions.
ParaCrawl v7.1
Die
direkten
Vorfahren
des
St.Bernhardshundes,
waren
die
in
der
Gegend
viel
verbreiteten
großen
Bauernhunde,
welche
in
wenigen
Generationen,
nach
einem
festgelegten
Idealtyp,
zur
heutigen
Rasse
gezüchtet
wurden.
Heinrich
Schumacher
von
Hollingen
bei
Bern
begann
als
erster
1867
für
seine
Hunde
Abstammungsurkunden
auszustellen.
The
direct
ancestors
of
the
St.
Bernard
were
the
large
farm
dogs
common
in
that
region.
Within
a
few
generations
and
aiming
to
a
defined
ideal
type,
these
dogs
were
developed
to
the
present
day
type
of
breed.
Heinrich
Schumacher
from
Holligen
near
Bern
was
the
first
who
began
to
issue
genealogical
documents
for
his
dogs
in
1867.
ParaCrawl v7.1