Translation of "Idealtyp" in English

Allerdings lässt es die Realität vielerorts nicht zu, diesem Idealtyp nahezukommen.
Nevertheless, everyday reality in many places does not allow the realization of this ideal type.
ParaCrawl v7.1

Die unter der Bewertung „gut“ genannten Mängel sind nur als sehr geringfügige Abweichungen vom Idealtyp zu betrachten.
The defects mentioned under ‘good’ are only very small deviations from the ideal type.
DGT v2019

Aber was ist, wenn Sie mit Blick auf einen großen Fang, weil sie nicht passen Ihre "Idealtyp"?
But what if you are overlooking a great catch because they don’t fit your “ideal type”?
CCAligned v1

Leontina Guran ist nicht in dem Sinne realistisch, wie es die Gestalten Balzacs oder Flauberts sind, sondern eher in analytisch-wissenschaftlichem Sinn, mit Blick auf die soziologische Methode Max Webers und seinen "Idealtyp".
Leontina Guran is not typical in the sense commonly used of characters in Balzac or even Flaubert but rather in the analytic and scientific sense of the "ideal type" familiar from the sociological method of Max Weber.
ParaCrawl v7.1

Es ist aber sicherlich so, dass diese Architektonik gerade durch ihre Offenheit und durch die nicht alles bestimmende Macht der Romanstruktur die Lebenswelt des Politischen viel einfacher und viel selbstverständlicher in sich aufnehmen konnte als der klassische Idealtyp des polyhistorischen Romans.
It is however certainly so, that this architectonics could, precisely through its openness and the power of the novel structure not determining everything, more simply and more obviously absorb in itself the life world of the political as the classical ideal type of the polyhistorical novel.
ParaCrawl v7.1

Bisher galt Finnland als eine Ausnahme in Europa: das Land hatte keine extreme Rechte bzw. den normalerweise erfolgreichen, von Herbert Kitschelt und Anthony McGrann (1997, 11) definierten "Idealtyp" der Rechtspopulisten, der rechte Marktideologie, politischen Autoritarismus und fremdenfeindliche Einstellungen (Perkonen 1999, 11) miteinander verbindet.
So far Finland has been seen as an exception in Europe: the country has lacked an extreme right, or the usually successful "ideal-type" of the populist right defined by Herbert Kitschelt and Anthony McGann (1997, 19), which combines right-wing market ideology, political authoritarianism and anti-foreigner attitudes (Pekonen 1999, 11).
ParaCrawl v7.1

Die Figuren, die dem für Peruginos Gesamtwerk charakteristischen Idealtyp entsprechen, sind mit großer Freude am Detail und in erlesenen Farben dargestellt.
The figures, which repeat ideal types that are recurrent in Perugino's work, are painted with elegance of colours and meticulous detail.
ParaCrawl v7.1

Bisher galt Finnland als eine Ausnahme in Europa: das Land hatte keine extreme Rechte bzw. den normalerweise erfolgreichen, von Herbert Kitschelt und Anthony McGrann (1997, 11) definierten „Idealtyp“ der Rechtspopulisten, der rechte Marktideologie, politischen Autoritarismus und fremdenfeindliche Einstellungen (Perkonen 1999, 11) miteinander verbindet.
So far Finland has been seen as an exception in Europe: the country has lacked an extreme right, or the usually successful “ideal-type” of the populist right defined by Herbert Kitschelt and Anthony McGann (1997, 19), which combines right-wing market ideology, political authoritarianism and anti-foreigner attitudes (Pekonen 1999, 11).
ParaCrawl v7.1

Um ihre deliberative Qualität zu beurteilen, sollen die Gespräche auf einer Palette von Sub-Dimensionen beschrieben und einem systematischen Vergleich mit dem Idealtyp genuiner Deliberation unterzogen werden.
To assess the deliberative quality of people's interpersonal communication, this communication will be empirically described on a range of subdimensions and systematically compared to the ideal type of genuine deliberation.
ParaCrawl v7.1

Diese Publikationen sollen keinen Idealtyp vorschreiben oder Ansatz empfehlen, sondern die Entscheidungsträger durch die Bündelung von Erkenntnissen in geeigneter Form unterstützen.
The publications do not aim to provide an ideal model or recommended approach, but help decision-makers by packaging the research evidence in an accessible and usable format.Â
ParaCrawl v7.1

Die Wahren Finnen haben nie mit dem Neoliberalismus geflirtet (Arter 2010, 499), während der Idealtyp der von Herbert Kitschelt und Anthony McGann (1997, 42) als erfolgreich definierten populistischen Rechten vor allem die Marktideologie mit politischem Autoritarismus und fremdenfeindlichen Einstellungen verbindet.
The True Finns have never flirted with neoliberalism (Arter 2010, 499), while the ideal-type of the populist right defined as successful by Herbert Kitschelt & Anthony McGann (1997, 42) combines, in particular, market ideology with political authoritarianism and anti-foreigner attitudes.
ParaCrawl v7.1

Das Hanfprotein wurde «Edestin» genannt und wird von der Wissenschaft als Idealtyp eines pflanzlichen Proteins angesehen.
Hemp seed was once called "edestine" and was used by scientists as the model for vegetable protein.
ParaCrawl v7.1

Weniger als Ausnahme denn als der Idealtyp von Arbeit muss ihre Arbeit heute angesehen werden, die sich, was ihren tatsächlichen Status angeht, meist einem anderen unterordnet, sich aber mit der Maske der Unabhängigkeit verkleidet.
Rather than an exception, their work must be regarded as the ideal type of work today, which in its real status is often subordinate to someone else but which has disguised itself with the mask of independent work.
ParaCrawl v7.1

Stahelskis Ansicht ist, dass der "Idealtyp" einer sozialen Person in einer komplexen Gesellschaft viele soziale Kontakte hat, die alle zur Eigenidentität dieser Person beitragen.
Stahelski's point is that the "ideal type" of social person in a complex society has multiple social contacts, all of which contribute to that person's self-identity.
ParaCrawl v7.1

Um Aussagen über die Rolle privater Akteure beim Regieren in Räumen begrenzter Staatlichkeit zu treffen und zu einer Differenzierung von Formen des Regierens beizutragen, interessieren wir uns insbesondere für funktionale Äquivalente zum Idealtyp moderner Staatlichkeit, also zum staatlich generierten Schatten der Hierarchie einerseits sowie einer durch demokratisch und rechtsstaatlich verfasste staatliche Institutionen gewährleisteten politischen Autonomie gesellschaftlicher Akteure andererseits.
In order to draw conclusions about the role of private actors in areas of limited statehood and to foster a nuanced depiction of governance forms, we focus specifically on functional equivalents to the ideal-type model of modern statehood. Modern statehood is defined by a state-generated "shadow of hierarchy," as well as by the political autonomy of social actors, protected by democratic, constitutionally conceived state institutions.
ParaCrawl v7.1

Die direkten Vorfahren des St.Bernhardshundes, waren die in der Gegend viel verbreiteten großen Bauernhunde, welche in wenigen Generationen, nach einem festgelegten Idealtyp, zur heutigen Rasse gezüchtet wurden. Heinrich Schumacher von Hollingen bei Bern begann als erster 1867 für seine Hunde Abstammungsurkunden auszustellen.
The direct ancestors of the St. Bernard were the large farm dogs common in that region. Within a few generations and aiming to a defined ideal type, these dogs were developed to the present day type of breed. Heinrich Schumacher from Holligen near Bern was the first who began to issue genealogical documents for his dogs in 1867.
ParaCrawl v7.1