Translation of "Ich bin skeptisch" in English
Ich
bin
skeptisch,
ob
das
Kosovo
zur
Unabhängigkeit
bereit
ist.
I
am
sceptical
as
to
whether
Kosovo
was
ready
for
independence.
Europarl v8
Ich
bin
etwas
skeptisch,
was
diese
angeschnittene
Problemlösung
denn
soll.
I
am
a
little
sceptical
about
what
the
proposed
solution
is
supposed
to
achieve.
Europarl v8
Ich
will
Ihnen
ein
konkretes
Beispiel
nennen,
warum
ich
so
skeptisch
bin.
Let
me
give
you
a
specific
example
to
show
why
I
am
so
sceptical.
Europarl v8
Ich
persönlich
bin
sehr
skeptisch,
ob
wir
das
immer
richtig
verstehen.
Speaking
personally,
I
am
highly
sceptical
as
to
whether
we
have
a
right
understanding
of
it
even
now.
Europarl v8
Allerdings
bin
ich
skeptisch,
was
die
strengen
Interventionskriterien
in
Artikel
2
angeht.
I
must,
however,
register
my
scepticism
as
regards
the
tight
eligibility
criteria
laid
down
in
Article
2.
Europarl v8
Verzeihen
Sie
mir,
wenn
ich
skeptisch
bin.
Forgive
me
for
being
sceptical.
Europarl v8
Was
dies
angeht,
bin
ich
sehr
skeptisch.
I
am
very
sceptical
about
this.
Europarl v8
Allerdings
bin
ich
recht
skeptisch,
was
das
Thema
der
Wüstenbildung
angeht.
I
am,
however,
quite
sceptical
about
the
subject
of
desertification.
Europarl v8
Ich
bin
skeptisch,
was
die
Sache
mit
den
Vergiftungen
angeht.
I
am
sceptical
about
this
poisoning
business.
OpenSubtitles v2018
Ebenso
wie
Kollege
Barbi
bin
ich
skeptisch.
I
don't
know
Italian.
EUbookshop v2
Ich
werde
es
versuchen,
aber
ich
bin
sehr
skeptisch.
I'll
try,
but
just
so
you
know,
I'm
very
skeptical.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
da
skeptisch,
von
Natur
aus
und
aus
Erfahrung.
I'm
skeptical
by
nature,
and
by
training.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
skeptisch,
was
die
Vorhersage
meiner
Zukunft
betrifft.
I'm
skeptical
of
predicting
any
future...
which
includes
me.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
mich,
Miss
Hinden,
wenn
ich
skeptisch
bin.
You'll
pardon
me,
Miss
Hinden,
if
I'm
skeptical.
OpenSubtitles v2018
Aber
was
lhren
Vorschlag
betrifft,
da
bin
ich
äusserst
skeptisch.
But
as
to
what
you're
proposing,
I
have
to
tell
you,
I'm
extremely
skeptical.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
meist
eher
skeptisch
gewesen,
aber
er
konnte
manchmal
helfen.
I
admit
that
I've
been
skeptical
of
him
in
the
past,
but
he
does
have
certain
insights.
OpenSubtitles v2018
Doch
ich
bin
skeptisch,
was
diesen
Terminus
angeht.
But
actually
I'm
sort
of
skeptical
about
this
term.
TED2020 v1
Doch
ich
bin
äußerst
skeptisch,
daß
der
Rat
sie
annehmen
wird.
But
I
am
deeply
sceptical
that
the
Councj]
will
approve
them.
EUbookshop v2
Ich
bin
von
Berufswegen
skeptisch,
ohne
Ihnen
zu
nahe
treten
zu
wollen.
It's
my
business
to
be
sceptical.
And
I
don't
mean
to
offend
you.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Hinsicht
bin
ich
allerdings
skeptisch.
I
refer
here
to
the
question
of
subsidiarity.
EUbookshop v2
Ich
bin
sehr
skeptisch
was
die
weltweite
Anwendbarkeit
betrifft.
I'm
rather
sceptical
about
its
global
application.
EUbookshop v2
Normalerweise
bin
ich
da
skeptisch,
aber
ich
wollte
es
lhnen
mitteilen.
I'm
usually
skeptical
about
tips
like
this,
but
I
wanted
to
let
you
know.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
bin
ich
skeptisch,
dass
ich
von
Öffentlichkeitsarbeit
profitieren
könnte.
But
I
am
skeptical
that
I
could
benefit
from
public
relations.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
jedoch
skeptisch,
dass
es
so
kommen
wird.
I
am
skeptical
that
this
can
happen.
News-Commentary v14
Ich
bin
immer
etwas
skeptisch,
wenn
Leute
mir
solche
Dinge
sagen.
I'm
always
a
bit
skeptical
when
people
say
things
like
that.
QED v2.0a
Ja,
Ich
bin
skeptisch
gegenüber
Religion.
Yes
I
am
doubtless
about
religion.
ParaCrawl v7.1