Translation of "Höchstsumme" in English
Wird
in
diesem
Fall
die
Höchstsumme
heraufgesetzt?
Is
the
total
ceiling
to
be
raised
in
such
an
event?
EUbookshop v2
Oder
werden
im
Rahmen
der
Höchstsumme
Verschiebungen
vorgenommen?
Or
will
there
have
to
be
some
shifting
around
below
the
ceiling?
EUbookshop v2
Gibt
es
eine
Höchstsumme,
die
ich
anvisieren
kann
oder
muss?
Is
there
a
maximum
target
amount
that
I
can
and/or
should
aim
for?
CCAligned v1
Setzt
du
die
Höchstsumme,
erhältst
du
100
Prozent
des
Jackpots.
If
you
place
the
maximum
stake
you
get
100%
of
the
jackpot.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
eine
Höchstsumme,
die
ich
anvisieren
muss?
Is
there
a
maximum
amount
I
should
aim
for?
CCAligned v1
Die
zugesicherte
Höchstsumme
einer
Income-Protection-Police
beträgt
75%
des
bisherigen
Einkommens.
IP
policies
have
maximum
sum
assured
of
75%
of
earnings.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
Versicherungsschutz
ohne
Höchstsumme
angeboten
beispielsweise
für:
This
travel
health
insurance
has
no
maximum
coverage
for
e.g.:
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
eine
Höchstsumme
für
den
Betrag,
den
ich
abheben
kann?
Is
there
a
limit
to
the
amount
I
can
withdraw
at
a
time?
ParaCrawl v7.1
Bevorzugt
ist
eine
Höchstsumme
an
Erdalkalioxiden
von
15
Gew.-%,
besonders
bevorzugt
von
12,5
Gew.-%.
The
maximum
sum
of
alkaline
earth
metal
oxides
is
preferably
15%
by
weight,
particularly
preferably
12.5%
by
weight.
EuroPat v2
Mit
der
Höchstsumme
von
5.000
EUR
werden
in
diesem
Jahr
jeweils
drei
Initiativen
ausgezeichnet.
This
year,
three
initiatives
will
be
awarded
the
maximum
amount
of
EUR
5,000.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Höchstsumme
von
3000€
finanzierst
du
einen
kompletten
Kurs
für
zehn
Teilnehmerinnen.
With
the
maximum
sum
of
3000
€,
you
will
finance
a
complete
course
for
ten
participants.
ParaCrawl v7.1
Gleich
vier
tolle
Ideen
werden
in
diesem
Jahr
mit
der
Höchstsumme
von
5.000
EUR
unterstützt.
Four
fantastic
ideas
will
be
supported
with
the
maximum
sum
of
EUR
5,000
this
year.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
auf
eine
Höchstsumme
der
Fonds
zur
Entschädigung
bei
Umweltverschmutzung
oder
auf
die
Vorschläge
drängen,
mit
Hilfe
der
Unionsstaaten
Änderungen
des
Internationalen
Seerechts
zu
erwirken,
das
auf
völlig
veralteten
Prinzipien
des
19.
und
nicht
des
21.
Jahrhunderts
beruht.
We
must
insist
on
the
maximum
level
of
compensation
funds
in
the
event
of
pollution
or
in
the
proposals
to
promote
with
the
countries
of
the
Union
modifications
in
the
field
of
international
maritime
law,
which
is
based
on
completely
obsolete
principles
from
the
nineteenth
century
rather
than
the
twenty-first
century.
Europarl v8
Angesichts
dessen
wird
es
zum
jetzigen
Zeitpunkt
für
notwendig
erachtet,
Mindestversicherungsanforderungen
festzulegen,
um
die
Drittschadenshaftpflicht
für
Schäden
am
Boden
und
in
der
Luft,
die
durch
Unfälle
oder
Kriegs-
und
Terrorakte
verursacht
sind,
durch
Festlegung
einer
einheitlichen,
kombinierten
Höchstsumme
zu
regeln.
In
the
light
of
the
above,
at
this
stage,
it
is
considered
necessary
to
provide
for
minimum
insurance
requirements
to
cover
third
party
liability
for
damage
sustained
on
the
ground
and
in
the
air
caused
accidentally
or
by
acts
of
war
and/or
terrorism
by
providing
for
a
single
combined
limit.
TildeMODEL v2018
Hierzu
gehört,
daß
sich
der
Darlehensnehmer
nicht
in
finanziellen
Schwierigkeiten
befindet
und
im
Prinzip
ein
Darlehen
auch
auf
dem
Finanzmarkt
zu
Marktbedingungen
erhalten
könnte,
die
Bürgschaft
mit
einer
konkreten
finanziellen
Transaktion
verknüpft
ist,
eine
festgelegte
Höchstsumme
betrifft,
nicht
über
80
%
der
offenstehenden
Darlehensverpflichtung
hinausgeht
und
der
Marktpreis
für
die
Bürgschaft
gezahlt
wird.
These
are
that
the
borrower
is
not
in
financial
difficulty
and
could
in
principle
obtain
a
loan
on
market
conditions
from
the
financial
markets,
that
the
guarantee
is
linked
to
a
specific
financial
transaction,
is
for
a
fixed
maximum
amount,
does
not
cover
more
than
80%
of
the
outstanding
loan
and
that
the
market
price
is
paid
for
the
guarantee.
TildeMODEL v2018
Im
Athener
Übereinkommen
von
1974
wurde
eine
verschuldensabhängige
Haftung
mit
einer
Höchstsumme
von
53
665
€
(46
666
SZR)
festgelegt.
The
Athens
Convention
1974
established
a
fault-based
liability
regime
with
a
limitation
ceiling
of
EUR
53
665
(46
666
SDR).
TildeMODEL v2018
Was
die
Finanzmittel
betrifft,
so
beträgt
die
Höchstsumme
für
das
sechste
EG-Rahmenprogramm
und
das
sechste
Euratom-Rahmenprogramm
insgesamt
17.500
Mio.
Euro:
In
respect
to
the
financial
resources
proposed
,
the
maximum
overall
amount
for
both
the
6th
Framework
Programme
EC
and
the
6th
Framework
Programme
EURATOM
is
EUR
17,500
million
TildeMODEL v2018
Zwischen
1997
und
2003
hat
die
Tschechische
Republik
Beihilfen
in
einer
Gesamthöhe
von
12
Mrd.
CZK
(371
Mio.
€
4)
gewährt,
was
annähernd
85
%
der
im
Protokoll
vereinbarten
Höchstsumme
entspricht.
In
the
period
1997-2003,
the
Czech
Republic
granted
a
total
amount
of
CZK
12
000
million
(€
371
million4),
which
is
approximately
85
%
of
the
Protocol
ceiling.
TildeMODEL v2018
Ferner
sei
darauf
hingewiesen,
daß
der
Rat
sich
vor
kurzem
bereiterklärte,
für
Darlehen
der
Europäischen
Investitionsbank
zugunsten
dieser
drei
Staaten
über
eine
Höchstsumme
von
200
Millionen
ECU
zu
bürgen.
It
is
worth
noting,
moreover,
that
the
Council
recently
agreed
to
guarantee
loans
from
the
European
Investment
Bank
to
these
three
countries,
up
to
a
ceiling
of
ECU
200
million.
EUbookshop v2
Sie
dürfen
nicht
dazu
führen,
daß
díe
im
Auftrag
festgesetzte
Höchstsumme
der
Zahlung
in
Fremdwährung
überschritten
wird.
They
shall
not
result
in
any
increase
in
the
total
amount
payable
in
foreign
currency,
as
stipulated
in
the
contraa.
EUbookshop v2
Für
jedes
einzelne
Projekt,
an
dem
eine
Organisation
aus
Georgien
beteiligt
ist,
kann
eine
Höchstsumme
von
35.000
ECU
gewährt
werden,
oder
60.000
ECU
für
Projekte
mit
zwei
oder
mehr
Organisationen
aus
Georgien.
The
maximum
allowable
funding
per
project
is
ECU
35,000
for
proposals
involving
one
Georgian
organization
or
ECU
60,000
for
projects
involving
two
or
more
Georgian
organizations.
EUbookshop v2
Entsprechend
dem
Nachtrag
Nr.
1
zu
diesem
Vertrag,
der
später
vom
Beschwerdeführer
und
der
Europäischen
Agentur
für
Wiederauau
(die
den
Vertrag
offenbar
von
der
Kommission
übernommen
ha
e)
unterzeichnet
wurde,
betrug
die
Höchstsumme
für
die
Vergütung
nunmehr
268
090
€.
According
to
Addendum
no.
1
to
this
contract
that
was
subsequently
signed
by
the
complainant
and
the
European
Agency
for
Reconstruction
(that
appears
to
have
taken
over
the
contract
from
the
Commission),
the
maximum
remuneration
was
increased
to
268.090
€.
EUbookshop v2
Für
jedes
einzelne
Projekt
kann
eine
Höchstsumme
von
30.000
ECU
gewährt
werden,
multipliziert
mit
der
Anzahl
der
teilnehmenden
GUSGruppen,
vorbehaltlich
eines
Höchstbetrags
von
150.000
ECU.
The
maximum
allowable
funding
per
project
is
ECU
30,000
multiplied
by
the
number
of
participating
NIS
teams,
subject
to
an
overall
maximum
of
ECU
150,000.
EUbookshop v2
Hierzu
gehört,
daß
sich
der
Darlehensnehmer
nicht
in
finanziellen
Schwierigkeiten
befindet
und
im
Prinzip
ein
Darlehen
auch
auf
dem
Finanzmarkt
zu
Marktbedingungen
erhalten
könnte,
die
Bürgschaft
mit
einer
konkreten
finanziellen
Transaktion
verknüpft
ist,
eine
festgelegte
Höchstsumme
betrifft,
nicht
über
80
%
der
offen
stehenden
Darlehensverpflichtung
hinausgeht
und
der
Marktpreis
für
die
Bürgschaft
gezahlt
wird.
These
are
that
the
borrower
is
not
in
financial
difficulty
and
could
in
principle
obtain
a
loan
on
market
conditions
from
the
financial
markets,
that
the
guarantee
is
linked
to
a
specific
financial
transaction,
is
for
a
fixed
maximum
amount,
does
not
cover
more
than
80
%
of
the
outstanding
loan
and
that
the
market
price
is
paid
for
the
guarantee.
EUbookshop v2