Translation of "Höchstsumme" in English

Wird in diesem Fall die Höchstsumme heraufgesetzt?
Is the total ceiling to be raised in such an event?
EUbookshop v2

Oder werden im Rahmen der Höchstsumme Verschiebungen vorgenommen?
Or will there have to be some shifting around below the ceiling?
EUbookshop v2

Gibt es eine Höchstsumme, die ich anvisieren kann oder muss?
Is there a maximum target amount that I can and/or should aim for?
CCAligned v1

Setzt du die Höchstsumme, erhältst du 100 Prozent des Jackpots.
If you place the maximum stake you get 100% of the jackpot.
ParaCrawl v7.1

Gibt es eine Höchstsumme, die ich anvisieren muss?
Is there a maximum amount I should aim for?
CCAligned v1

Die zugesicherte Höchstsumme einer Income-Protection-Police beträgt 75% des bisherigen Einkommens.
IP policies have maximum sum assured of 75% of earnings.
ParaCrawl v7.1

Es wird Versicherungsschutz ohne Höchstsumme angeboten beispielsweise für:
This travel health insurance has no maximum coverage for e.g.:
ParaCrawl v7.1

Gibt es eine Höchstsumme für den Betrag, den ich abheben kann?
Is there a limit to the amount I can withdraw at a time?
ParaCrawl v7.1

Bevorzugt ist eine Höchstsumme an Erdalkalioxiden von 15 Gew.-%, besonders bevorzugt von 12,5 Gew.-%.
The maximum sum of alkaline earth metal oxides is preferably 15% by weight, particularly preferably 12.5% by weight.
EuroPat v2

Mit der Höchstsumme von 5.000 EUR werden in diesem Jahr jeweils drei Initiativen ausgezeichnet.
This year, three initiatives will be awarded the maximum amount of EUR 5,000.
ParaCrawl v7.1

Mit der Höchstsumme von 3000€ finanzierst du einen kompletten Kurs für zehn Teilnehmerinnen.
With the maximum sum of 3000 €, you will finance a complete course for ten participants.
ParaCrawl v7.1

Gleich vier tolle Ideen werden in diesem Jahr mit der Höchstsumme von 5.000 EUR unterstützt.
Four fantastic ideas will be supported with the maximum sum of EUR 5,000 this year.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen auf eine Höchstsumme der Fonds zur Entschädigung bei Umweltverschmutzung oder auf die Vorschläge drängen, mit Hilfe der Unionsstaaten Änderungen des Internationalen Seerechts zu erwirken, das auf völlig veralteten Prinzipien des 19. und nicht des 21. Jahrhunderts beruht.
We must insist on the maximum level of compensation funds in the event of pollution or in the proposals to promote with the countries of the Union modifications in the field of international maritime law, which is based on completely obsolete principles from the nineteenth century rather than the twenty-first century.
Europarl v8

Angesichts dessen wird es zum jetzigen Zeitpunkt für notwendig erachtet, Mindestversicherungs­anforderungen festzulegen, um die Drittschadenshaftpflicht für Schäden am Boden und in der Luft, die durch Unfälle oder Kriegs- und Terrorakte verursacht sind, durch Festlegung einer einheitlichen, kombinierten Höchstsumme zu regeln.
In the light of the above, at this stage, it is considered necessary to provide for minimum insurance requirements to cover third party liability for damage sustained on the ground and in the air caused accidentally or by acts of war and/or terrorism by providing for a single combined limit.
TildeMODEL v2018

Hierzu gehört, daß sich der Darlehensnehmer nicht in finanziellen Schwierigkeiten befindet und im Prinzip ein Darlehen auch auf dem Finanzmarkt zu Marktbedingungen erhalten könnte, die Bürgschaft mit einer konkreten finanziellen Transaktion verknüpft ist, eine festgelegte Höchstsumme betrifft, nicht über 80 % der offenstehenden Darlehensverpflichtung hinausgeht und der Marktpreis für die Bürgschaft gezahlt wird.
These are that the borrower is not in financial difficulty and could in principle obtain a loan on market conditions from the financial markets, that the guarantee is linked to a specific financial transaction, is for a fixed maximum amount, does not cover more than 80% of the outstanding loan and that the market price is paid for the guarantee.
TildeMODEL v2018

Im Athener Übereinkommen von 1974 wurde eine verschuldensabhängige Haftung mit einer Höchstsumme von 53 665 € (46 666 SZR) festgelegt.
The Athens Convention 1974 established a fault-based liability regime with a limitation ceiling of EUR 53 665 (46 666 SDR).
TildeMODEL v2018

Was die Finanzmittel betrifft, so beträgt die Höchstsumme für das sechste EG-Rahmenprogramm und das sechste Euratom-Rahmenprogramm insgesamt 17.500 Mio. Euro:
In respect to the financial resources proposed , the maximum overall amount for both the 6th Framework Programme EC and the 6th Framework Programme EURATOM is EUR 17,500 million
TildeMODEL v2018

Zwischen 1997 und 2003 hat die Tschechische Republik Beihilfen in einer Gesamthöhe von 12 Mrd. CZK (371 Mio. € 4) gewährt, was annähernd 85 % der im Protokoll vereinbarten Höchstsumme entspricht.
In the period 1997-2003, the Czech Republic granted a total amount of CZK 12 000 million (€ 371 million4), which is approximately 85 % of the Protocol ceiling.
TildeMODEL v2018

Ferner sei darauf hingewiesen, daß der Rat sich vor kurzem bereiterklärte, für Darlehen der Europäischen Investitionsbank zugunsten dieser drei Staaten über eine Höchstsumme von 200 Millionen ECU zu bürgen.
It is worth noting, moreover, that the Council recently agreed to guarantee loans from the European Investment Bank to these three countries, up to a ceiling of ECU 200 million.
EUbookshop v2

Sie dürfen nicht dazu führen, daß díe im Auftrag festgesetzte Höchstsumme der Zahlung in Fremdwährung überschritten wird.
They shall not result in any increase in the total amount payable in foreign currency, as stipulated in the contraa.
EUbookshop v2

Für jedes einzelne Projekt, an dem eine Organisation aus Georgien beteiligt ist, kann eine Höchstsumme von 35.000 ECU ge­währt werden, oder 60.000 ECU für Projekte mit zwei oder mehr Organisationen aus Georgien.
The maximum allowable funding per project is ECU 35,000 for proposals involving one Georgian organi­zation or ECU 60,000 for projects involving two or more Georgian organizations.
EUbookshop v2

Entsprechend dem Nachtrag Nr. 1 zu diesem Vertrag, der später vom Beschwerdeführer und der Europäischen Agentur für Wiederauau (die den Vertrag offenbar von der Kommission übernommen ha e) unterzeichnet wurde, betrug die Höchstsumme für die Vergütung nunmehr 268 090 €.
According to Addendum no. 1 to this contract that was subsequently signed by the complainant and the European Agency for Reconstruction (that appears to have taken over the contract from the Commission), the maximum remuneration was increased to 268.090 €.
EUbookshop v2

Für je­des einzelne Projekt kann eine Höchstsumme von 30.000 ECU gewährt werden, multipliziert mit der Anzahl der teilnehmenden GUS­Grup­pen, vorbehaltlich eines Höchstbetrags von 150.000 ECU.
The maximum allowable funding per project is ECU 30,000 multiplied by the number of participating NIS teams, subject to an overall maximum of ECU 150,000.
EUbookshop v2

Hierzu gehört, daß sich der Darlehensnehmer nicht in finanziellen Schwierigkeiten befindet und im Prinzip ein Darlehen auch auf dem Finanzmarkt zu Marktbedingungen erhalten könnte, die Bürgschaft mit einer konkreten finanziellen Transaktion verknüpft ist, eine festgelegte Höchstsumme betrifft, nicht über 80 % der offen stehenden Darlehensverpflichtung hinausgeht und der Marktpreis für die Bürgschaft gezahlt wird.
These are that the borrower is not in financial difficulty and could in principle obtain a loan on market condi­tions from the financial markets, that the guaran­tee is linked to a specific financial transaction, is for a fixed maximum amount, does not cover more than 80 % of the outstanding loan and that the market price is paid for the guarantee.
EUbookshop v2