Translation of "Hybridkapital" in English

Die Kommission wird vorbildliche Lösungen bei der Verwendung von Hybridkapital ermitteln.
The Commission will identify good practices in the use of hybrid instruments.
TildeMODEL v2018

Hybridkapital impliziert oft ein enges Zusammenspiel zwischen öffentlichem und privatem Kapital.
Hybrid capital often involves close interplay between public and private capital.
TildeMODEL v2018

Zudem beinhaltet Hybridkapital in der Regel eine zeitliche Befristung.[8]
Moreover, hybrid capital usually involves an expiration date.[46]
ParaCrawl v7.1

Was wären denn Alternativen zu einer Emission von Hybridkapital?
What would be alternatives to an issue of hybrid capital?
ParaCrawl v7.1

Zudem war der Markt für Hybridkapital zum Zeitpunkt der Durchführung der Rekapitalisierung völlig ausgetrocknet.
At the time of the recapitalisation, the market for hybrid instruments had even completely dried up.
DGT v2019

Wie aus Tabelle 3 ersichtlich, wurden seit 2008 keine Kupons mehr auf Hybridkapital ausgezahlt.
As shown in Table 3 below, since 2008 no coupon payments on hybrids have been made.
DGT v2019

Das im ersten Halbjahr am Kapitalmarkt aufgenommene Hybridkapital konnte den Effekt der steigenden Zinsen teilweise kompensieren.
The impact of rising interest rates was softened to some extent by the hybrid debt transaction in the first half of 2007.
ParaCrawl v7.1

Finanzinstrumente wie Hedgefonds oder Hybridkapital genauso wie bilanzneutrale Finanzierungsmodelle oder fremdkapitalfinanzierte Unternehmensübernahmen kommen dabei zur Anwendung.
Financial instruments such as hedge funds or hybrid capital as well as off balance sheet financing models or leveraged by-outs would thereby apply.
ParaCrawl v7.1

Wir planen, die stille Einlage des Rettungsfonds Soffin durch Hybridkapital privater Investoren zu ersetzen.
We are planning to replace the silent participation of the Soffin rescue fund with hybrid capital of private investors.
ParaCrawl v7.1

Die harte Kernkapitalquote ohne die Stille Einlage des SoFFin und sonstiges Hybridkapital lag bei 11,3 Prozent.
The core Tier 1 ratio, excluding the SoFFin silent participation and other hybrid capital, was 11.3 per cent.
ParaCrawl v7.1

Dadurch ergibt sich ein Wertansatz für Hybridkapital in Höhe von 497,9 Mio. EUR im Eigenkapital.
Therefore, hybrid capital amounts to EUR 497.9 million in equity. Share-based compensation
ParaCrawl v7.1

Bei Hybridkapital werden Finanzhilfen mit langfristigen, "geduldigen" Darlehen und anderen Instrumenten kombiniert, wobei Eigentum in der öffentlichen Hand bzw. staatliche Garantien für Langfristigkeit und Dauerhaftigkeit sorgen.
Hybrid capital combines grants with long-term, "patient" loans and other instruments whose durability and long-term nature are underwritten by public ownership or guarantees.
TildeMODEL v2018

Staatliche Beihilfen dürften erst dann gewährt werden, wenn Eigenkapital, Hybridkapital und nachrangige Schuldtitel vollumfänglich zum Ausgleich der Verlust eingesetzt worden sind.
State aid must not be granted before equity, hybrid capital and subordinated debt have fully contributed to offset any losses.
DGT v2019

Die Kommission sollte in den Mitgliedstaaten bereits existierende vorbildliche Verfahren und Innovationsinitiativen wie Hybridkapital und Formen der Zusammenarbeit zwischen öffentlichem und privatem Kapital erfassen und bekannt machen und dafür Sorge tragen, dass der derzeitige ordnungspolitische Rahmen der EU die Entwicklung neuer Instrumente nicht behindert.
The Commission should collect and share existing good practice and innovation initiatives in the Member States, such as hybrid capital and forms of interplay between public and private capital and ensure that the current EU regulatory framework does not hinder the development of new instruments.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte in den Mitgliedstaaten bereits existierende vorbildli­che Verfahren und Innovationsinitiativen wie Hybridkapital und Formen der Zusammenarbeit zwischen öffentlichem und privatem Kapital erfassen und bekannt machen und dafür Sorge tragen, dass der derzeitige ordnungspolitische Rahmen der EU die Entwicklung neuer Instru­mente nicht behindert.
The Commission should collect and share existing good practice and innovation initiatives in the Member States, such as hybrid capital and forms of interplay between public and private capital and ensure that the current EU regulatory framework does not hinder the development of new instruments.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte in den Mitgliedstaaten bereits exis­tierende vorbildliche Verfahren und Innovationsinitiativen wie Hybridkapital und Formen der Zusammenarbeit zwischen öffentlichem und privatem Kapital erfassen und bekannt machen und dafür Sorge tragen, dass der derzeitige ordnungspolitische Rahmen der EU die Entwick­lung neuer Instrumente nicht behindert.
The Commission should collect and share existing good practice and innovation initiatives in the Member States, such as hybrid capital and forms of interplay between public and private capital and ensure that the current EU regulatory framework does not hinder the development of new instruments.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten daher das Wachstum des Marktes für Hybridkapital fördern und dabei nicht aus dem Auge verlieren, dass es sich bei diesem Kapital nicht um Vorzugskredite handelt, dass die Verdrängung privaten Kapitals unbedingt vermieden werden muss und dass es an ihnen ist, dafür zu sorgen, dass die öffentlichen Programme nachhaltig sind und nicht zu Marktverzerrungen führen.
Member States should therefore encourage the expansion of the hybrid market, keeping in mind that these are not soft loans, that it is critical to avoid crowding out private financing, and that they should ensure that government programmes are sustainable and do not distort the market.
TildeMODEL v2018

Banken, deren Rating mit demjenigen der BAWAG-PSK vergleichbar war, emittierten im Frühjahr/Sommer 2006 Hybridkapital mit zehnjähriger Mindestlaufzeit zu Zinssätzen von circa 5,1 %:
Banks with a rating comparable to that of BAWAG-PSK issued hybrid capital in spring/summer 2006 with a ten-year minimum term and bearing interest rates of approximately 5,1 %:
DGT v2019

Vor diesem Hintergrund erscheint ein zweijähriges Verbot von Kuponzahlungen und Call-Optionen für Hybridkapital [123] als angemessene Lastenverteilung für die Kapitaleigner [124].
Against that background, a hybrid coupon and hybrid call ban of 2 years [123] seems to provide appropriate burden-sharing from the company’s capital holders [124].
DGT v2019

Aus praktischen Gründen kann die Kommission akzeptieren, dass das Verbot von Kuponzahlungen und Call-Optionen für Hybridkapital ab dem 10. März 2011 (d. h. nach der letzten Zwangsdividende) und bis zum 10. März 2013 einschließlich gilt.
For practical reasons, the Commission can accept the hybrid coupon and call ban to start on 10 March 2011 (i.e. after the last forced coupon) to last up to and including 10 March 2013.
DGT v2019

Die Kommission ist sich darüber im klaren, dass die Dividenden, die die ABN AMRO Gruppe dem niederländischen Staat — als ihrem einzigen Anteilseigner — auszahlt, möglicherweise Kuponzahlungen für Hybridkapital auslösen.
The Commission is aware of the fact that dividends paid by ABN AMRO Group to the State – its sole shareholder – could trigger hybrid coupons.
DGT v2019

Nach der Zuweisung von Verlusten an die Anteilseigner werden die spanischen Behörden von den Inhabern von Hybridkapital und von nachrangigen Gläubigern der Banken, die staatliche Mittel erhalten, Maßnahmen zur Lastenverteilung fordern.
After allocating losses to equity holders, the Spanish authorities will require burden sharing measures from hybrid capital holders and subordinated debt holders in banks receiving public capital;
DGT v2019

Die Kommission möchte vermeiden, dass die ABN AMRO Gruppe dem Staat marginale Dividenden auszahlt, um das Verbot von Kuponzahlungen für Hybridkapital zu umgehen.
The Commission wants to avoid a situation in which ABN AMRO Group would pay marginal dividends to the State in order to circumvent the hybrid coupon ban.
DGT v2019

Dies sollte auch die Einführung einer neuen Definition der Kernelemente der zum Auffangen unerwarteter Verluste verfügbaren Eigenmittel umfassen sowie Verbesserungen der Definition von Hybridkapital und einheitliche Anpassungen der Aufsichtsanforderungen an Eigenmittel.
This should include the introduction of a new definition of the core elements of capital available to absorb unexpected losses as they arise, enhancements to the definition of hybrid capital and uniform prudential adjustments to own funds.
DGT v2019