Translation of "Hofdienst" in English
Er
trat
1599
als
Kämmerer
in
den
Hofdienst
ein.
He
began
his
career
at
court
in
1599
as
chamberlain.
Wikipedia v1.0
Hofdienst
hat
alle
laufenden
Gehäuse
Besitz
Aktion
suspendiert!
Court
service
has
suspended
ALL
ongoing
housing
possession
action!
CCAligned v1
Unser
Vater
machte,
weil
er
schon
75
Jahre
alt
war,
Hofdienst.
Our
father,
because
he
was
75
years
old
already,
was
assigned
to
yard
jobs.
ParaCrawl v7.1
Diese
Uniform
war
beim
Hofdienst,
bei
Audienzen
am
Hof
sowie
bei
Hofveranstaltungen
vorgeschrieben.
The
uniform
was
required
at
the
places
of
service,
at
the
Court,
and
at
other
important
public
places.
WikiMatrix v1
Nach
dessen
Tod
1576
wurde
er
–
wie
alle
Protestanten
–
aus
dem
Prager
Hofdienst
entlassen
und
kehrte
nach
Breslau
zurück.
After
Maximilian's
death,
Crato
was
released
-
like
all
the
Protestants
-
from
imperial
service,
and
he
returned
to
Breslau.
Wikipedia v1.0
Schon
bald
hatte
er
unter
dem
wachsenden
Einfluss
der
Jesuiten
zu
leiden,
und
er
bemühte
sich
um
die
Entlassung
aus
dem
Hofdienst.
He
soon
suffered
under
the
growing
influence
of
the
Jesuits,
and
he
endeavored
to
secure
his
release
from
court.
WikiMatrix v1
Franz
Julius
trat
als
kaiserlicher
Kammerherr
in
den
Wiener
Hofdienst
und
wurde
von
Kaiser
Ferdinand
II.
mit
mehreren
diplomatischen
Missionen
betraut.
Julius
Francis
served
as
a
chamerlain
at
the
imperial
court
in
Vienna
and
was
entrusted
with
several
diplomatic
missions
by
Emperor
Ferdinand
II.
WikiMatrix v1
Ab
1809
erhielt
dieser
Hofdienst
die
Bezeichnung
Hofmobiliendirektion
und
war
auch
für
den
Neuankauf
des
kaiserlichen
Mobiliars
zuständig.
In
1809
this
court
service
was
designated
as
the
Court
Furniture
Directorate
(Hofmobiliendirektion)
and
was
responsible
for
the
purchase
of
new
furniture
for
the
imperial
household.
WikiMatrix v1
In
älteren
Zeiten
wurde
jeder
Staatsdienst
als
Hofdienst
betrachtet
(siehe
u.
a.
Adel,
Russischer
Adel,
im
Russischen
heißt
der
Adel
bis
heute
„Dworjanstwo“,
also
Hofleute),
daher
tragen
noch
heute
hohe
Beamte
an
den
noch
existierenden
Fürstenhöfen
häufig
die
Titel
Marschall,
Kanzler
oder
Minister,
die
in
anderen
Ländern
an
Staatsbeamte
oder
Militärs
übergingen.
Historically,
every
civil
service
was
regarded
as
court
service
(e.g.
the
Russian
nobility
is
even
now
called
the
Dvoryanstvo,
i.e.
courtiers),
though
today
high
officials
in
the
royal
courts
that
still
exist
frequently
use
titles
like
marshal,
chancellor
or
minister,
which
in
other
countries
are
now
only
used
by
the
civil
administration
or
the
military.
WikiMatrix v1
Nachdem
Bach
dem
Hofdienst
entsagt
und
sein
Leipziger
Amt
als
Thomaskantor
angetreten
hatte,
erinnerte
er
sich
dieser
Musik
und
führte
sie
im
angesagten
Zimmermann‘schen
Kaffeehaus
auf
–
da
mundeten
die
geschmackvollen
Bourréen
und
Gavotten
den
Leipzigern
zum
Heißgetränk.
After
Bach
had
left
court
service
and
begun
his
career
in
Leipzig
as
Thomaskantor,
he
remembered
these
compositions
and
performed
them
in
the
popular
Zimmermann’s
coffee
house
–
where
the
Leipzigers
enjoyed
the
tasteful
bourées
and
gavottes
together
with
hot
beverages.
ParaCrawl v7.1
Europäische
Herrscher
stellten
Juden
nicht
zuletzt
aufgrund
politischer
und
wirtschaftlicher
Interessen
unter
ihren
Schutz,
gewährten
ihnen
Handels-
und
Gewerbefreiheit,
Zugang
zu
Hofdienst
und
Bürgerrecht.
European
rulers
provided
protection
for
Jews,
not
least
in
their
own
political
and
economic
interest,
granted
them
the
freedom
to
engage
in
trade
and
commerce,
access
to
service
at
court
and
civil
rights.
ParaCrawl v7.1
Als
er
dort
mit
anderen
vornehmen
Jünglingen
für
den
Hofdienst
des
Königs
Nebukadnezar
ausgebildet
wurde,
besaß
er
mit
drei
anderen
seines
Alters
die
Festigkeit,
den
Speisegesetzen
seiner
Väter
treu
zu
bleiben
und
verstand
es,
Wissensdurst
mit
Enthaltsamkeit
zu
verbinden...infolge
trat
er
hervor
durch
Einsicht
und
Verständnis
in
allem
Schrifttum
und
Wissen,
besonders
in
der
bei
den
Baby-
loniern
so
hoch
geachteten
Auslegung
von
Gesichten
und
Träumen.
Undergoing
training
there
for
service
at
King
Nebuchadnezzar’s
Court
together
with
other
youths
of
noble
descent,
Daniel
demonstrated,
along
with
three
others
of
his
age,
his
steadfastness
in
remaining
faithful
to
the
food
laws
of
his
fathers.
ParaCrawl v7.1
Daß
er
diesem
selbständig
gegenüberstand,
und
daß
weder
der
Hofdienst
noch
die
Reformation
seinen
prinzipiellen
Standpunkt
geändert
hatten,
der
die
Herrschaft
des
Königs,
des
Völkerhirten,
für
notwendig,
die
Unterwerfung
unter
den
Tyrannen,
den
Völkerschinder,
für
schimpflich
erklärte,
das
hatte
er
Gelegenheit
zu
beweisen,
als
Wolsey
ihn
1523
zum
Sprecher,
das
heißt
Präsidenten
des
Parlamentes
erwählen
ließ.
That
he
was
independent
towards
the
monarchy,
and
that
neither
Court
service
nor
the
Reformation
had
altered
his
attitude,
that
the
rule
of
the
king,
as
the
shepherd
of
his
people,
was
necessary,
while
subjection
to
tyrants,
to
shearers
of
the
people,
was
shameful,
was
proved
when
Wolsey
caused
him
to
be
elected
as
Speaker
of
Parliament
in
1523.
ParaCrawl v7.1
Weil
der
Hofdienst
rund
um
die
Uhr
läuft,
hat
Kaspar
LED-Arbeitsscheinwerfer
ganz
im
Stil
seiner
Sattelzugmaschinen
auf
der
Kabine
installiert.
Because
yard
operations
run
around
the
clock,
Kaspar
has
installed
LED
working
lights
in
on
the
cabin
roof
in
the
style
of
his
truck
tractors.
ParaCrawl v7.1
Die
Wilfried
Maier
Speditionsgesellschaft
wickelt
neben
Transporten
auch
den
Hofdienst
für
Duravit,
Hersteller
von
Badmöbeln
und
-keramik,
am
Zentrallager
in
Achern
ab.
Wilfried
Maier
Speditionsgesellschaft
handles
all
transport
assignments
as
well
as
the
yard
logistics
for
Duravit,
manufacturer
of
bathroom
furniture
and
ceramics,
at
the
company´s
central
warehouse
in
Achern.
ParaCrawl v7.1
4.3.2In
den
folgenden
Jahrhunderten
gab
es
in
Europa
lange
Phasen
des
friedlichen
Miteinanders
von
Christen
und
Juden.
Europäische
Herrscher
stellten
Juden
nicht
zuletzt
aufgrund
politischer
und
wirtschaftlicher
Interessen
unter
ihren
Schutz,
gewährten
ihnen
Handels-
und
Gewerbefreiheit,
Zugang
zu
Hofdienst
und
Bürgerrecht.
4.3.2.
In
the
following
centuries
in
Europe
there
were
also
longer
periods
of
predominantly
peaceful
coexistence
between
Christians
and
Jews.
European
rulers
provided
protection
for
Jews,
not
least
in
their
own
political
and
economic
interest,
granted
them
the
freedom
to
engage
in
trade
and
commerce,
access
to
service
at
court
and
civil
rights.
ParaCrawl v7.1