Translation of "Hofdienst" in English

Er trat 1599 als Kämmerer in den Hofdienst ein.
He began his career at court in 1599 as chamberlain.
Wikipedia v1.0

Hofdienst hat alle laufenden Gehäuse Besitz Aktion suspendiert!
Court service has suspended ALL ongoing housing possession action!
CCAligned v1

Unser Vater machte, weil er schon 75 Jahre alt war, Hofdienst.
Our father, because he was 75 years old already, was assigned to yard jobs.
ParaCrawl v7.1

Diese Uniform war beim Hofdienst, bei Audienzen am Hof sowie bei Hofveranstaltungen vorgeschrieben.
The uniform was required at the places of service, at the Court, and at other important public places.
WikiMatrix v1

Nach dessen Tod 1576 wurde er – wie alle Protestanten – aus dem Prager Hofdienst entlassen und kehrte nach Breslau zurück.
After Maximilian's death, Crato was released - like all the Protestants - from imperial service, and he returned to Breslau.
Wikipedia v1.0

Schon bald hatte er unter dem wachsenden Einfluss der Jesuiten zu leiden, und er bemühte sich um die Entlassung aus dem Hofdienst.
He soon suffered under the growing influence of the Jesuits, and he endeavored to secure his release from court.
WikiMatrix v1

Franz Julius trat als kaiserlicher Kammerherr in den Wiener Hofdienst und wurde von Kaiser Ferdinand II. mit mehreren diplomatischen Missionen betraut.
Julius Francis served as a chamerlain at the imperial court in Vienna and was entrusted with several diplomatic missions by Emperor Ferdinand II.
WikiMatrix v1

Ab 1809 erhielt dieser Hofdienst die Bezeichnung Hofmobiliendirektion und war auch für den Neuankauf des kaiserlichen Mobiliars zuständig.
In 1809 this court service was designated as the Court Furniture Directorate (Hofmobiliendirektion) and was responsible for the purchase of new furniture for the imperial household.
WikiMatrix v1

In älteren Zeiten wurde jeder Staatsdienst als Hofdienst betrachtet (siehe u. a. Adel, Russischer Adel, im Russischen heißt der Adel bis heute „Dworjanstwo“, also Hofleute), daher tragen noch heute hohe Beamte an den noch existierenden Fürstenhöfen häufig die Titel Marschall, Kanzler oder Minister, die in anderen Ländern an Staatsbeamte oder Militärs übergingen.
Historically, every civil service was regarded as court service (e.g. the Russian nobility is even now called the Dvoryanstvo, i.e. courtiers), though today high officials in the royal courts that still exist frequently use titles like marshal, chancellor or minister, which in other countries are now only used by the civil administration or the military.
WikiMatrix v1

Nachdem Bach dem Hofdienst entsagt und sein Leipziger Amt als Thomaskantor angetreten hatte, erinnerte er sich dieser Musik und führte sie im angesagten Zimmermann‘schen Kaffeehaus auf – da mundeten die geschmackvollen Bourréen und Gavotten den Leipzigern zum Heißgetränk.
After Bach had left court service and begun his career in Leipzig as Thomaskantor, he remembered these compositions and performed them in the popular Zimmermann’s coffee house – where the Leipzigers enjoyed the tasteful bourées and gavottes together with hot beverages.
ParaCrawl v7.1

Europäische Herrscher stellten Juden nicht zuletzt aufgrund politischer und wirtschaftlicher Interessen unter ihren Schutz, gewährten ihnen Handels- und Gewerbefreiheit, Zugang zu Hofdienst und Bürgerrecht.
European rulers provided protection for Jews, not least in their own political and economic interest, granted them the freedom to engage in trade and commerce, access to service at court and civil rights.
ParaCrawl v7.1

Als er dort mit anderen vornehmen Jünglingen für den Hofdienst des Königs Nebukadnezar ausgebildet wurde, besaß er mit drei anderen seines Alters die Festigkeit, den Speisegesetzen seiner Väter treu zu bleiben und verstand es, Wissensdurst mit Enthaltsamkeit zu verbinden...infolge trat er hervor durch Einsicht und Verständnis in allem Schrifttum und Wissen, besonders in der bei den Baby- loniern so hoch geachteten Auslegung von Gesichten und Träumen.
Undergoing training there for service at King Nebuchadnezzar’s Court together with other youths of noble descent, Daniel demonstrated, along with three others of his age, his steadfastness in remaining faithful to the food laws of his fathers.
ParaCrawl v7.1

Daß er diesem selbständig gegenüberstand, und daß weder der Hofdienst noch die Reformation seinen prinzipiellen Standpunkt geändert hatten, der die Herrschaft des Königs, des Völkerhirten, für notwendig, die Unterwerfung unter den Tyrannen, den Völkerschinder, für schimpflich erklärte, das hatte er Gelegenheit zu beweisen, als Wolsey ihn 1523 zum Sprecher, das heißt Präsidenten des Parlamentes erwählen ließ.
That he was independent towards the monarchy, and that neither Court service nor the Reformation had altered his attitude, that the rule of the king, as the shepherd of his people, was necessary, while subjection to tyrants, to shearers of the people, was shameful, was proved when Wolsey caused him to be elected as Speaker of Parliament in 1523.
ParaCrawl v7.1

Weil der Hofdienst rund um die Uhr läuft, hat Kaspar LED-Arbeitsscheinwerfer ganz im Stil seiner Sattelzugmaschinen auf der Kabine installiert.
Because yard operations run around the clock, Kaspar has installed LED working lights in on the cabin roof in the style of his truck tractors.
ParaCrawl v7.1

Die Wilfried Maier Speditionsgesellschaft wickelt neben Transporten auch den Hofdienst für Duravit, Hersteller von Badmöbeln und -keramik, am Zentrallager in Achern ab.
Wilfried Maier Speditionsgesellschaft handles all transport assignments as well as the yard logistics for Duravit, manufacturer of bathroom furniture and ceramics, at the company´s central warehouse in Achern.
ParaCrawl v7.1

4.3.2In den folgenden Jahrhunderten gab es in Europa lange Phasen des friedlichen Miteinanders von Christen und Juden. Europäische Herrscher stellten Juden nicht zuletzt aufgrund politischer und wirtschaftlicher Interessen unter ihren Schutz, gewährten ihnen Handels- und Gewerbefreiheit, Zugang zu Hofdienst und Bürgerrecht.
4.3.2. In the following centuries in Europe there were also longer periods of predominantly peaceful coexistence between Christians and Jews. European rulers provided protection for Jews, not least in their own political and economic interest, granted them the freedom to engage in trade and commerce, access to service at court and civil rights.
ParaCrawl v7.1