Translation of "Hochverräter" in English

Misslich, dass Euch der Hochverräter Reginald Pole entkam, Sir Francis.
I'm sorry you failed to capture that arch traitor Reginald Pole, Sir Francis.
OpenSubtitles v2018

Also bist du ein Hochverräter, ist doch logisch, oder?
Therefore you're a traitor. Logical, hmm?
OpenSubtitles v2018

Diese Hochverräter haben den Feuertod verdient!
Burn the traitors now.
OpenSubtitles v2018

Dem Intendanten des Staatstheaters sollte ein Hochverräter egal sein.
My State Theater manager ought not show such inter est in a traitor.
OpenSubtitles v2018

Das Gefängnis wurde für Hochverräter und Staatsfeinde genutzt.
The prison was intended for persons guilty of high treason.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur hat sie sich mit dem sächsischen Rebellen verbündet, dem Banditen, Dieb, Mörder, Entführer und Hochverräter, sie hat auch ihre normannischen Landsleute betrogen.
Not only has she consorted with this Saxon rebel found guilty of outlawry, theft, murder, abduction and high treason but she has betrayed her own Norman people.
OpenSubtitles v2018

Und jeder Mann, der sich entscheidet... im Angesicht dieser neuen Artikel aus England zu fliehen... wird als Hochverräter erachtet... und entsprechend dem schrecklichen Schicksal eines Verräters unterliegen.
And any man who decides to try to flee England in the face of these new articles will be considered to have committed treason and suffer accordingly the awful fate handed out to traitors.
OpenSubtitles v2018

Könnt Ihr es glauben, daß dieser Hochverräter plante, mich und den Lord Protektor zu ermorden?
Would you imagine that the subtle traitor had plotted in the Parliament to murder me? And the Lord Protector?
OpenSubtitles v2018

Den Gesprächen konnten wir schon damals zwei felsfrei entnehmen, daß die Kroaten nicht Hochverräter waren, die aus selbstsüchtigen wirtschaftlichen Motiven dem künstlich geschaffenen Staatsverband den Rücken kehren wollten, sondern die Nase voll hatten von serbischer Bevormundung.
Even at that stage, it was very clear from our talks that the Croats were not traitors turning theit backs on the artificially created federation for selfish economic reasons, but had had enough of Serbian domination.
EUbookshop v2

Dieser Hochverräter und Landesverräter, dieses Schwein, ist auf freiem Fuß und maßt sich an, den Führer schlecht zu machen.
This high betrayer and traitor to the country, this pig is free and takes the liberty of speaking against the Führer.
ParaCrawl v7.1

Man kann von sich aus nicht mehr aus der Partei austreten, weil man dann von der Partei mit ihrer Politik von Eintritt-Ja und Austritt-Nein als Hochverräter betrachtet werden würde.
You cannot withdraw from the Party on your own even if you want to, for the Party, with its entrance-yes and exit-no policy, would regard you as a traitor.
ParaCrawl v7.1

Die Oberpriester aber drangen in ihn, dass er ihnen einen möglich ausführbaren Plan geben solle zur Rache gegen diese allerschändlichsten Hochverräter.
But the senior priests urged him that he should give them a possible executable plan for revenge against this vilest of traitors.
ParaCrawl v7.1

Wenn ihr hingegen über irgendeinen Verbrecher zu erkennen habt, mag er sich auch -- um bei unsern Titulaturen zu bleiben -- zu der Schuldbezeichnung: Mörder, Religionsverbrecher, Blutschänder oder Hochverräter bekannt haben, so begenügt ihr euch nicht damit und sprecht ohne weiteres das Urteil, sondern ihr forscht auch nach den damit zusammenhängenden Dingen, nach der Beschaffenheit der Tat, nach Zahl, Ort, Zeit, Mitwissern und Mitschuldigen.
The one thing looked for is that which is demanded by the popular hatred, the confession of the name, not the weighing of a charge. Whereas, if you were inquiring into the case of some criminal, you would not be satisfied to give a verdict, immediately on his confession of the crime of homicide or sacrilege or incest or treason, to speak of the charges levelled against us, unless you also demanded an account of the accessory facts, the character of the act, the frequency of its repetition, the place, the manner, the time, who were privy to it, who were accomplices in it.
ParaCrawl v7.1

Ein Gesetz von 1585 erklärte nicht nur katholische Priester für Hochverräter, sondern auch diejenigen, die ihnen halfen und sie versteckten.
In 1585, one of them declared that not just Catholic priests, but those who aided and hid them, were guilty of high treason—a crime punishable by death.
ParaCrawl v7.1

Das Bürgertum ließ sich nicht bestechen oder einschüchtern, wohl aber dessen Vertreter: konnte ja der König, wenn er wollte, Parlamentsmitglieder, die ihm nicht gefielen, als Hochverräter hinrichten lassen!
The middle classes could not be bribed or intimidated, but their representatives could; while the king could have members of Parliament who displeased him executed for high treason.
ParaCrawl v7.1

Als Hochverräter wird die Regierung den Protektoratspräsidenten Hacha und alle Mitglieder der Regierung Beran, die ihre Zustimmung zu Hachas Unterschrift unter den sogenannten Berliner Vertrag vom 15. März 1939 gaben und die Hitler bei seiner Ankunft Prag begrüßt haben, vor das Nationalgericht stellen.
Persons guilty of high treason, like Hácha, all members of the Beran Government who confirmed Hácha's so-called Berlin Pact of March 15, 1939, and those who welcomed Hitler when he arrived in Prague, will be brought before the National Court.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein liberaler, demokratisch gewählter Politiker wie Puigdemont in der Europäischen Union als Hochverräter verfolgt wird, kann man sich leicht vorstellen, wie es den Führern einer wirklichen Rebellion ergehen würde – den Anführern von Massenprotesten oder einem Generalstreik, der die kapitalistische Herrschaft in Frage stellt.
When a pro-capitalist, democratically-elected politician is pursued in the EU for high treason, it is not hard to imagine how the leaders of mass protests or a general strike calling capitalist rule into question would be treated.
ParaCrawl v7.1