Translation of "Hochverräter" in English
Misslich,
dass
Euch
der
Hochverräter
Reginald
Pole
entkam,
Sir
Francis.
I'm
sorry
you
failed
to
capture
that
arch
traitor
Reginald
Pole,
Sir
Francis.
OpenSubtitles v2018
Also
bist
du
ein
Hochverräter,
ist
doch
logisch,
oder?
Therefore
you're
a
traitor.
Logical,
hmm?
OpenSubtitles v2018
Diese
Hochverräter
haben
den
Feuertod
verdient!
Burn
the
traitors
now.
OpenSubtitles v2018
Dem
Intendanten
des
Staatstheaters
sollte
ein
Hochverräter
egal
sein.
My
State
Theater
manager
ought
not
show
such
inter
est
in
a
traitor.
OpenSubtitles v2018
Das
Gefängnis
wurde
für
Hochverräter
und
Staatsfeinde
genutzt.
The
prison
was
intended
for
persons
guilty
of
high
treason.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
hat
sie
sich
mit
dem
sächsischen
Rebellen
verbündet,
dem
Banditen,
Dieb,
Mörder,
Entführer
und
Hochverräter,
sie
hat
auch
ihre
normannischen
Landsleute
betrogen.
Not
only
has
she
consorted
with
this
Saxon
rebel
found
guilty
of
outlawry,
theft,
murder,
abduction
and
high
treason
but
she
has
betrayed
her
own
Norman
people.
OpenSubtitles v2018
Und
jeder
Mann,
der
sich
entscheidet...
im
Angesicht
dieser
neuen
Artikel
aus
England
zu
fliehen...
wird
als
Hochverräter
erachtet...
und
entsprechend
dem
schrecklichen
Schicksal
eines
Verräters
unterliegen.
And
any
man
who
decides
to
try
to
flee
England
in
the
face
of
these
new
articles
will
be
considered
to
have
committed
treason
and
suffer
accordingly
the
awful
fate
handed
out
to
traitors.
OpenSubtitles v2018
Könnt
Ihr
es
glauben,
daß
dieser
Hochverräter
plante,
mich
und
den
Lord
Protektor
zu
ermorden?
Would
you
imagine
that
the
subtle
traitor
had
plotted
in
the
Parliament
to
murder
me?
And
the
Lord
Protector?
OpenSubtitles v2018
Den
Gesprächen
konnten
wir
schon
damals
zwei
felsfrei
entnehmen,
daß
die
Kroaten
nicht
Hochverräter
waren,
die
aus
selbstsüchtigen
wirtschaftlichen
Motiven
dem
künstlich
geschaffenen
Staatsverband
den
Rücken
kehren
wollten,
sondern
die
Nase
voll
hatten
von
serbischer
Bevormundung.
Even
at
that
stage,
it
was
very
clear
from
our
talks
that
the
Croats
were
not
traitors
turning
theit
backs
on
the
artificially
created
federation
for
selfish
economic
reasons,
but
had
had
enough
of
Serbian
domination.
EUbookshop v2
Dieser
Hochverräter
und
Landesverräter,
dieses
Schwein,
ist
auf
freiem
Fuß
und
maßt
sich
an,
den
Führer
schlecht
zu
machen.
This
high
betrayer
and
traitor
to
the
country,
this
pig
is
free
and
takes
the
liberty
of
speaking
against
the
Führer.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
von
sich
aus
nicht
mehr
aus
der
Partei
austreten,
weil
man
dann
von
der
Partei
mit
ihrer
Politik
von
Eintritt-Ja
und
Austritt-Nein
als
Hochverräter
betrachtet
werden
würde.
You
cannot
withdraw
from
the
Party
on
your
own
even
if
you
want
to,
for
the
Party,
with
its
entrance-yes
and
exit-no
policy,
would
regard
you
as
a
traitor.
ParaCrawl v7.1
Die
Oberpriester
aber
drangen
in
ihn,
dass
er
ihnen
einen
möglich
ausführbaren
Plan
geben
solle
zur
Rache
gegen
diese
allerschändlichsten
Hochverräter.
But
the
senior
priests
urged
him
that
he
should
give
them
a
possible
executable
plan
for
revenge
against
this
vilest
of
traitors.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ihr
hingegen
über
irgendeinen
Verbrecher
zu
erkennen
habt,
mag
er
sich
auch
--
um
bei
unsern
Titulaturen
zu
bleiben
--
zu
der
Schuldbezeichnung:
Mörder,
Religionsverbrecher,
Blutschänder
oder
Hochverräter
bekannt
haben,
so
begenügt
ihr
euch
nicht
damit
und
sprecht
ohne
weiteres
das
Urteil,
sondern
ihr
forscht
auch
nach
den
damit
zusammenhängenden
Dingen,
nach
der
Beschaffenheit
der
Tat,
nach
Zahl,
Ort,
Zeit,
Mitwissern
und
Mitschuldigen.
The
one
thing
looked
for
is
that
which
is
demanded
by
the
popular
hatred,
the
confession
of
the
name,
not
the
weighing
of
a
charge.
Whereas,
if
you
were
inquiring
into
the
case
of
some
criminal,
you
would
not
be
satisfied
to
give
a
verdict,
immediately
on
his
confession
of
the
crime
of
homicide
or
sacrilege
or
incest
or
treason,
to
speak
of
the
charges
levelled
against
us,
unless
you
also
demanded
an
account
of
the
accessory
facts,
the
character
of
the
act,
the
frequency
of
its
repetition,
the
place,
the
manner,
the
time,
who
were
privy
to
it,
who
were
accomplices
in
it.
ParaCrawl v7.1
Ein
Gesetz
von
1585
erklärte
nicht
nur
katholische
Priester
für
Hochverräter,
sondern
auch
diejenigen,
die
ihnen
halfen
und
sie
versteckten.
In
1585,
one
of
them
declared
that
not
just
Catholic
priests,
but
those
who
aided
and
hid
them,
were
guilty
of
high
treason—a
crime
punishable
by
death.
ParaCrawl v7.1
Das
Bürgertum
ließ
sich
nicht
bestechen
oder
einschüchtern,
wohl
aber
dessen
Vertreter:
konnte
ja
der
König,
wenn
er
wollte,
Parlamentsmitglieder,
die
ihm
nicht
gefielen,
als
Hochverräter
hinrichten
lassen!
The
middle
classes
could
not
be
bribed
or
intimidated,
but
their
representatives
could;
while
the
king
could
have
members
of
Parliament
who
displeased
him
executed
for
high
treason.
ParaCrawl v7.1
Als
Hochverräter
wird
die
Regierung
den
Protektoratspräsidenten
Hacha
und
alle
Mitglieder
der
Regierung
Beran,
die
ihre
Zustimmung
zu
Hachas
Unterschrift
unter
den
sogenannten
Berliner
Vertrag
vom
15.
März
1939
gaben
und
die
Hitler
bei
seiner
Ankunft
Prag
begrüßt
haben,
vor
das
Nationalgericht
stellen.
Persons
guilty
of
high
treason,
like
Hácha,
all
members
of
the
Beran
Government
who
confirmed
Hácha's
so-called
Berlin
Pact
of
March
15,
1939,
and
those
who
welcomed
Hitler
when
he
arrived
in
Prague,
will
be
brought
before
the
National
Court.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
liberaler,
demokratisch
gewählter
Politiker
wie
Puigdemont
in
der
Europäischen
Union
als
Hochverräter
verfolgt
wird,
kann
man
sich
leicht
vorstellen,
wie
es
den
Führern
einer
wirklichen
Rebellion
ergehen
würde
–
den
Anführern
von
Massenprotesten
oder
einem
Generalstreik,
der
die
kapitalistische
Herrschaft
in
Frage
stellt.
When
a
pro-capitalist,
democratically-elected
politician
is
pursued
in
the
EU
for
high
treason,
it
is
not
hard
to
imagine
how
the
leaders
of
mass
protests
or
a
general
strike
calling
capitalist
rule
into
question
would
be
treated.
ParaCrawl v7.1