Translation of "Hochverdient" in English

Die Meisterschaft ist auch zu diesem Zeitpunkt natürlich hochverdient.
It is about who is willing to invest the most.
ParaCrawl v7.1

Am Ende schaffte es Neil hochverdient aufs Podium.
In the end, Neil took a well deserved podium finish.
ParaCrawl v7.1

Zwischendurch ist uns zwar etwas die Konzentration abhanden gekommen, doch am Ende haben wir hochverdient gewonnen.“
We lost our concentration in between, but at the end we won richly deserved."
ParaCrawl v7.1

Zudem leistete sich die auch bewiesenermaßen schnelle Audi-Truppe keinerlei Fehler und stand somit hochverdient ganz oben auf dem Treppchen.
The Audi team which is known to be very quick did not make any mistake and made it well deservedly to the top of the podium.
ParaCrawl v7.1

Hochverdient holt sich Hannes Danzinger, knapp hinter Saibel und dem erstplatzierten Baumschlager, den dritten Platz.
Richly deserved Hannes Danzinger reached the third place, behind the winner Raimund Baumschlager and the second placed Mario Saibel.
ParaCrawl v7.1

Was uns besonders freut: Im Zentrum seiner damaligen Kooperationen standen genau die bahnbrechenden Forschungen, für die er nun hochverdient den Nobelpreis erhält", sagte der Präsident der Humboldt-Stiftung Helmut Schwarz.
And what we are particularly pleased about is that his collaborations at the time focused on precisely the groundbreaking research which is now, quite deservedly, being recognised by the Nobel Prize," said Helmut Schwarz, President of the Humboldt Foundation.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich Ihnen einen hochverdienten Drink ausgeben, Captain.
Let me buy you a well-deserved drink, captain.
OpenSubtitles v2018

Sie nimmt sich etwas hochverdiente Privatzeit.
She takes some much-deserved personal time.
OpenSubtitles v2018

Der Max-Planck-Forschungspreis ist eine hochverdiente Anerkennung seiner Leistung.
The Max Planck Research Award is a well-deserved recognition of his achievements.
ParaCrawl v7.1

Das sind drei hochverdiente und würdige Preisträgerinnen.
These three women are worthy laureates of outstanding merit.
ParaCrawl v7.1

Am 7. Dezember 1549 starb der hochverdiente Prokurator unerwartet durch einen Schlaganfall.
On December 7th 1549 the highly-deserving 'landlord' died unexpectedly by a stroke.
ParaCrawl v7.1

Die Schachgesellschaft ernennt ihren hochverdienten Anführer zum Ehrenmitglied.
The Club bestows a much-deserved honorary membership on their leader.
ParaCrawl v7.1

Die Benemérita Universidad Autónoma de Puebla ("BUAP") ("Hochverdiente Autonome Universität von Puebla") ist eine öffentliche Universität in Puebla, Mexiko.
The Benemérita Universidad Autónoma de Puebla (BUAP) (Meritorious Autonomous University of Puebla) is the oldest and largest university in Puebla, Mexico.
Wikipedia v1.0

Die Benemérita Universidad Autónoma de Puebla (BUAP) („Hochverdiente Autonome Universität von Puebla“) ist eine öffentliche Universität in Puebla, Mexiko.
The Benemérita Universidad Autónoma de Puebla (BUAP) (Meritorious Autonomous University of Puebla) is the oldest and largest university in Puebla, Mexico.
WikiMatrix v1

Da auch die grafische Gestaltung den Standard von Schlafende Hunde fortführt, gibt es somit bei der Bewertung 9 immer noch hochverdiente Punkte.
Because the graphic design continues the standard of Schlafende Hunde, it still gets well-deserved 9 points.
ParaCrawl v7.1

Nun hat auch die höchst augenfällige Ästhetik dieses Produktes die hochverdiente Anerkennung von einer angesehenen, internationalen Jury bekommen.
Now its outstanding aesthetics have also found highly deserved recognition from a distinguished international jury.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie nach einem Ort suchen, an dem Ihre Kinder mühelos unterhalten werden und Sie (und Ihr Partner) gleichzeitig ein neues Ziel mit hochverdienter Kultur erkunden möchten, sind Sie hier genau richtig!
If you're looking for a place that will keep your kids entertained effortlessly while also allowing you (and your partner) to explore a new destination some much-deserved culture, look no further!
ParaCrawl v7.1

Auf der anderen Seite ist es aber eine hochverdiente Anerkennung für ein wirklich großartiges Spiel, und zwar ohne Einschränkung.
But on the other hand... this is well-deserved recognition for a truly great game and nothing less than it deserves.
ParaCrawl v7.1

Mein besonderer Gruß und Dank gilt dem Bildhauer Floriano Bodini, der diesem hochverdienten Diener der Kirche bereits andere Werke gewidmet hat.
I salute and thank in particular the sculptor, Floriano Bodini, who has already dedicated other works to this most worthy Servant of the Church.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt Jüdisches Leben in Frankfurt gratuliert Walter Sommers und seinen Kindern Nancy und Ron herzlich zu dieser hochverdienten Auszeichnung.
The Projekt Jüdisches Leben in Frankfurt congratulates Walter Sommers and his children Nancy und Ron on this well-deserved and prestigious award.
ParaCrawl v7.1

Die strahlende und hochverdiente Siegerin des GLOCK’s 3* Grand Prix 2016 heißt Eva Bitter (GER) auf Perigueux.
The beaming and well-deserved winner of GLOCK’s 3* Grand Prix 2016 is Eva Bitter (GER) on Perigueux.
ParaCrawl v7.1

Die strahlende und hochverdiente Siegerin des GLOCK's 3* Grand Prix 2016 heißt Eva Bitter (GER) auf Perigueux.
The beaming and well-deserved winner of GLOCK's 3* Grand Prix 2016 is Eva Bitter (GER) on Perigueux.
ParaCrawl v7.1

Diese Feststellung wird belegt mit dem Hinweis auf "die Praxis der frühesten Kirche und die Tradition der Ostkirchen..., wo es... hochverdiente Priester im Ehestand gibt".
This statement is confirmed by the reference to "the practice of the early church and the tradition of the Eastern Churches... where... there are also married priests of highest merit."
ParaCrawl v7.1