Translation of "Hochriskant" in English
Ich
halte
das
nicht
nur
für
hochriskant,
sondern
für
kontraproduktiv.
To
me,
it
not
only
involves
great
risk
but
is
counterproductive.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
gibt
es
viele
Möglichkeiten,
sein
Geld
hochriskant
anzulegen
und
vielleicht
zu
verlieren.
After
all,
there
are
many
ways
to
make
high-risk
investments
and
possibly
lose
the
money.
ParaCrawl v7.1
Für
ein
Land
mit
ausufernder
Inflation
und
einer
Währung
im
Sturzflug
ist
das
hochriskant.
For
a
country
with
rampant
inflation
and
a
plunging
currency,
this
is
extremely
risky.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
habe
ich
vorgeschlagen,
den
Begriff
"Bona-fide-Reisender"
in
"Vielreisender"
zu
ändern,
um
zu
vermeiden,
dass
alle
übrigen
Reisenden
als
"hochriskant"
betrachtet
werden.
However,
I
have
suggested
changing
the
term
'bona
fide
traveller'
to
'frequent
traveller'
to
prevent
the
remaining
travellers
being
considered
as
'high-risk'.
Europarl v8
Ich
möchte
jetzt
nicht
wiederholen,
was
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
gesagt
haben,
aber
ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
ich
es
für
hochriskant
hielte,
wenn
der
Rat,
ohne
dass
das
Parlament
über
das,
was
Sie
uns
vorlegen
wollen,
abgestimmt
hat,
dieses
vorläufige
SWIFT-Abkommen
in
Kraft
setzt.
I
do
not
want
to
repeat
what
my
fellow
Members
have
said,
but
I
would
like
to
say
that
I
think
it
would
be
extremely
dangerous
for
the
Council
to
have
this
provisional
SWIFT
agreement
enter
into
force
without
Parliament
having
first
voted
on
what
you
intend
to
present
to
us.
Europarl v8
Bisher
haben
wir
da
die
Nachweisgrenze
diskutiert,
und
das
finde
ich
gerade
bei
Futtermitteln
und
bei
Nahrungsmitteln
oder
bei
einer
antibiotikaresistenten
Kartoffel
hochriskant.
Up
to
now,
we
have
talked
about
the
detection
limit
in
this
regard,
and
for
feed
and
food
in
particular,
and
in
the
case
of
an
antibiotic-resistant
potato,
I
consider
that
to
be
a
high-risk
approach.
Europarl v8
Auch
wenn
die
Wahrscheinlichkeit
einer
Präsidentschaft
Trumps
täglich
abzunehmen
scheint,
wäre
es
verfrüht
–
und
tatsächlich
hochriskant
–,
diese
Möglichkeit
völlig
zu
verwerfen.
While
the
likelihood
of
a
Trump
presidency
seems
to
be
declining
by
the
day,
it
would
be
premature
–
and,
indeed,
highly
risky
–
to
dismiss
it
altogether.
News-Commentary v14
Dabei
müssen
diese
Technologien
erst
noch
erfunden
werden,
und
selbst
wenn
sie
eines
Tages
funktionieren
sollten,
wäre
ihre
Umsetzung
hochriskant.
Yet
such
technologies
have
yet
to
be
invented,
and
even
if
they
were,
their
implementation
would
be
highly
risky.
News-Commentary v14
Sie
wird
sich
auf
Märkte
konzentrieren,
auf
denen
es
bereits
über
gesunde
Franchises
verfügt
(z.
B.
in
der
Region
MOE-R),
und
sich
aus
als
hochriskant
erachteten
sowie
solchen
Märkten
zurückziehen,
in
denen
die
Franchises
nicht
rentabel
sind
bzw.
werden
können.
It
will
focus
on
markets,
for
example
in
the
CEE-R,
where
it
already
has
healthy
franchises,
while
withdrawing
from
markets
that
it
considers
high
risk
or
where
it
has
a
franchise
that
is
not
or
cannot
become
sustainable.
DGT v2019
Weiterhin
ruft
der
EWSA
die
Kommission
auf,
zusätzliche
Maßnahmen
zu
erwägen,
um
die
Umgehungspraktiken
zu
unterbinden,
wie
etwa
das
Erfordernis
einer
Sicherheitsleistung
für
Schiffe,
die
älter
als
25
Jahre
sind
oder
als
hochriskant
eingestuft
werden,
und
die
Kopplung
weiterer
Schifffahrtsbeihilfen
an
die
Verwendung
"grüner"
Abwrackstätten
und/oder
Vorreinigungsmöglichkeiten;
The
EESC
also
encourages
the
Commission
to
consider
additional
measures
to
prevent
evasion,
such
as
requiring
bonds
on
ships
older
than
25
years
or
specified
as
high
risk
and
linking
continued
subsidies
for
the
shipping
industry
to
using
"green"
ship
dismantling
and/or
pre-cleaning
facilities;
and
TildeMODEL v2018
Überdies
haben
KMU,
die
sich
um
Finanzierungen
für
umfangreiche
Anfangsinvestitionen
zur
Steigerung
der
Ressourceneffizienz
bemühen,
zuweilen
den
Eindruck,
dass
diese
Vorhaben
von
Finanzintermediären
als
hochriskant
eingestuft
werden.
Furthermore,
SMEs
seeking
financing
for
large
up-front
investments
for
resource
efficiency
find,
in
some
cases,
that
financial
intermediaries
consider
this
a
high-risk
domain.
TildeMODEL v2018
Weiterhin
fordert
der
EWSA
die
Kommission
auf,
unverzüglich
zusätzliche
Maßnahmen
zu
planen
und
umzusetzen,
um
Umgehungspraktiken
zu
unterbinden,
wie
etwa
das
Erfordernis
einer
Sicherheitsleistung
für
Schiffe,
die
älter
als
25
Jahre
sind
oder
als
hochriskant
eingestuft
werden,
und
die
Kopplung
weiterer
Schifffahrtsbeihilfen
an
die
Verwendung
"grüner"
Abwrackstätten
und/oder
Vorreinigungsmöglichkeiten;
The
EESC
also
requests
the
Commission
to
urgently
devise
and
implement
additional
measures
to
prevent
evasion,
such
as
requiring
bonds
on
ships
older
than
25
years
or
specified
as
high
risk
and
linking
continued
subsidies
for
the
shipping
industry
to
using
"green"
ship
dismantling
and/or
pre-cleaning
facilities;
and
TildeMODEL v2018
Wie
zuvor
Bundeskanzlerin
Merkel
lehnte
auch
Steinmeier
Waffenlieferungen
an
die
Ukraine
ab
und
bezeichnete
sie
als
„hochriskant“
und
„kontraproduktiv“.
Like
Chancellor
Merkel
before,
Steinmeier
rejected
weapon
supplies
to
the
Ukraine
and
described
them
as
"highly
risky"
and
"counterproductive".
WikiMatrix v1
Die
Elektronik,
mit
der
wir
es
zu
tun
haben,
darf
nicht
ausfallen,
da
entsprechende
Wartungsarbeiten
hochriskant
sind.
The
electronics
we're
working
with
are
electronics
that
can't
fail
because
if
they
do,
the
service
to
it
is
very
high
risk.
ParaCrawl v7.1
Sollte
das
Projekt
Olkiluoto-3
eine
Zahlungsunfähigkeit
verursachen,
oder
das
Büro
für
Haushaltskontrolle
des
US-Kongresses
zu
der
Einschätzung
gelangen,
dass
das
Risiko
des
Verlustes
gewährter
Kredite
tatsächlich
bei
"weit
über
50
%"
liegt,
dann
gelten
AKW-Kreditbürgschaften
künftig
als
hochriskant.
If
the
Olkiluoto-3
order
does
lead
to
a
default
or
the
US
Congressional
Budget
Office's
estimate
that
the
risk
of
loan
default
by
industry
would
be
"well
above
50
percent",
loan
guarantees
will
be
seen
as
a
highly
risky
option.
Turnkey
contracts
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kommt,
dass
die
meisten
indonesischen
Banken
EE-Projekte
wegen
fehlender
Erfahrungswerte
und
Erfolgsnachweise
nach
wie
vor
als
hochriskant
einstufen.
In
addition,
most
Indonesian
banks
still
perceive
RE
projects
as
being
highly
risky
due
to
a
lack
of
experience
and
evidence.
ParaCrawl v7.1
Alle
unsere
Mitarbeiter
haben
das
Recht,
sich
aus
einer
als
hochriskant
eingeschätzten
Situation
zurückzuziehen,
und
das
Leben
einer
Person
darf
in
keinem
Fall
in
Gefahr
gebracht
werden,
um
die
Güter
der
Organisation
zu
schützen.
Each
of
our
staff
has
the
right
to
withdraw
from
a
situation
judged
to
be
high
risk
and
under
no
circumstances
should
a
person’s
life
be
put
in
danger
to
protect
the
organisation’s
property.
ParaCrawl v7.1
Gerade
im
Handel
mit
innovativen
Mediengütern
sind
Kaufentscheidungen
hochriskant,
der
Preis
für
Fehleinschätzungen
hoch
und
Erfolge
schwierig
abzuschätzen.
Purchasing
decisions
on
the
trading
of
innovative
media
products
are
risky:
the
price
of
wrong
decisions
is
high
and
success
is
difficult
to
assess.
ParaCrawl v7.1
Eigene
Recherchen
in
den
Rängen
der
Partei
sind
aber
hochriskant
und
haben
schon
zu
Schließungen
von
Redaktionen
und
Entlassungen
von
Redakteuren
geführt.
But
to
conduct
one's
own
inquiries
in
the
ranks
of
the
party
is
highly
risky
and
has
already
led
to
the
closing
of
editorial
offices
and
to
the
dismissal
of
editors.
ParaCrawl v7.1
Beachten
Sie
bitte,
dass
Saxo
Bank
sich
das
Recht
vorbehält,
die
Margenanforderungen
für
große
Positionen
oder
als
hochriskant
eingeschätzte
Kundenportfolios
zu
erhöhen.
Please
note
that
Saxo
Bank
reserves
the
right
to
increase
margin
requirements
for
large
position
sizes,
including
client
portfolios
considered
to
be
of
very
high
risk.
ParaCrawl v7.1
Saxo
behält
sich
das
Recht
vor,
die
Marginanforderungen
für
größere
Positionen
zu
erhöhen,
ebenso
wie
für
Kunden-Portfolios,
die
als
hochriskant
eingestuft
werden.
Saxo
reserves
the
right
to
increase
margin
requirements
for
large
position
sizes,
including
client
portfolios
considered
to
be
of
high
risk.
ParaCrawl v7.1
Sich
die
arabisch-sunnitischen
Massen
und
Mächte
zu
Gegnern
zu
machen,
sich
in
Syrien
militärisch
so
zu
exponieren,
das
alles
scheint
mir
hochriskant.
Making
the
Arab
Sunni
masses
and
leaders
into
opponents,
exposing
itself
so
much
in
Syria
in
military
terms
–
that
all
seems
highly
risky
to
me.
ParaCrawl v7.1