Translation of "Hochriskant" in English

Ich halte das nicht nur für hochriskant, sondern für kontraproduktiv.
To me, it not only involves great risk but is counterproductive.
ParaCrawl v7.1

Schließlich gibt es viele Möglichkeiten, sein Geld hochriskant anzulegen und vielleicht zu verlieren.
After all, there are many ways to make high-risk investments and possibly lose the money.
ParaCrawl v7.1

Für ein Land mit ausufernder Inflation und einer Währung im Sturzflug ist das hochriskant.
For a country with rampant inflation and a plunging currency, this is extremely risky.
ParaCrawl v7.1

Allerdings habe ich vorgeschlagen, den Begriff "Bona-fide-Reisender" in "Vielreisender" zu ändern, um zu vermeiden, dass alle übrigen Reisenden als "hochriskant" betrachtet werden.
However, I have suggested changing the term 'bona fide traveller' to 'frequent traveller' to prevent the remaining travellers being considered as 'high-risk'.
Europarl v8

Ich möchte jetzt nicht wiederholen, was meine Kolleginnen und Kollegen gesagt haben, aber ich möchte darauf hinweisen, dass ich es für hochriskant hielte, wenn der Rat, ohne dass das Parlament über das, was Sie uns vorlegen wollen, abgestimmt hat, dieses vorläufige SWIFT-Abkommen in Kraft setzt.
I do not want to repeat what my fellow Members have said, but I would like to say that I think it would be extremely dangerous for the Council to have this provisional SWIFT agreement enter into force without Parliament having first voted on what you intend to present to us.
Europarl v8

Bisher haben wir da die Nachweisgrenze diskutiert, und das finde ich gerade bei Futtermitteln und bei Nahrungsmitteln oder bei einer antibiotikaresistenten Kartoffel hochriskant.
Up to now, we have talked about the detection limit in this regard, and for feed and food in particular, and in the case of an antibiotic-resistant potato, I consider that to be a high-risk approach.
Europarl v8

Auch wenn die Wahrscheinlichkeit einer Präsidentschaft Trumps täglich abzunehmen scheint, wäre es verfrüht – und tatsächlich hochriskant –, diese Möglichkeit völlig zu verwerfen.
While the likelihood of a Trump presidency seems to be declining by the day, it would be premature – and, indeed, highly risky – to dismiss it altogether.
News-Commentary v14

Dabei müssen diese Technologien erst noch erfunden werden, und selbst wenn sie eines Tages funktionieren sollten, wäre ihre Umsetzung hochriskant.
Yet such technologies have yet to be invented, and even if they were, their implementation would be highly risky.
News-Commentary v14

Sie wird sich auf Märkte konzentrieren, auf denen es bereits über gesunde Franchises verfügt (z. B. in der Region MOE-R), und sich aus als hochriskant erachteten sowie solchen Märkten zurückziehen, in denen die Franchises nicht rentabel sind bzw. werden können.
It will focus on markets, for example in the CEE-R, where it already has healthy franchises, while withdrawing from markets that it considers high risk or where it has a franchise that is not or cannot become sustainable.
DGT v2019

Weiterhin ruft der EWSA die Kommission auf, zusätzliche Maßnahmen zu erwägen, um die Umgehungspraktiken zu unterbinden, wie etwa das Erfordernis einer Sicherheits­leistung für Schiffe, die älter als 25 Jahre sind oder als hochriskant eingestuft werden, und die Kopplung weiterer Schifffahrtsbeihilfen an die Verwendung "grüner" Abwrackstätten und/oder Vorreinigungsmöglichkeiten;
The EESC also encourages the Commission to consider additional measures to prevent evasion, such as requiring bonds on ships older than 25 years or specified as high risk and linking continued subsidies for the shipping industry to using "green" ship dismantling and/or pre-cleaning facilities; and
TildeMODEL v2018

Überdies haben KMU, die sich um Finanzierungen für umfangreiche Anfangsinvestitionen zur Steigerung der Ressourceneffizienz bemühen, zuweilen den Eindruck, dass diese Vorhaben von Finanzintermediären als hochriskant eingestuft werden.
Furthermore, SMEs seeking financing for large up-front investments for resource efficiency find, in some cases, that financial intermediaries consider this a high-risk domain.
TildeMODEL v2018

Weiterhin fordert der EWSA die Kommission auf, unverzüglich zusätzliche Maßnahmen zu planen und umzusetzen, um Umgehungspraktiken zu unterbinden, wie etwa das Erfordernis einer Sicherheits­leistung für Schiffe, die älter als 25 Jahre sind oder als hochriskant eingestuft werden, und die Kopplung weiterer Schifffahrtsbeihilfen an die Verwendung "grüner" Abwrackstätten und/oder Vorreinigungsmöglichkeiten;
The EESC also requests the Commission to urgently devise and implement additional measures to prevent evasion, such as requiring bonds on ships older than 25 years or specified as high risk and linking continued subsidies for the shipping industry to using "green" ship dismantling and/or pre-cleaning facilities; and
TildeMODEL v2018

Wie zuvor Bundeskanzlerin Merkel lehnte auch Steinmeier Waffenlieferungen an die Ukraine ab und bezeichnete sie als „hochriskant“ und „kontraproduktiv“.
Like Chancellor Merkel before, Steinmeier rejected weapon supplies to the Ukraine and described them as "highly risky" and "counterproductive".
WikiMatrix v1

Die Elektronik, mit der wir es zu tun haben, darf nicht ausfallen, da entsprechende Wartungsarbeiten hochriskant sind.
The electronics we're working with are electronics that can't fail because if they do, the service to it is very high risk.
ParaCrawl v7.1

Sollte das Projekt Olkiluoto-3 eine Zahlungsunfähigkeit verursachen, oder das Büro für Haushaltskontrolle des US-Kongresses zu der Einschätzung gelangen, dass das Risiko des Verlustes gewährter Kredite tatsächlich bei "weit über 50 %" liegt, dann gelten AKW-Kreditbürgschaften künftig als hochriskant.
If the Olkiluoto-3 order does lead to a default or the US Congressional Budget Office's estimate that the risk of loan default by industry would be "well above 50 percent", loan guarantees will be seen as a highly risky option. Turnkey contracts
ParaCrawl v7.1

Hinzu kommt, dass die meisten indonesischen Banken EE-Projekte wegen fehlender Erfahrungswerte und Erfolgsnachweise nach wie vor als hochriskant einstufen.
In addition, most Indonesian banks still perceive RE projects as being highly risky due to a lack of experience and evidence.
ParaCrawl v7.1

Alle unsere Mitarbeiter haben das Recht, sich aus einer als hochriskant eingeschätzten Situation zurückzuziehen, und das Leben einer Person darf in keinem Fall in Gefahr gebracht werden, um die Güter der Organisation zu schützen.
Each of our staff has the right to withdraw from a situation judged to be high risk and under no circumstances should a person’s life be put in danger to protect the organisation’s property.
ParaCrawl v7.1

Gerade im Handel mit innovativen Mediengütern sind Kaufentscheidungen hochriskant, der Preis für Fehleinschätzungen hoch und Erfolge schwierig abzuschätzen.
Purchasing decisions on the trading of innovative media products are risky: the price of wrong decisions is high and success is difficult to assess.
ParaCrawl v7.1

Eigene Recherchen in den Rängen der Partei sind aber hochriskant und haben schon zu Schließungen von Redaktionen und Entlassungen von Redakteuren geführt.
But to conduct one's own inquiries in the ranks of the party is highly risky and has already led to the closing of editorial offices and to the dismissal of editors.
ParaCrawl v7.1

Beachten Sie bitte, dass Saxo Bank sich das Recht vorbehält, die Margenanforderungen für große Positionen oder als hochriskant eingeschätzte Kundenportfolios zu erhöhen.
Please note that Saxo Bank reserves the right to increase margin requirements for large position sizes, including client portfolios considered to be of very high risk.
ParaCrawl v7.1

Saxo behält sich das Recht vor, die Marginanforderungen für größere Positionen zu erhöhen, ebenso wie für Kunden-Portfolios, die als hochriskant eingestuft werden.
Saxo reserves the right to increase margin requirements for large position sizes, including client portfolios considered to be of high risk.
ParaCrawl v7.1

Sich die arabisch-sunnitischen Massen und Mächte zu Gegnern zu machen, sich in Syrien militärisch so zu exponieren, das alles scheint mir hochriskant.
Making the Arab Sunni masses and leaders into opponents, exposing itself so much in Syria in military terms – that all seems highly risky to me.
ParaCrawl v7.1