Translation of "Hochkochen" in English
Na
ja,
man
weiß
ja,
wie
die
Zeitungen
so
etwas
hochkochen.
You
know
how
they
cook
it
up
with
a
lot
of
marshmallow
on
top.
OpenSubtitles v2018
Das
war
vor
einem
Jahr,
aber
Wut
kann
unerwartet
hochkochen.
It's
been
more
than
a
year,
but
that
kind
of
anger
can
bubble
up
when
you
least
expect
it.
OpenSubtitles v2018
Spürst
du,
wie
Wut
und
Hass
in
dir
hochkochen?
All
that
rage
and
hatred
bubbling
to
the
surface.
OpenSubtitles v2018
Zum
Hochkochen
der
Wash
in
der
Wash
Still
gibt
es
auch
einen
avi-Film
.
The
cooking
at
the
wash
in
the
wash
still
also
can
be
seen
at
this
avi-movie
.
ParaCrawl v7.1
Was
derzeit
in
Großstädten
die
Emotionen
hochkochen
lässt,
ist
Alltag
für
den
Bahnbauer.
What
currently
lets
emotions
run
high
in
metropolitan
areas,
is
everyday
life
for
railway
constructors.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
politische
Landschaft
so
wenig
Hoffnung
auf
Veränderung
bietet,
werden
die
Frustrationen
unweigerlich
hochkochen
-
so
wie
wir
es
jetzt
mit
dem
Hurrikan
der
Veränderung
sehen,
der
über
diese
Region
hinwegfegt.
When
the
political
landscape
offers
such
little
hope
of
change,
inevitably
frustrations
boil
over
-
as
we
now
see
with
the
hurricane
of
change
blowing
across
the
region.
Europarl v8
Einen
Erfolg
im
gesamten
Mittelmeerraum
wird
es
nicht
geben,
solange
es
keine
Lösung
des
Nahostkonflikts
gibt,
weil
dieser
die
Emotionen
immer
wieder
hochkochen
lässt
und
es
schwierig
macht,
das
Mittelmeerproblem
insgesamt
zu
lösen.
No
success
will
be
achieved
across
the
Mediterranean
region
as
a
whole
for
as
long
as
there
is
still
no
resolution
to
the
Middle
East
conflict,
which
keeps
bringing
emotions
to
the
boil
and
making
the
whole
Mediterranean
problem
difficult
to
resolve.
Europarl v8
Eine
Welt,
in
der
die
zu
viel
ausgebenden
Länder
ihre
Binnennachfrage
drosseln
und
den
Nettoexport
steigern
müssen,
während
die
zu
viel
sparenden
Länder
nicht
bereit
sind,
ihre
Abhängigkeit
von
einem
exportorientierten
Wachstum
zu
reduzieren,
ist
eine
Welt,
in
der
zwangsläufig
Währungsspannungen
hochkochen
müssen.
A
world
where
over-spending
countries
need
to
reduce
domestic
demand
and
boost
net
exports,
while
over-saving
countries
are
unwilling
to
reduce
their
reliance
on
export-led
growth,
is
a
world
where
currency
tensions
must
inevitably
come
to
a
boil.
News-Commentary v14
Die
Politiker
in
den
hochentwickelten
Volkswirtschaften
jedoch
wurden
von
den
massiven
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Verwerfungen,
die
Ende
2008
hochkochen
und
bis
Anfang
2009
anhalten
sollten
–
und
die
die
Welt
an
den
Rand
einer
verheerenden
mehrjährigen
Depression
brachen
–
völlig
überrascht.
Yet
the
massive
economic
and
financial
dislocations
that
would
come
to
a
boil
in
late
2008
and
continue
through
early
2009
–
which
brought
the
world
to
the
brink
of
a
devastating
multi-year
depression
–
took
policymakers
in
advanced
economies
completely
by
surprise.
News-Commentary v14
Wie
Präsident
de
la
Malène
so
richtig
sagte,
ist
das
Dossier
technisch
noch
nicht
ausgereift,
es
ist
nicht
dringend,
und
es
wäre
in
einer
Demokratie
nicht
sehr
moralisch,
am
Ende
der
Wahlperiode
ein
so
wichtiges
Thema
zu
behandeln,
das
die
Emotionen
hochkochen
lassen
könnte.
As
Chairman
de
la
Malène
so
wisely
said,
technically
the
dossier
is
not
ready.
There
is
no
urgency,
and
-
democratically
speaking
-
it
would
not
be
a
very
moral
thing
to
do,
at
the
end
of
a
term
of
Parliament,
to
touch
on
a
subject
as
serious
as
this
one,
which
threatens
to
see
temperaments
running
high.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
können
soziale
Unruhen
weiter
zunehmen,
und,
im
Zusammenhang
mit
politischen-
und
Identitätsfragen,
zu
einer
Legitimationskrise
der
Regierung
hochkochen.
As
they
do,
social
unrest
may
well
grow,
and,
combined
with
political
and
identity
issues,
could
boil
over
into
a
full
blown
legitimacy
crisis
for
the
government.
ParaCrawl v7.1
Sie
verbrachte
zehn
Jahre
nach
dem
11.
September
2001
damit,
als
unbewaffnete
Peacekeeperin
durch
Konfliktgebiete
in
der
ganzen
Welt
zu
reisen
mit
Rollen,
die
von
beschützter
Begleitung
bis
zu
direktem
Eingreifen
zwischen
Parteien,
wenn
die
Spannungen
hochkochen,
wechselten.
Dedicated
to
nonviolence,
she
spent
10
years
after
September
11,
2001
traveling
to
conflict
zones
throughout
the
world
as
an
unarmed
peacekeeper,
with
roles
ranging
from
protective
accompaniment
to
direct
interpositioning
between
parties
when
tensions
were
running
high.
ParaCrawl v7.1
Um
ein
Anheben
des
gesamten,
offensichtlich
aus
Metall
gebildeten
Kochgefäßaufsatzes
beim
plötzlichen
und
kraftvollen
Hochkochen
von
Kochflüssigkeiten
wie
bspw.
Milch
zu
vermeiden,
muss
der
freie
Öffnungsquerschnitt
der
Durchtrittsöffnung
bzw.
der
Durchtrittsöffnungen
selbst
bei
hohem
Gewicht
des
Aufsatzes
sehr
groß
sein.
To
avoid
lifting
of
the
entire
cooking
vessel
top
obviously
made
from
metal
during
sudden
and
forceful
boiling
of
cooking
liquids,
like
milk,
the
free
opening
cross
section
of
the
passage
opening
or
passage
openings
must
be
very
large
even
with
high
weight
of
the
top.
EuroPat v2
Wenn
Du
jedoch
ein
besseres
Ergebnis
willst,
solltest
Du
CTAs
einsetzen,
wenn
die
Emotionen
hochkochen.
But,
if
you
want
a
better
result,
include
a
call-to-action
when
emotion
is
high.
ParaCrawl v7.1
Ein
lauter,
aggressiver
Tonfall
könnte
bedeuten,
dass
die
Konversation
bereits
eskaliert
ist,
dass
sie
droht,
gleich
zu
eskalieren
und
dass
die
Emotionen
hochkochen.
A
loud,
aggressive
tone
might
indicate
that
the
conversation
has
escalated
or
is
about
to
escalate,
and
emotions
are
running
high.
ParaCrawl v7.1
Kein
einziges
der
Probleme,
die
gegenwärtig
im
Mittleren
Osten
existieren,
wird
dadurch
gelöst,
außer
dass
man
erneut
verbrannte
Gebiete
erzeugen
wird
wie
schon
vor
einigen
Jahren
die
Bush-Regierung
im
Irak,
was
in
Wahrheit
verstärkt
die
Widersprüche
dort
hochkochen
lassen
wird.
None
of
the
problems
that
currently
exist
in
the
Middle
East
will
be
solved,
except
that
one
will
generate
again
burned
areas
as,
a
few
years
ago,
the
Bush
administration
in
Iraq,
which
in
reality
can
boil
up
the
contradictions
there
even
more.
ParaCrawl v7.1
Die
abscheuliche
Tat
einiger
betrunkener
Männer
ließ
die
Emotionen
hochkochen,
Demonstranten
riefen
nach
der
Todesstrafe
für
Vergewaltigung
und
öffentliche
Kastration.
Emotions
ran
high
around
this
atrocious
act
of
some
drunken
men
and
the
demonstrators
made
demands
such
as
death
penalty
for
rape
and
castration
in
public.
ParaCrawl v7.1
Einige
positive
Nachrichten,
die
von
den
letzten
Gipfeltreffen,
sowie
den
Finanzaktionen
der
Europäischen
Zentralbank
kamen,
sollte
aber
zumindest
etwas
Hoffnung
geben,
dass
die
Krise
momentan
jedenfalls
nicht
besonders
hochkochen
wird.
Some
positive
news
which
came
from
the
last
summits
and
ECB
actions
give
at
least
some
hope
that
the
crisis
will
not
boil
up
too
much.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
zur
Tötung
des
Botschafters
in
einer
anderen
Hauptstadt
gekommen
wäre,
dann
würden
in
Moskau
die
Emotionen
hochkochen.
If
the
ambassador
had
been
killed
in
any
other
capital
emotions
would
be
running
high
in
Moscow.
ParaCrawl v7.1