Translation of "Hochkochen" in English

Na ja, man weiß ja, wie die Zeitungen so etwas hochkochen.
You know how they cook it up with a lot of marshmallow on top.
OpenSubtitles v2018

Das war vor einem Jahr, aber Wut kann unerwartet hochkochen.
It's been more than a year, but that kind of anger can bubble up when you least expect it.
OpenSubtitles v2018

Spürst du, wie Wut und Hass in dir hochkochen?
All that rage and hatred bubbling to the surface.
OpenSubtitles v2018

Zum Hochkochen der Wash in der Wash Still gibt es auch einen avi-Film .
The cooking at the wash in the wash still also can be seen at this avi-movie .
ParaCrawl v7.1

Was derzeit in Großstädten die Emotionen hochkochen lässt, ist Alltag für den Bahnbauer.
What currently lets emotions run high in metropolitan areas, is everyday life for railway constructors.
ParaCrawl v7.1

Wenn die politische Landschaft so wenig Hoffnung auf Veränderung bietet, werden die Frustrationen unweigerlich hochkochen - so wie wir es jetzt mit dem Hurrikan der Veränderung sehen, der über diese Region hinwegfegt.
When the political landscape offers such little hope of change, inevitably frustrations boil over - as we now see with the hurricane of change blowing across the region.
Europarl v8

Einen Erfolg im gesamten Mittelmeerraum wird es nicht geben, solange es keine Lösung des Nahostkonflikts gibt, weil dieser die Emotionen immer wieder hochkochen lässt und es schwierig macht, das Mittelmeerproblem insgesamt zu lösen.
No success will be achieved across the Mediterranean region as a whole for as long as there is still no resolution to the Middle East conflict, which keeps bringing emotions to the boil and making the whole Mediterranean problem difficult to resolve.
Europarl v8

Eine Welt, in der die zu viel ausgebenden Länder ihre Binnennachfrage drosseln und den Nettoexport steigern müssen, während die zu viel sparenden Länder nicht bereit sind, ihre Abhängigkeit von einem exportorientierten Wachstum zu reduzieren, ist eine Welt, in der zwangsläufig Währungsspannungen hochkochen müssen.
A world where over-spending countries need to reduce domestic demand and boost net exports, while over-saving countries are unwilling to reduce their reliance on export-led growth, is a world where currency tensions must inevitably come to a boil.
News-Commentary v14

Die Politiker in den hochentwickelten Volkswirtschaften jedoch wurden von den massiven wirtschaftlichen und finanziellen Verwerfungen, die Ende 2008 hochkochen und bis Anfang 2009 anhalten sollten – und die die Welt an den Rand einer verheerenden mehrjährigen Depression brachen – völlig überrascht.
Yet the massive economic and financial dislocations that would come to a boil in late 2008 and continue through early 2009 – which brought the world to the brink of a devastating multi-year depression – took policymakers in advanced economies completely by surprise.
News-Commentary v14

Wie Präsident de la Malène so richtig sagte, ist das Dossier technisch noch nicht ausgereift, es ist nicht dringend, und es wäre in einer Demokratie nicht sehr moralisch, am Ende der Wahlperiode ein so wichtiges Thema zu behandeln, das die Emotionen hochkochen lassen könnte.
As Chairman de la Malène so wisely said, technically the dossier is not ready. There is no urgency, and - democratically speaking - it would not be a very moral thing to do, at the end of a term of Parliament, to touch on a subject as serious as this one, which threatens to see temperaments running high.
EUbookshop v2

Gleichzeitig können soziale Unruhen weiter zunehmen, und, im Zusammenhang mit politischen- und Identitätsfragen, zu einer Legitimationskrise der Regierung hochkochen.
As they do, social unrest may well grow, and, combined with political and identity issues, could boil over into a full blown legitimacy crisis for the government.
ParaCrawl v7.1

Sie verbrachte zehn Jahre nach dem 11. September 2001 damit, als unbewaffnete Peacekeeperin durch Konfliktgebiete in der ganzen Welt zu reisen mit Rollen, die von beschützter Begleitung bis zu direktem Eingreifen zwischen Parteien, wenn die Spannungen hochkochen, wechselten.
Dedicated to nonviolence, she spent 10 years after September 11, 2001 traveling to conflict zones throughout the world as an unarmed peacekeeper, with roles ranging from protective accompaniment to direct interpositioning between parties when tensions were running high.
ParaCrawl v7.1

Um ein Anheben des gesamten, offensichtlich aus Metall gebildeten Kochgefäßaufsatzes beim plötzlichen und kraftvollen Hochkochen von Kochflüssigkeiten wie bspw. Milch zu vermeiden, muss der freie Öffnungsquerschnitt der Durchtrittsöffnung bzw. der Durchtrittsöffnungen selbst bei hohem Gewicht des Aufsatzes sehr groß sein.
To avoid lifting of the entire cooking vessel top obviously made from metal during sudden and forceful boiling of cooking liquids, like milk, the free opening cross section of the passage opening or passage openings must be very large even with high weight of the top.
EuroPat v2

Wenn Du jedoch ein besseres Ergebnis willst, solltest Du CTAs einsetzen, wenn die Emotionen hochkochen.
But, if you want a better result, include a call-to-action when emotion is high.
ParaCrawl v7.1

Ein lauter, aggressiver Tonfall könnte bedeuten, dass die Konversation bereits eskaliert ist, dass sie droht, gleich zu eskalieren und dass die Emotionen hochkochen.
A loud, aggressive tone might indicate that the conversation has escalated or is about to escalate, and emotions are running high.
ParaCrawl v7.1

Kein einziges der Probleme, die gegenwärtig im Mittleren Osten existieren, wird dadurch gelöst, außer dass man erneut verbrannte Gebiete erzeugen wird wie schon vor einigen Jahren die Bush-Regierung im Irak, was in Wahrheit verstärkt die Widersprüche dort hochkochen lassen wird.
None of the problems that currently exist in the Middle East will be solved, except that one will generate again burned areas as, a few years ago, the Bush administration in Iraq, which in reality can boil up the contradictions there even more.
ParaCrawl v7.1

Die abscheuliche Tat einiger betrunkener Männer ließ die Emotionen hochkochen, Demonstranten riefen nach der Todesstrafe für Vergewaltigung und öffentliche Kastration.
Emotions ran high around this atrocious act of some drunken men and the demonstrators made demands such as death penalty for rape and castration in public.
ParaCrawl v7.1

Einige positive Nachrichten, die von den letzten Gipfeltreffen, sowie den Finanzaktionen der Europäischen Zentralbank kamen, sollte aber zumindest etwas Hoffnung geben, dass die Krise momentan jedenfalls nicht besonders hochkochen wird.
Some positive news which came from the last summits and ECB actions give at least some hope that the crisis will not boil up too much.
ParaCrawl v7.1

Wenn es zur Tötung des Botschafters in einer anderen Hauptstadt gekommen wäre, dann würden in Moskau die Emotionen hochkochen.
If the ambassador had been killed in any other capital emotions would be running high in Moscow.
ParaCrawl v7.1