Translation of "Hirschragout" in English

Zubereitung: Eine Mischung aus der Bechamelsoße und dem Hirschragout zubereiten.
Mix together the béchamel and venison sauce.
ParaCrawl v7.1

Sie verwenden Nopales, um das Hirschragout zu machen, das sie immer Deputy Hawes brachten.
You need bees for it. You used nopales to make the deer stew you used to bring to Deputy Hawes.
OpenSubtitles v2018

An den Adventsonntagen locken Stefan Resch und sein Team mit einem ausgedehnten Adventsgabelfrühstück mit Hirschragout, Beef Tartar samt Punsch und Livemusik.
On the Sundays in Advent, Stefan Resch and his team will treat you to an extended Advent Holiday Brunch with venison ragout and beef tartar, topped off with warm punch and live music.
ParaCrawl v7.1

Servieren Sie diesen herrlich intensiven Rotwein aus dem Bordeaux zu zart gebratenem oder geschmortem Rind- und Lammfleisch, Wildgerichten, Rehrücken, Hirschragout, Wildgeflügel, zu Steinpilzen.
Serve this splendidly intense red wine from the Bordeaux to tenderly fried or braised beef and lamb meat, game dishes, venison ridges, deer ragout, wild poultry, to porcinis.
ParaCrawl v7.1

Den Knoblauch in Öl anschwitzen, die zerkleinerten, gedünsteten Champignons hinzugeben, anbraten, das Hirschragout hinzufügen und 2 Minuten kochen lassen.
Lightly fry the garlic in the oil. Add the chopped field mushrooms, sauté them and add the Venison Sauce and boil for about 2 minutes.
ParaCrawl v7.1

Somit bieten das Bistro selbstgebackenes Brot, Hirschragout, Rehmedaillons, Pilz-Suppe und viele andere lokale Spezialitäten.
Thus, the bistro offer homemade bread, venison stew, venison medallions, mushroom soup and many other local specialties.
ParaCrawl v7.1

Als Essensbegleiter werden sie gereicht zu verschiedenen feinen Pasteten, Reh- oder Hirschragout, Kalbnieren, Fohlenfleisch, zu Gerichten mit charakteristischem Geschmack von Tomaten und geriebenem Hartkäse, zu Gerichten aus Federwild, zum Emmentaler.
They are offered to various fine pates, to venison or deer ragout, to veal kidneys, to coltish meat, to meals with prominent taste of tomatoes or shred hard cheese, meals from feathered game, Emmenthal cheese.
ParaCrawl v7.1

Stolz des Restaurant Moderno Stolz sind die frisch gefüllten Teigwaren und Desserts ausschließlich aus eigener Produktion, die Vorspeisen aus Aufschnitt, Spezialitäten aus der Tradition wie Kaninchen mit Kräutern, Schmorbraten und Hirschragout, neben einer sorgfältigen Auswahl von Weinen und Grappa.
The pride of Ristorante Moderno is the fresh stuffed pasta and the exclusively homemade desserts, the appetisers based on typical salami, traditional specialities such as the rabbit with herbs, braised meats and deer in salmì accompanied by a careful selection of wines and grappas.
ParaCrawl v7.1

Der Profi-Kochkurs – kredenzt wurde letzten Endes ein meisterliches 4-Gänge-Menü von Hirschragout bis Mousse – fand in den Journalisten nicht nur begeisterte Teilnehmer sondern eben auch raffinierte Kenner ihres Fachs.
The professional cookery course – at the end of which a masterly 4-course meal from ragout of venison to mousse was presented – found not only enthusiastic participants but also sophisticated experts of their trade among the journalists.
ParaCrawl v7.1

Das Hirschragout mit gestampftem, gebratenem Wurzelgemüse (ich bevorzuge Steckrüben, Karotten, Kartoffeln und Pastinaken) und etwas gezuckerten Preiselbeeren servieren.
Serve the venison ragout with mashed roast root vegetables (I prefer rutabaga (also known as swede), carrot, potato and parsnip) and some sugared lingonberries.
ParaCrawl v7.1

An den Adventsonntagen locken Stefan Resch und sein Team mit einem ausgedehnten Adventsgabelfrühstück mit Hirschragout, Beef Tartar samt Punsch und Livemusik. Am Heiligen Abend kann man zwischen Drei- und Vier-Gang-Menüs wählen.
On the Sundays in Advent, Stefan Resch and his team will treat you to an extended Advent Holiday Brunch with venison ragout and beef tartar, topped off with warm punch and live music.
ParaCrawl v7.1

Das Restaurant bietet Platz für bis zu 150 Gästen, das Restaurant ist von den Eigentümern geführt und zeichnet sich durch die Echtheit und Qualität der Speisen aus. Flaggschiff sind die frischen gefüllte Pasta und alle Desserts ausschließlich aus eigener Produktion, auch die köstlichen Vorspeisen von Wurstwaren, traditionelle Rezepte wie Kaninchen mit Kräutern, Schmorbraten und Hirschragout, die sorgfältige Auswahl an Weinen und Spirituosen, die den größten Teil der Mahlzeit vervollständigen.
The restaurant can accommodate up to 150 guests, the kitchen is managed directly by the owners and is characterised by the authenticity and quality of the dishes. The flagship dishes are the fresh stuffed pastas and the strictly homemade desserts. There are also delicious starters with typical cold meats, traditional recipes such as rabbit with herbs, pot roasts and deer in salmì, all accompanied by a careful selection of wines and grappas that render the meal complete.
ParaCrawl v7.1

Natürlich ist der legendäre Pizzoccheri aus Buchweizen-Bandnudeln, gewürzt mit Käse, Kartoffeln, Kohl, Sellerie oder Fenchel, Salbei und Butter. Probieren Sie auch den Geschmack von Manfrigole, Crepes von Buchweizen und Weißmehl, gefüllt mit Käse und Bresaola, und gewürzt mit anderen typischen Zutaten der Alta Valtellina. Für Ihren Hauptgang, die Polenta Taragna, mit Buchweizenmehl, Butter und Käse, begleitet von Hirschragout und Wild mit Steinpilzen als Beilage.
To follow, of course, is the legendary Pizzoccheri, made of buckwheat tagliatelle (ribbon shaped pasta) seasoned with cheese, potatoes, cabbage, celery or fennel, sage, and butter. Alternatively, try the taste of Manfrigole, crepes of buckwheat and white flour, stuffed with cheese and Bresaola, and seasoned with other ingredients typical of the Alta Valtellina. For your main course, the Polenta Taragna, made with buckwheat flour, butter and cheese, and accompanied by stew of deer and game, with Porcini mushrooms as side dish.
ParaCrawl v7.1