Translation of "Hirschragout" in English
Zubereitung:
Eine
Mischung
aus
der
Bechamelsoße
und
dem
Hirschragout
zubereiten.
Mix
together
the
béchamel
and
venison
sauce.
ParaCrawl v7.1
Sie
verwenden
Nopales,
um
das
Hirschragout
zu
machen,
das
sie
immer
Deputy
Hawes
brachten.
You
need
bees
for
it.
You
used
nopales
to
make
the
deer
stew
you
used
to
bring
to
Deputy
Hawes.
OpenSubtitles v2018
An
den
Adventsonntagen
locken
Stefan
Resch
und
sein
Team
mit
einem
ausgedehnten
Adventsgabelfrühstück
mit
Hirschragout,
Beef
Tartar
samt
Punsch
und
Livemusik.
On
the
Sundays
in
Advent,
Stefan
Resch
and
his
team
will
treat
you
to
an
extended
Advent
Holiday
Brunch
with
venison
ragout
and
beef
tartar,
topped
off
with
warm
punch
and
live
music.
ParaCrawl v7.1
Servieren
Sie
diesen
herrlich
intensiven
Rotwein
aus
dem
Bordeaux
zu
zart
gebratenem
oder
geschmortem
Rind-
und
Lammfleisch,
Wildgerichten,
Rehrücken,
Hirschragout,
Wildgeflügel,
zu
Steinpilzen.
Serve
this
splendidly
intense
red
wine
from
the
Bordeaux
to
tenderly
fried
or
braised
beef
and
lamb
meat,
game
dishes,
venison
ridges,
deer
ragout,
wild
poultry,
to
porcinis.
ParaCrawl v7.1
Den
Knoblauch
in
Öl
anschwitzen,
die
zerkleinerten,
gedünsteten
Champignons
hinzugeben,
anbraten,
das
Hirschragout
hinzufügen
und
2
Minuten
kochen
lassen.
Lightly
fry
the
garlic
in
the
oil.
Add
the
chopped
field
mushrooms,
sauté
them
and
add
the
Venison
Sauce
and
boil
for
about
2
minutes.
ParaCrawl v7.1
Somit
bieten
das
Bistro
selbstgebackenes
Brot,
Hirschragout,
Rehmedaillons,
Pilz-Suppe
und
viele
andere
lokale
Spezialitäten.
Thus,
the
bistro
offer
homemade
bread,
venison
stew,
venison
medallions,
mushroom
soup
and
many
other
local
specialties.
ParaCrawl v7.1
Als
Essensbegleiter
werden
sie
gereicht
zu
verschiedenen
feinen
Pasteten,
Reh-
oder
Hirschragout,
Kalbnieren,
Fohlenfleisch,
zu
Gerichten
mit
charakteristischem
Geschmack
von
Tomaten
und
geriebenem
Hartkäse,
zu
Gerichten
aus
Federwild,
zum
Emmentaler.
They
are
offered
to
various
fine
pates,
to
venison
or
deer
ragout,
to
veal
kidneys,
to
coltish
meat,
to
meals
with
prominent
taste
of
tomatoes
or
shred
hard
cheese,
meals
from
feathered
game,
Emmenthal
cheese.
ParaCrawl v7.1
Stolz
des
Restaurant
Moderno
Stolz
sind
die
frisch
gefüllten
Teigwaren
und
Desserts
ausschließlich
aus
eigener
Produktion,
die
Vorspeisen
aus
Aufschnitt,
Spezialitäten
aus
der
Tradition
wie
Kaninchen
mit
Kräutern,
Schmorbraten
und
Hirschragout,
neben
einer
sorgfältigen
Auswahl
von
Weinen
und
Grappa.
The
pride
of
Ristorante
Moderno
is
the
fresh
stuffed
pasta
and
the
exclusively
homemade
desserts,
the
appetisers
based
on
typical
salami,
traditional
specialities
such
as
the
rabbit
with
herbs,
braised
meats
and
deer
in
salmì
accompanied
by
a
careful
selection
of
wines
and
grappas.
ParaCrawl v7.1
Der
Profi-Kochkurs
–
kredenzt
wurde
letzten
Endes
ein
meisterliches
4-Gänge-Menü
von
Hirschragout
bis
Mousse
–
fand
in
den
Journalisten
nicht
nur
begeisterte
Teilnehmer
sondern
eben
auch
raffinierte
Kenner
ihres
Fachs.
The
professional
cookery
course
–
at
the
end
of
which
a
masterly
4-course
meal
from
ragout
of
venison
to
mousse
was
presented
–
found
not
only
enthusiastic
participants
but
also
sophisticated
experts
of
their
trade
among
the
journalists.
ParaCrawl v7.1
Das
Hirschragout
mit
gestampftem,
gebratenem
Wurzelgemüse
(ich
bevorzuge
Steckrüben,
Karotten,
Kartoffeln
und
Pastinaken)
und
etwas
gezuckerten
Preiselbeeren
servieren.
Serve
the
venison
ragout
with
mashed
roast
root
vegetables
(I
prefer
rutabaga
(also
known
as
swede),
carrot,
potato
and
parsnip)
and
some
sugared
lingonberries.
ParaCrawl v7.1
An
den
Adventsonntagen
locken
Stefan
Resch
und
sein
Team
mit
einem
ausgedehnten
Adventsgabelfrühstück
mit
Hirschragout,
Beef
Tartar
samt
Punsch
und
Livemusik.
Am
Heiligen
Abend
kann
man
zwischen
Drei-
und
Vier-Gang-Menüs
wählen.
On
the
Sundays
in
Advent,
Stefan
Resch
and
his
team
will
treat
you
to
an
extended
Advent
Holiday
Brunch
with
venison
ragout
and
beef
tartar,
topped
off
with
warm
punch
and
live
music.
ParaCrawl v7.1
Das
Restaurant
bietet
Platz
für
bis
zu
150
Gästen,
das
Restaurant
ist
von
den
Eigentümern
geführt
und
zeichnet
sich
durch
die
Echtheit
und
Qualität
der
Speisen
aus.
Flaggschiff
sind
die
frischen
gefüllte
Pasta
und
alle
Desserts
ausschließlich
aus
eigener
Produktion,
auch
die
köstlichen
Vorspeisen
von
Wurstwaren,
traditionelle
Rezepte
wie
Kaninchen
mit
Kräutern,
Schmorbraten
und
Hirschragout,
die
sorgfältige
Auswahl
an
Weinen
und
Spirituosen,
die
den
größten
Teil
der
Mahlzeit
vervollständigen.
The
restaurant
can
accommodate
up
to
150
guests,
the
kitchen
is
managed
directly
by
the
owners
and
is
characterised
by
the
authenticity
and
quality
of
the
dishes.
The
flagship
dishes
are
the
fresh
stuffed
pastas
and
the
strictly
homemade
desserts.
There
are
also
delicious
starters
with
typical
cold
meats,
traditional
recipes
such
as
rabbit
with
herbs,
pot
roasts
and
deer
in
salmì,
all
accompanied
by
a
careful
selection
of
wines
and
grappas
that
render
the
meal
complete.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
ist
der
legendäre
Pizzoccheri
aus
Buchweizen-Bandnudeln,
gewürzt
mit
Käse,
Kartoffeln,
Kohl,
Sellerie
oder
Fenchel,
Salbei
und
Butter.
Probieren
Sie
auch
den
Geschmack
von
Manfrigole,
Crepes
von
Buchweizen
und
Weißmehl,
gefüllt
mit
Käse
und
Bresaola,
und
gewürzt
mit
anderen
typischen
Zutaten
der
Alta
Valtellina.
Für
Ihren
Hauptgang,
die
Polenta
Taragna,
mit
Buchweizenmehl,
Butter
und
Käse,
begleitet
von
Hirschragout
und
Wild
mit
Steinpilzen
als
Beilage.
To
follow,
of
course,
is
the
legendaryÂ
Pizzoccheri,Â
made
of
buckwheat
tagliatelle
(ribbon
shaped
pasta)
seasoned
with
cheese,
potatoes,
cabbage,
celery
or
fennel,
sage,
and
butter.Â
Alternatively,
try
the
taste
ofÂ
Manfrigole,
crepes
of
buckwheat
and
white
flour,
stuffed
with
cheese
and
Bresaola,
and
seasoned
with
other
ingredients
typical
of
the
Alta
Valtellina.
For
your
main
course,
theÂ
Polenta
Taragna,Â
made
with
buckwheat
flour,
butter
and
cheese,
and
accompanied
byÂ
stew
of
deer
and
game,Â
withÂ
Porcini
mushroomsÂ
as
side
dish.
ParaCrawl v7.1