Translation of "Hinterherkommen" in English
Aber
ich
konnte
dir
gestern
nicht
hinterherkommen.
What
should
I've
done?
OpenSubtitles v2018
Herr,
wird
Tuan
Zhengchun
seinen
Kindern
hinterherkommen?
Senior.
Is
Tuan
Zhengchun
coming
for
his
children?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
daß
er
uns
hinterherkommen
wird.
I
DON'T
THINK
HE'S
GONNA
BE
COMING
AFTER
US.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Chip
ist
so
fortge
schritten,
dass
selbst
wir
kaum
hinterherkommen.
A
chip
so
advanced,
even
we’re
trying
to
catch
up.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
möchte
so
gern
bei
uns
tagen,
dass
wir
mit
den
Kapazitäten
kaum
hinterherkommen.
The
world
wants
to
hold
their
meetings
here
so
much
that
we
can
hardly
keep
up
with
the
capacities.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
bestätigen
die
Entwicklungen
auf
den
internationalen
Finanzmärkten
die
akute
Sorge
um
den
Kurs
der
Volkswirtschaften
der
Länder,
die
nicht
hinterherkommen.
At
the
same
time,
developments
on
global
money
markets
simply
confirm
the
intense
anxiety
regarding
the
economic
progress
of
those
countries
that
do
not
conform.
Europarl v8
Du
solltest
mir
hinterherkommen.
I
wanted
you
to
come
after
me.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
eine
MENGE
Musik,
wo
die
Drums
vor
allem
anderen
stehen,
die
Kompositionen
aber
nicht
hinterherkommen,
als
wären
die
Kompositionen
nicht
so
wichtig...
There
is
A
LOT
of
music
were
there
is
drums
are
all
over
but
were
the
compositions
is
really
weak,
almost
like
that
the
compositions
are
not
even
that
important....
ParaCrawl v7.1
Was
aus
all
dem
deutlich
wird:
Wir
befinden
uns
in
einem
der
größten
digitalen
Wandel
und
einem
derart
rasanten
Umbruch,
das
manche
Unternehmen
nicht
mehr
in
ihrer
digitalen
Transformation
hinterherkommen.
What
becomes
clear
from
all
this
is
that
we
are
in
the
midst
of
one
of
the
greatest
digital
changes
and
such
a
rapid
transformation
that
some
companies
are
no
longer
able
to
keep
up
with
their
digital
transformation.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
MENGE
Musik,
wo
die
Drums
vor
allem
anderen
stehen,
die
Kompositionen
aber
nicht
hinterherkommen,
als
wären
die
Kompositionen
nicht
so
wichtig...
ragazzi:
There
is
A
LOT
of
music
were
there
is
drums
are
all
over
but
were
the
compositions
is
really
weak,
almost
like
that
the
compositions
are
not
even
that
important....
ragazzi:
ParaCrawl v7.1
Was
aus
all
dem
deutlich
wird,
wir
befinden
uns
in
einem
der
größten
digitalem
Wandel
und
einem
derart
rasanten
Umbruch,
das
manche
Unternehmen
nicht
mehr
in
ihrer
digitalen
Transformation
hinterherkommen.
What
becomes
clear
from
all
this
is
that
we
are
in
the
midst
of
one
of
the
greatest
digital
changes
and
such
a
rapid
transformation
that
some
companies
are
no
longer
able
to
keep
up
with
their
digital
transformation.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
den
ersten
Wochen
nach
der
Geburt
wächst
das
Baby
so
schnell,
dass
junge
Eltern
mit
neuer
Kleidung
kaum
hinterherkommen.
Especially
in
the
first
weeks
after
birth,
the
baby
grows
so
fast
that
young
parents
can
hardly
keep
up
with
new
clothes.
ParaCrawl v7.1
In
„Manteca“,
1947
von
Dizzy
Gillespie
als
eines
der
ersten
lateinamerikanisch
geprägten
Jazzstücke
geschrieben,
bricht
der
Trompeter
danach
sämtliche
Geschwindigkeitsrekorde.
Er
stößt
so
rasend
schnell
ins
Horn,
dass
die
Ohren
des
Zuhörers
kaum
hinterherkommen.
In
“Manteca”,
written
by
Dizzy
Gillespie
in
1947
as
one
of
the
first
ever
jazz
pieces
with
a
Latin
American
touch,
the
trumpeter
manages
to
break
all
speed
records,
playing
his
horn
so
fast
that
the
listener's
ears
can
barely
follow
him.
ParaCrawl v7.1