Translation of "Hinlenken" in English
Dann
denke
ich:
"Wo
kann
ich
das
hinlenken?"
And
then,
you
know,
I
feel,
"Where
can
I
take
this?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Sie
ihn
da
hinlenken?
What
if
you
put
the
missile
there?
OpenSubtitles v2018
Beim
Kreuzverhör
werde
ich
Sie
darauf
hinlenken,
jegliche
Zweifel
aufzuklären.
Look,
on
cross-examination,
I'll
steer
you
towards
explaining
anything
in
doubt.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
unsere
Aufmerksamkeit
heute
auf
einige
von
diesen
hinlenken.
I
would
like
to
focus
our
attention
today
on
a
few
of
these.
ParaCrawl v7.1
Und
wer
ablenken
kann,
der
kann
auch
hinlenken….
And
those
who
can
distract
can
also
draw
attention
to…
CCAligned v1
Der
Heilige
Vater
möchte
Eure
Aufmerksamkeit
auf
drei
Bereiche
hinlenken.
His
Holiness
wishes
to
bring
to
your
attention
three
ambits
upon
which
to
focus.
ParaCrawl v7.1
Wohin
ihr
den
sanften
Riesen
während
dieser
entspannenden
Kreuzfahrt
hinlenken
wollt,
liegt
ganz
bei
euch.
It's
up
to
you
where
you
steer
the
gentle
giant
as
you
enjoy
this
relaxing
cruise.
ParaCrawl v7.1
Ein
Hinlenken
von
Privatinvestitionen
in
Entwicklungsländer
läßt
sich
am
besten
durch
die
Stärkung
der
Privatwirtschaft
und
durch
die
Schaffung
von
investitionsfördernden
Rahmenbedingungen
erreichen,
wobei
vor
allem
die
Bereiche
Volkswirtschaft,
Recht,
Verwaltung
und
Vorschriftenwesen
zu
denken
ist.
Directing
private
investment
to
developing
countries
can
best
be
achieved
by
strengthening
the
private
sector
and
creating
conditions
-
particularly
economic,
legal,
administrative
and
regulatory
conditions
-
that
promote
investment.
Europarl v8
Zum
einen
können
wir
unsere
Aufmerksamkeit
genau
dort
hinlenken,
wo
wir
sie
möchten,
zum
anderen
werden
wir
immer
gehört,
und
drittens
müssen
wir
niemals
allein
sein.
One,
that
we
can
put
our
attention
wherever
we
want
it
to
be;
two,
that
we
will
always
be
heard;
and
three,
that
we
will
never
have
to
be
alone.
TED2020 v1
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
Banken
ihre
Kunden
zu
Drei-Parteien-Systeme
hinlenken,
–
oder
aber
zur
Nutzung
von
Firmenkarten,
die
von
der
Verordnung
ausgenommen
sind.
There
may
be
a
danger
that
banks
might
seek
to
shift
their
clients
to
the
three
party
systems,
or
indeed
towards
using
commercial
cards
which
are
not
covered
by
the
regulation.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Verlagerung
zu
einem
stärker
ergebnisbasierten
Ansatz
würde
die
Politik
auf
die
Prioritäten
der
EU
hinlenken
und
aufzeigen,
was
tatsächlich
erreicht
wird.
Such
a
shift
towards
a
more
outcome
based
approach
would
best
steer
the
policy
towards
EU
priorities
and
show
what
it
actually
achieves.
TildeMODEL v2018
Indem
sie
die
Aufmerksamkeit
der
breiten
Oeffentlichkeit
auf
die
Unterlassungen
der
Regierungen
hinlenken,
tragen
die
Nichtregierungsorganisationen
in
hohem
Masse
zum
Schutz
der
Individuen
wie
auch
zur
Foerderung
der
Menschenrechte
im
al
lgemeinen
bei.
By
drawing
the
attention
of
the
public
at
large
to
governments'
failings,
the
NGO's
contribute
significantly
to
the
protection
of
individuals
and
the
promotion
of
human
rights
in
general.
TildeMODEL v2018
Wenn
du
es
schaffst,
deine
Ängste
zu
überwinden,
kannst
du
deine
Halluzinationen
hinlenken,
wo
du
willst.
If
you
can
manage
to
overcome
your
fears,
you
can
take
your
hallucinations
wherever
you
want.
OpenSubtitles v2018
Diese
Richtlinien
sollten
insbesondere
die
einzelstaatliche
Strukturpolitik
auf
gemeinschaftlich
definierte
Ziele
hinlenken
und
gleichzeitig
eine
gewisse
finanzielle
Solidarität
über
die
Beteiligungen
im
Rahmen
der
Abteilung
Ausrichtung
des
EAGFL
gewährleisten.
Their
main
aim
is
to
direct
national
structural
policies
towards
objectives
defined
at
Com
munity
level,
whilst
ensuring
a
measure
of
financial
solidarity
as
a
result
of
aid
from
the
EAGGF
Guidance
Section.
EUbookshop v2