Translation of "Hingen" in English
In
der
Edo-Zeit
hingen
viele
Drucke
im
Palast.
Many
prints
hung
in
the
palace
during
the
Edo
period.
TED2020 v1
Dunkle
Teppiche
hingen
an
den
Wänden.
Dark
draperies
hung
upon
the
walls.
Books v1
Unsere
Harfen
hingen
wir
an
die
Weiden,
die
daselbst
sind.
We
hanged
our
harps
upon
the
willows
in
the
midst
thereof.
bible-uedin v1
Das
wirtschaftliche
Auskommen
der
Familie
und
ihre
Existenz
hingen
von
diesen
Tieren
ab.
And
the
economy
of
the
family
and
their
livelihood
depended
on
those
animals.
TED2020 v1
Bis
vor
kurzem
hingen
teile
ihrer
Existenz
vom
traditionellen
Jagen
und
Sammeln
ab.
Until
recently,
some
of
their
subsistence
depended
on
traditional
hunting
and
gathering.
Wikipedia v1.0
Es
hingen
schöne
Bilder
an
der
Wand.
There
were
nice
pictures
on
that
wall.
Tatoeba v2021-03-10
Pflanzen
hingen
von
der
Decke
herab.
Plants
hung
from
the
ceiling.
Tatoeba v2021-03-10
Zwei
Mädchen
hingen
an
Toms
Armen.
Two
girls
were
hanging
on
to
Tom's
arms.
Tatoeba v2021-03-10
Zwei
Mountainbikes
hingen
von
Haken
auf
einer
Seite.
Two
mountain
bikes
hung
from
hooks
off
to
one
side.
WMT-News v2019
Oben
im
Rauchfang
hingen
naßgewordene
Kleidungsstücke
zum
Trocknen.
Some
damp
clothes
were
drying
inside
the
chimney-corner.
Books v1
Sie
hingen
sich
einander
an
ihre
Lumpen.
They
hung
from
each
other's
rags.
Books v1
Die
Umweltauswirkungen
hingen
in
diesem
Falle
von
den
Anbaualternativen
ab.
Here,
too,
the
environmental
consequences
would
depend
on
the
land
use
alternatives.
TildeMODEL v2018
Die
Sterne
hingen,
wie
Lampen,
an
Seilen
vom
Himmel.
The
stars,
like
lamps,
hung
from
the
sky
on
ropes.
OpenSubtitles v2018
Sie
hingen
mit
Rocky
im
alten
Heizungskeller
rum?
Father
used
to
hang
with
Rocky
at
the
old
boiler
room?
OpenSubtitles v2018
Wir
hingen
herum
und
rauchten
Gras.
We
were
hanging
out
and
getting
stoned.
OpenSubtitles v2018
Etwa
40
%
der
Beihilfen
hingen
nicht
mit
der
laufenden
Produktion
zusammen.
Around
40%
of
the
aid
in
2002
was
not
related
to
current
production.
TildeMODEL v2018
Die
Preisunterschiede
hingen
offenbar
nur
mit
dem
Wohnort
des
Kunden
zusammen.
The
price
differential
seemed
to
be
exclusively
linked
to
the
place
of
residence
of
the
buyer.
TildeMODEL v2018
Andere
sagten,
es
wäre,
als
hingen
fremde
Ideen
an
der
Wäscheleine.
Others
said
it's
like
hanging
foreign
ideas
on
our
clothesline.
OpenSubtitles v2018
Und
dass
die
Sterne
von
diesem
Himmel
hingen.
And
that
the
stars
were
lamps
hung
from
that
sky.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
das
Streichholz
zuletzt
sah,
hingen
Äpfel
dran.
Last
time
I
saw
that
match,
there
was
apples
growing
on
it.
OpenSubtitles v2018