Translation of "Hingegen schon" in English

Tom hat nicht vor zu gehen, Maria hingegen schon.
Tom isn't planning to go, but Mary is.
Tatoeba v2021-03-10

Tom ist nicht betrunken, Maria hingegen schon.
Tom isn't drunk, but Mary is.
Tatoeba v2021-03-10

Maria ist nicht hübsch, Elke hingegen schon.
Mary isn't pretty, but Alice is.
Tatoeba v2021-03-10

Tom ist nicht einsam, Maria hingegen schon.
Tom isn't lonely, but Mary is.
Tatoeba v2021-03-10

Tom ist nicht voreingenommen, Maria hingegen schon.
Tom isn't biased, but Mary is.
Tatoeba v2021-03-10

Ich brauche das nicht zu tun, Tom hingegen schon.
I don't need to do that, but Tom does.
Tatoeba v2021-03-10

Tom ist kein Kaffeetrinker, Maria hingegen schon.
Tom isn't a coffee drinker, but Mary is.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat kein Fahrrad, Maria hingegen schon.
Tom doesn't have a bicycle, but Mary does.
Tatoeba v2021-03-10

Die Strecke von Berlin bis nach Küstrin hingegen wurde schon zweigleisig gebaut.
The route from Berlin to Kustrin however, was already duplicated.
Wikipedia v1.0

Tom war nicht niedergeschlagen, Maria hingegen schon.
Tom wasn't depressed, but Mary was.
Tatoeba v2021-03-10

Tom ging es nicht gut, Maria hingegen schon.
Tom wasn't OK, but Mary was.
Tatoeba v2021-03-10

Tom spricht kein Französisch, seine Eltern hingegen schon.
Tom doesn't speak French, but his parents do.
Tatoeba v2021-03-10

Schließlich hat Griechenland keine echte Wahl, Europa hingegen schon.
The real choice, after all, lies not with Greece, but with Europe.
News-Commentary v14

Außerhalb des Reservats habe ich keine Befugnisse, Walt hingegen schon.
I have no authority off the Res, but Walt does.
OpenSubtitles v2018

Cathy war nicht mehr da, Maskell hingegen schon.
Cathy wasn't there, and Maskell was.
OpenSubtitles v2018

Die meisten von uns haben keine Wahl, du hingegen schon.
Most of us don't get to choose, but you did.
OpenSubtitles v2018

Manchmal ist Töten keine Straftat, das Nichttöten hingegen schon.
Sometimes killing isn't a crime and not killing is.
OpenSubtitles v2018

Nicht alle kamen dieser Forderung nach, Mahoney hingegen schon.
Although not all quit, Mahoney did.
WikiMatrix v1

In einem solchen Kleid bei so einem Treffen aufzutauchen hingegen schon.
But it is a crime to be walking out on a feast like this in that outfit.
OpenSubtitles v2018

Katalysatormassen werden hingegen schon bei sehr geringen relativen Feuchtigkeiten unbrauchbar.
Catalyst masses become useless even at very small relative humidities.
EuroPat v2

Das Machen und Kreieren hingegen hat mir schon als Kind Spaß gemacht.
Making and creating – that's what I enjoyed even as a child.
ParaCrawl v7.1

Einige unserer Gäste stören sich nicht an der Hitze, andere hingegen schon.
Some of our guests don't mind the heat, others do.
ParaCrawl v7.1

Für die Nurfrachterversion des A380 gibt es hingegen schon Bestellungen.
The freighther version of the A380 has already been ordered, though.
ParaCrawl v7.1

Der Raum ist es nicht, die Berufung dieses Raums hingegen schon.
The space is not temporary but the vocation of that space is.
ParaCrawl v7.1

Sujata empfand dies die letzten Monate auch – ich hingegen schon seit langem.
Sujata also felt it these last few months – but I've been feeling it for a long time.
ParaCrawl v7.1